Seite 1
Trimmer Instruction Manual Einhandfräse Betriebsanleitung Wycinarka Instrukcja obsługi Обрезной станок Инструкция по эксплуатации 3709...
Seite 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
SPECIFICATIONS Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Model 3709 refrigerators. There is an increased risk of electric Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” shock if your body is earthed or grounded. No load speed (min ) ...........
Power tool use and care 10. Be careful of the bit rotating direction and the 16. Do not force the power tool. Use the correct feed direction. power tool for your application. The correct power 11. Do not leave the tool running. Operate the tool tool will do the job better and safer at the rate for only when hand-held.
Fig. 14 for cutting circles between 121 mm and 221 mm any other maintenance or adjustment should be per- in radius. formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts. NOTE: • Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be cut using this guide.
Seite 9
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. CE 2005 Yasuhiko Kanzaki Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
12 Fräserdrehrichtung 23 Flügelschraube TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell 3709 Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Werkzeugaufnahme .........6 mm oder 1/4” keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Leerlaufdrehzahl (min )........30 000 den.
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Wartung vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, wendung identischer Ersatzteile von einem qua- der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek- führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEDIENUNG Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, VORSICHT: ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- einschalten und warten, bis die Maschine die volle Dreh- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- zahl erreicht hat.
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 20) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- ersatzteilen ausgeführt werden.
22 Płytka prowadząca DANE TECHNICZNE Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się Model 3709 z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty Średnica tulei zaciskowej ......6 mm lub 1/4” panowania. Prędkość bez obciążenia (obr./min ) ....
Seite 15
11. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia. 22. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp. Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, urządzeń zasilanych prądem zgodnie z niniejszą włącznik znajduje się położeniu instrukcją obsługi i w sposób przeznaczony dla wyłączonym. Przenoszenie urządzenia z palcem na danego urządzenia, biorąc pod uwagę...
15. Nie dopuszczaj przez nieuwagę do zalania UWAGA: podstawy urządzenia rozpuszczalnikiem, • Zbyt szybkie przesuwanie urządzenia do przodu może benzyną, olejem itp. Mogą one spowodować spowodować złą jakość wycięcia lub uszkodzenie pęknięcia w podstawie urządzenia. końcówki roboczej lub silnika. Zbyt wolne przesuwanie 16.
Seite 17
Rys. 14 dotyczy wycinania łuków o promieniu od autoryzowane lub fabryczne punkty usługowe firmy 121 mm do 221 mm. Makita, zawsze z użyciem części zamiennych firmy Makita. UWAGA: • Łuki o promieniu od 172 mm do 186 mm nie mogą być...
Seite 18
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi standardami standardowych dokumentów: EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC i 89/336/EEC, 98/37/EC. CE 2005 Yasuhiko Kanzaki Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia...
12 Направление вращения резца 25 Центральное отверстие 13 Вид сверху инструмента 26 Гвоздь ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Модель 3709 ВНИМАНИЕ! Прочитайте все инструкции. Емкость цангового патрона..... 6 мм или 1/4” Несоблюдение какой-либо из приведенных ниже Скорость в незагруженном состоянии...
Seite 20
Не подвергайте электрические инструменты 15. Если поставляются устройства для воздействию дождя или влаги. Попадание подсоединения пылесобирающих и воды в электрический инструмент увеличит пылеулавливающих приспособлений, риск поражения электрическим током. убедитесь в том, что они подсоединены и Не нарушайте правила эксплуатации шнура. правильно...
Техническое обслуживание 16. Обратите внимание на необходимость 23. Выполняйте техническое обслуживание использования резцов с хвостовиком Вашего электрического инструмента только с правильного диаметра и подходящих для помощью квалифицированного специалиста скорости инструмента. по ремонту, используя только идентичные СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. запасные части. Это обеспечит поддержание безопасности...
Seite 22
ПРИМЕЧАНИЕ: • При использовании подставки обрезного станка, • Слишком быстрое передвижение инструмента прямой направляющей или направляющей может привести к плохому качеству резки или к обрезного станка следует держать ее на правой повреждению резца или двигателя. Слишком стороне в направлении подачи. Это поможет медленное...
Seite 23
ДОЛГОВЕЧНОСТИ изделия, ремонт, любой другой Директор уход или регулировка должны проводиться в MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. уполномоченных или заводских центрах по техобслуживанию Makita, всегда используя запасные Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, части Makita. Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
Seite 24
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 25
Router bits/Fräser/Końcówki robocze/Фрезы Straight bit Nutfräser Końcówka prosta Прямая фреза 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit U-Nutfräser Końcówka do bruzd U U-образная фреза 1/4” “V” Grooving bit V-Nutfräser Końcówka do bruzd V V-образная фреза θ 90° 1/4” Drill point flush trimming bit Bündigfräser Końcówka do wyrównywania brzegów Обрезная...
Seite 26
Drill point double flush trimming bit Doppelbündigfräser Podwójna końcówka do wyrównywania brzegów Двойная обрезная фреза с утопленным наконечником 1/4” Corner rounding bit Rundkantenfräser Końcówka do zaokrąglania brzegów Фреза для скругления углов 1/4” 1/4” Chamfering bit Winkelkantenfräser Końcówka do ukosowania brzegów Фреза...
Seite 27
Ball bearing flush trimming bit Bündigfräser mit Anlaufkugellager Końcówka do wyrównywania brzegów z łożyskiem kulkowym Обрезная фреза с шарикоподшипником 1/4” Ball bearing corner rounding bit Rundkantenfräser mit Anlaufkugellager Końcówka do zaokrąglania brzegów z łożyskiem kulkowym Фреза для скругления углов с шарикоподшипником 1/4”...
Seite 28
Końcówka do wyżłabiania półokrągłego brzegów z łożyskiem kulkowym Фреза для прорезания выкружки с шарикоподшипником 1/4” 1/4” Ball bearing roman ogee bit Profilfräser mit Anlaufkugellager Końcówka do esowania brzegów z łożyskiem kulkowym Синусоидальная фреза с шарикоподшипником 1/4” 1/4” Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884629-200...