Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NSK Pana-Max2 M4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pana-Max2 M4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK Pana-Max2 M4

  • Seite 3 上下80pt Midwest Borden 4-Hole 2-Hole...
  • Seite 4 Align Pana-Max2 PTL QD Coupling...
  • Seite 6: User And Intended Use

    Degree of Risk Class 1. User and Intended Use Hazard that could result in serious injury or WARNING damage to the device if the safety instructions are User : Qualified Professionals not correctly followed. Intended Use : Dental Treatment Hazard that could result in light or moderate injury CAUTION 2.
  • Seite 7 • D o not attempt to disassemble the product nor tamper with the mechanism except as recommend by NSK in this Operation 3. Setting of Air & Water Supply Pressure Manual. Measure the supply pressure at the handpiece / hose connection point • D o not allow any impact on to the product.
  • Seite 8 Refer to Operation Manuals of coupling and hose before connecting the Coupling. (Fig.5) handpiece. Pana-Max2 PTL Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 4-3-1 Connection 4-1-1 Connection 1) Insert the handpiece into the Coupling. (Fig.6) 1) Insert the handpiece correctly into the hose connector and tighten 2) Make sure the handpiece is firmly connected to the coupling.
  • Seite 9 5. Insertion & Removal of the Bur CAUTION 5-1 To Insert the Bur • A lways insert the bur all the way into the chuck. 1) Insert the bur until it is correctly seated in place. (Fig.8) • R emove the bur only after the handpiece has completely stopped 2) Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until it is rotating.
  • Seite 10: Check Before Treatment

    If any abnormalities are found do not 7-2 Cleaning (Handpiece) use the handpiece and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Remove dirt and debris from the product. Do not use a wire brush. 2) Wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth.
  • Seite 11 NSK PANA SPRAY Plus seconds. (Fig.13) Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 CAUTION Apply NSK PANA SPRAY Plus every time after each use and/or before autoclaving. • W hen applying spray be sure to hold the handpiece firmly to 1) Remove the handpiece from the hose.
  • Seite 12 2) Lubricate the chuck directly through the bur insertion hole. (Fig.14) 3) Lubricate the handpiece by using NSK PANA SPRAY Plus (Fig.11,13) 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch. or NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system.
  • Seite 13: Replacing The Cartridge

    4) Clean the head interior with NSK PANA SPRAY Plus. the dry cycle then delete the dry cycle. 5) Wipe the NSK PANA SPRAY Plus oil over the head interior. • A utoclave sterilization is recommended for the product. The 6) Insert the new cartridge into the head by aligning the pin on the validity of other sterilization methods is not confirmed.
  • Seite 14 • A lways first finger tighten the head cap then secure firmly with the head cap wrench. CAUTION • N SK never recommends the disassembly and repair of any NSK cartridge. There is NO EXCEPTION. In such a case a handpiece • D o not force the new replacement O-ring with excessive pressure.
  • Seite 15: Periodical Maintenance Checks

    10. Replacing the Non-Retraction Valve 11. Periodical Maintenance Checks (NSK Coupling/QD Coupling) A water Non-Retraction Valve is integrated in the Coupling Joint, which Perform periodical maintenance checks every three months, referring shuts off the water retraction directly at the handpiece head to prevent to the check sheet below.
  • Seite 16: Warranty

    NSK products are warranted against manufacturing errors and defects QD O-ring Set Y900592 QD Coupling in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause NSK Coupling/QD Coupling Non-Retraction Valve P401054 of any problem. Warranty is voided should the product be not used 16.
  • Seite 17: Specifications

    ISO 9168 Type 2 ISO 9168 Type 1 For NSK Phatelus For KaVo MULTIflex ® ® Hose Connection Type For NSK QD Coupling (Midwest 4 hole) (Borden 2 hole) Coupling Coupling Rotation Speed 350,000 - 450,000min 300,000 - 400,000min 350,000 - 450,000min Bur Type ISO 1797-1 ø1.59 - 1.60mm Standard Bur...
  • Seite 18: Benutzer Und Verwendungszweck

    KLASSE Ausmaß und Schwere der Gefährdung oder Schädigung 1. Benutzer und Verwendungszweck Risiko, das zu schweren Verletzungen oder ACHTUNG Schäden am Gerät führen kann, wenn die Benutzer : Qualifiziertes Fachpersonal Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Verwendungszweck : Zahnmedizinische Behandlung Ein mögliches Risiko, das zu leichten bis mittleren VORSICHT 2.
  • Seite 19: Einstellung Des Luft- & Wasserdrucks

    Sie den Druck entsprechend den Angaben in der Tabelle ein. • Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie den Einsatz (Abb.1) sofort ein und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Für Informationen zu Multi Gauge siehe Stückliste. • B enutzen Sie kein Wasser mit hohem Säuregehalt oder...
  • Seite 20: Verbinden & Abtrennen Des Handstücks

    Beachten Sie die Betriebsanleitungen der Kupplung und des Schlauchs, 4-2-2 Demontage bevor Sie das Handstück montieren. Ziehen Sie den Haltering zurück und entfernen Sie das Handstück von der Kupplung. (Abb.5) Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 4-1-1 Montage Pana-Max2 PTL 1) Führen Sie das Handstück ordnungsgemäß in den Schlauchanschluss 4-3-1 Montage ein und ziehen Sie die Schlauchmutter an.
  • Seite 21 4-3-2 Demontage 5-2 Entfernen des Fräsers oder Schleifers Ziehen Sie am Haltering und entfernen Sie das Handstück aus der Betätigen Sie den Druckknopfund entfernen Sie den Fräser/Schleifer. Kupplung. (Abb.7) HINWEIS VORSICHT • G reifen Sie das Handstück, indem Sie das Handstück mit dem • B etätigen Sie den Haltering nicht unter Druck.
  • Seite 22: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Handstück zudem auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie 7-2 Reinigung (Handstück) irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, darf das Handstück nicht benutzt 1) Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen vom Produkt. Benutzen werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Sie keine Drahtbürste.
  • Seite 23 2) Wischen Sie es mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. oder Tuch sauber. 1) Entfernen Sie das Handstück vom Schlauch. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt mittels 2) Entfernen Sie den Fraser vom Handstuck.
  • Seite 24 2) Autoklavierbar unter den unten genannten Bedingungen. Spannzangenöffnung. (Abb.14) Autoklavierbar für mehr als 20 Min. bei 121°C, oder 15 Min. bei 3) Schmieren Sie das Handstück mit NSK PANA SPRAY Plus (Abb.11,13) 132°C, oder 3 Min. bei 134°C. oder mit dem automatischen Pflegegerät von NSK.
  • Seite 25: Wechseln Des Kopftriebs

    • P rodukt nicht zu schnell erhitzen oder abkühlen. Ein schneller aus dem Kopf herauszuholen. Temperaturwechsel kann das Produkt beschädigen. 4) Reinigen Sie das Innere des Kopfgehäuses mit NSK PANA SPRAY Plus. • F alls die Sterilisationskammer während der Trocknung 135°C 5) Entfernen Sie überschüssiges Öl aus dem Inneren des überschreiten kann, überspringen Sie den Trocknungszyklus.
  • Seite 26 2) Entfernen Sie vorsichtig von Hand alle O-Ringe. (Abb.17) • B enutzen Sie ausschließlich einen Original-NSK-Kopftrieb (Einsatz). 3) Setzen Sie einen kompletten Satz neuer O-Ringe in die richtigen • B ei der Benutzung eines anderen Einsatzes kann NSK die Fräsungen ein. Leistungsfähigkeit nicht garantieren. Die Garantie für das 4) Montieren Sie den die Kupplungshülse und ziehen Sie sie sicher...
  • Seite 27: Regelmäßige Wartungsprüfungen

    Die EU-Richtlinie 93/42/EEC wurde bei der Entwicklung und Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Herstellung dieses medizinischen Gerätes angewendet. Folgenden aufgeführten Kontrollpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit Hersteller. feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf.
  • Seite 28: Garantie

    Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel QD O-Ring-Satz Y900592 QD-Kupplung an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen Rückschlagventil P401054 NSK-Kupplung/QD-Kupplung zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt 16.
  • Seite 29: Technische Daten

    17. Technische Daten Modell Pana-Max2 M4 Pana-Max2 B2 Pana-Max2 QD Pana-Max2 PTL Pana-Max2 KV ISO 9168 Typ 2 ISO 9168 Typ 1 Für NSK QD Für NSK Phatelus Für KaVo MULTIflex ® ® Schlauchanschluss (Midwest 4-Loch) (Borden 2-Loch) Kupplung Kupplung...
  • Seite 30 Classification Niveau de danger ou danger et gravité 1. Utilisateur et finalité d'utilisation Le non-respect des instructions de sécurité risque AVERTISSEMENT de provoquer des blessures graves ou Utilisateur : Professionnels qualifiés d'endommager l'appareil. Finalité d'utilisation : Soins dentaires Le non-respect des instructions de sécurité risque ATTENTION 2.
  • Seite 31 • N 'essayez pas de démonter le produit ou de modifier son opération chirurgicale. mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode • U .S. La loi fédérale limite ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'emploi.
  • Seite 32 Pour la connexion de la pièce à main, se référer au mode d'emploi du 4-2-2 Déconnexion raccord et du cordon. Enlevez la bague de serrage et retirez la pièce à main du raccord. (Fig.5) Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 Pana-Max2 PTL 4-1-1 Connexion 4-3-1 Connexion 1) Insérez la pièce à...
  • Seite 33 4-3-2 Déconnexion 5-2 Pour retirer la fraise Enlevez la bague de serrage de retenue et retirez la pièce à main de Appuyez fermement sur le bouton-poussoir et enlevez la fraise. son raccord. (Fig.7) REMARQUE ATTENTION • S aisissez la pièce à main tout en plaçant votre pouce sur le bouton • N e manipulez pas la bague de serrage sous pression de l'air poussoir ce qui facilite pour enfoncer le bouton.
  • Seite 34: Vérification Avant Utilisation

    • N 'UTILISEZ PAS de fraises présentant les problèmes énumérés 7-1 Nettoyage de pièces à main à l'aide du système Clean Head NSK pour ne pas casser la fraise ou la détacher de la griffe.
  • Seite 35 à l'intérieur du produit, Pana-Max2 QD/Pana-Max2 PTL/Pana-Max2 KV l'effet de la lubrification pourrait être réduit et de la corrosion pourrait Appliquez NSK PANA SPRAY Plus après chaque utilisation et/ou avant attaquer l'intérieur du produit. l'autoclave. • N e nettoyez pas le produit au moyen de solvants comme du benzène 1) Enlevez la fraise de l'instrument.
  • Seite 36 2) Lubrifiez la griffe directement via le trou d'insertion de la fraise. (Fig.14) 1) Insérez l'instrument dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet. 3) Lubrifiez la pièce à main à l'aide du NSK PANA SPRAY Plus (Fig.11, 2) Stérilisez en l'autoclave dans les conditions ci-dessous.
  • Seite 37: Remplacement De La Cartouche

    4) Nettoyez l'intérieur de la tête au NSK PANA SPRAY Plus. séchage. 5) Appliquez de l'huile NSK PANA SPRAY Plus sur l'intérieur de la tête. • L a stérilisation en autoclave est recommandée pour ce produit. La 6) Insérez la nouvelle cartouche dans la tête en alignant la broche sur validité...
  • Seite 38 • N 'utilisez que des cartouches NSK d'origine. 3) Insérez le jeu complet de nouveaux joints dans les rainures • E n cas d'utilisation d'une autre cartouche, NSK ne peut pas correspondantes. garantir les performances et la garantie sur la pièce à main serait 4) Remplacez et serrez fermement la bague conique.
  • Seite 39: Contrôles D'entretien Périodique

    Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en “Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC”. se basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, Fabricant. contactez votre revendeur NSK agréé. Représentant autorisé dans la communauté européenne.
  • Seite 40: Liste Des Pièces En Option

    à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été Jeu de joints QD Y900592 Raccord QD modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont Valve anti-retour P401054 Raccord NSK/Raccord QD été installées. Des pièces de rechange sont disponibles pendant sept 16.
  • Seite 41: Spécifications

    17. Spécifications Modèle Pana-Max2 M4 Pana-Max2 B2 Pana-Max2 QD Pana-Max2 PTL Pana-Max2 KV ISO 9168 Type2 ISO 9168 Type1 Pour attachement Pour attachement Pour attachement Type de connexion de tuyau (Midwest 4 trous) (Borden 2 trous) NSK QD NSK Phatelus KaVo MULTIflex...
  • Seite 42: Usuario Y Uso Previsto

    Clasificación Grado de peligro y gravedad 1. Usuario y uso previsto En caso de que no se respeten las instrucciones de ADVERTENCIA seguridad, existe el peligro de poder provocar Usuario : Profesionales cualificados serios daños personales o daños al dispositivo. Uso previsto : Tratamiento Dental En caso de que no se respeten las instrucciones de PRECAUCIÓN...
  • Seite 43 • N o intente desmontar el producto ni modificar el mecanismo • P ara evitar pérdidas de tiempo durante la operación, se excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de recomienda tener a mano una unidad de repuesto por si ocurriera operaciones.
  • Seite 44 Consulte los manuales de uso de acoplamiento y manguera antes de acoplamiento. conectar la pieza de mano. 4-2-2 Desconexión Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 Tire hacia atrás del anillo de bloqueo de retención y retire la pieza de 4-1-1 Conexión mano del acoplamiento.(Fig.5) 1) Inserte la pieza de mano correctamente en el conector de la manguera y apriete la tuerca de la manguera.(Fig.2)
  • Seite 45 2) Asegúrese de que la pieza de mano está firmemente conectada al 3) Compruebe la firmeza de la fresa moviéndola con suavidad SIN acoplamiento. apretar el botón de arranque. 4-3-2 Desconexión 5-2 Para retirar la fresa Tire hacia atrás del anillo de bloqueo de retención y retire la pieza de Apriete el botón de arranque con firmeza y retire la fresa.
  • Seite 46: Mantenimiento

    • N O utilice fresas que presenten los problemas que se enumeran 7-1 Limpie las piezas de mano con el sistema de limpieza de cabezal NSK a continuación ya que la fresa podría romperse o soltarse del Después del tratamiento de cada paciente, limpie el cabezal.
  • Seite 47 Pana-Max2 QD/Pana-Max2 PTL/Pana-Max2 KV ocasionar corrosión en el interior de este producto. Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la • P ara limpiar el producto no utilice nunca disolventes como bencina limpieza con autoclave.
  • Seite 48 • M antenga la botella del pulverizador hacia arriba. Sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK Limpieza de dispositivo de sujeción Para utilizar el sistema de lubricación y limpieza automática de la Limpie el botón de arranque del dispositivo de sujeción una vez por...
  • Seite 49 4) Limpie el interior del cabezal con NSK PANA SPRAY Plus. • N o caliente ni enfríe el producto demasiado rápido. Un cambio 5) Limpie el aceite NSK PANA SPRAY Plus en el interior del cabezal. rápido de temperatura puede provocar daños en el producto.
  • Seite 50 • U tilice únicamente cartucho genuinos NSK. 4) Sustituya y ajuste fuerte el anillo de control. (Pana-Max2 PTL) • S i se utiliza otro cartucho, NSK no puede garantizar el rendimiento, * Consulte la lista de piezas de recambio para identificar la pieza y la garantía de la pieza de mano quedará...
  • Seite 51: Comprobaciones Periódicas De Mantenimiento

    Puntos a comprobar Detalles 10. Sustitución de la válvula anti-retorno (Acoplamiento NSK/Acoplamiento QD) La tapa del cabezal Apriete firmemente con la llave de tapa del Una válvula anti-retorno está integrada en la junta de acoplamiento que está suelta cabezal correcta.
  • Seite 52: Lista De Piezas Opcionales

    Los productos NSK están garantizados contra errores y defectos de Juego de juntas tóricas PTL Y900580 Pana-Max2 PTL fabricación en los materiales. NSK se reserva el derecho a analizar y Juego de juntas tóricas QD Y900592 Acoplamiento QD determinar la causa de cualquier problema. La garantía se anula si el Válvula anti-retorno...
  • Seite 53: Características Técnicas

    17. Características técnicas Modelo Pana-Max2 M4 Pana-Max2 B2 Pana-Max2 QD Pana-Max2 PTL Pana-Max2 KV ISO 9168 tipo 2 ISO 9168 tipo 1 Para acoplamiento Para acoplamiento Para acoplamiento Tipo de conexión de tubo (Midwest 4 orificios) (Borden 2 orificios) NSK QD...
  • Seite 54: Utente E Destinazione D'uso

    Classificazione Grado di rischio 1. Utente e destinazione d'uso Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non AVVERTENZA vengono seguite, possono verificarsi gravi lesioni Utente : Professionisti qualificati alle persone o danni al dispositivo. Destinazione d'uso : Trattamento odontoiatrico Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non ATTENZIONE 2.
  • Seite 55 (Fig.1). • I n caso di funzionamento anomalo del prodotto, sospenderne Per informazioni sul manometro, consultare l'Elenco dei pezzi opzionali. immediatamente l'uso e contattare il distributore autorizzato NSK.
  • Seite 56 Consultare il manuale d'uso dell'attacco e del tubo prima di collegare il 4-2-2 Rimozione manipolo. Tirare all'indietro l'anello di bloccaggio ed estrarre il manipolo dall'attacco (Fig.5). Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 4-1-1 Collegamento Pana-Max2 PTL 1) Inserire il manipolo correttamente nel connettore del tubo e serrare 4-3-1 Collegamento il relativo dado (Fig.2).
  • Seite 57 4-3-2 Rimozione AVVISO Tirare all'indietro l'anello di bloccaggio ed estrarre il manipolo dall'attacco (Fig.7). • A fferrare il manipolo disponendo il dito indice sulla parte frontale del collo del manipolo, ciò renderà più semplice premere il ATTENZIONE pulsante Push. • N on azionare l'anello di bloccaggio durante l'erogazione della pressione dell'aria primaria.
  • Seite 58: Controllo Prima Del Trattamento

    7-1 Pulizia dei manipoli dotati di sistema Clean Head NSK • N on esercitare una pressione eccessiva sulla fresa: potrebbe Al termine del trattamento di ogni paziente, pulire il sistema Clean Head. rompersi, piegarsi o diventare difficilmente estraibile. 1) Rimuovere sporcizia e impurità dai fori Clean Head con lo • N ON usare frese interessate dai problemi elencati di seguito: la...
  • Seite 59 • D opo aver lavato il prodotto in un termodisinfettore e prima della sua Pana-Max2 QD/Pana-Max2 PTL/Pana-Max2 KV lubrificazione, asciugarlo accuratamente per rimuovere qualsiasi liquido Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della al suo interno. L'eventuale presenza di liquidi dovuti a disinfezione sterilizzazione in autoclave.
  • Seite 60 (Fig.14). 1) Inserire in una busta da autoclave. Sigillare la busta. 3) Lubrificare il manipolo usando NSK PANA SPRAY Plus (Fig.11,13) o 2) Eseguire la sterilizzazione in autoclave rispettando le seguenti il sistema automatico di pulizia e di lubrificazione dei manipoli NSK.
  • Seite 61: Sostituzione Della Cartuccia

    • N on toccare il prodotto subito dopo la sterilizzazione in autoclave: 4) Pulire l'interno della testina con NSK PANA SPRAY Plus. esso è molto caldo e deve rimanere in una condizione sterile. 5) Rimuovere l'olio NSK PANA SPRAY Plus dall'interno della testina.
  • Seite 62 • U tilizzare esclusivamente cartucce originali NSK. 3) Inserire il set completo di O-ring nuovi nelle apposite scanalature. • Q ualora sia utilizzata un'altra cartuccia, NSK non ne garantirà il 4) Sostituire e serrare saldamente l'anello conico. (Pana-Max2 PTL) corretto funzionamento e la garanzia perderà qualsiasi validità.
  • Seite 63: Controlli Di Manutenzione Periodici

    Medicali direttiva 93/42/EEC". 11. Controlli di manutenzione periodici Produttore. Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il Rappresentante autorizzato nella comunità europea. distributore NSK autorizzato in caso di anomalie.
  • Seite 64: Garanzia

    I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei PAX2-SU04 P1190050 Cappuccio materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di PAX2-SU05 P1190765 Chiave cappuccio qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia...
  • Seite 65: Specifiche Tecniche

    17. Specifiche tecniche Modello Pana-Max2 M4 Pana-Max2 B2 Pana-Max2 QD Pana-Max2 PTL Pana-Max2 KV ISO 9168 Tipo 2 ISO 9168 Tipo 1 Per attacchi rapidi Per attacchi rapidi Per attacchi rapidi Tipo di collegamento del tubo (Midwest 4 vie) (Borden 2 vie)
  • Seite 66: Utilizador E Utilização Prevista

    Grau de Risco Classe 1. Utilizador e Utilização Prevista Um perigo que pode causar lesões pessoais ou ATENÇÃO danos graves na turbina se as instruções de Utilizador: Profissionais Qualificados segurança não forem cumpridas. Utilização Prevista: Tratamento Dentário Um perigo que pode causar lesões pessoais ou CUIDADO 2.
  • Seite 67 • N ão tente desmontar a turbina nem modificar o mecanismo, exceto 3. Regulação da Pressão do Fornecimento de Ar e Água conforme recomendado pela NSK neste Manual de Instruções. Meça a pressão do fornecimento na turbina / ponto de ligação do tubo.
  • Seite 68 Antes de montar a turbina, veja a união do tubo nos manuais de 4-3-1 Montagem instruções. 1) Introduza a turbina no acoplamento. (Fig.6) Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 2) Certifique-se de que a turbina está bem presa no acoplamento. 4-1-1 Montagem 4-3-2 Desmontagem 1) Introduza corretamente a turbina no tubo e aperte a porca do tubo.
  • Seite 69 5. Introdução e Remoção da Broca CUIDADO 5-1 Introduzir a Broca • I ntroduza sempre a broca completamente no sistema de fixação. 1) Introduza a broca até ficar posicionada corretamente. (Fig.8) • Remova a broca somente quando a turbina tiver parado completamente. 2) Carregue na tampa da turbina e introduza a broca no sistema de • M antenha o mandril da broca sempre limpo.
  • Seite 70 Realize a seguinte manutenção da turbina depois de cada paciente. Este símbolo indica que a turbina pode ser limpa num desinfetador térmico. 7-1 Limpeza de Turbinas com o Sistema Cabeça Limpa NSK Consulte o manual respetivo. Limpe o Sistema Cabeça Limpa depois de cada tratamento.
  • Seite 71 7-3 Lubrificação Pana-Max2 QD/Pana-Max2 PTL/Pana-Max2 KV NSK PANA SPRAY Plus Aplique NSK PANA SPRAY Plus depois de cada utilização e/ou antes Pana-Max2 M4/Pana-Max2 B2 da esterilização em autoclave. Aplique NSK PANA SPRAY Plus depois de cada utilização e/ou antes 1) Retire a broca da turbina.
  • Seite 72 (Fig.14) 1) Coloque os instrumentos no estojo de autoclave. Feche o estojo. 3) Lubrifique a turbina com NSK PANA SPRAY Plus (Fig.11,13) ou 2) Esterilizável em autoclave nas seguintes condições. com o sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça Esterilização em autoclave durante mais de 20 min a 121 ºC ou 15...
  • Seite 73 4) Limpe o interior da cabeça com NSK PANA SPRAY Plus. • A esterilização em autoclave é recomendada para este produto. A 5) Esfregue o óleo NSK PANA SPRAY Plus pelo interior da cabeça. eficácia de outros métodos de esterilização não está confirmada.
  • Seite 74 2) Com a mão retire com cuidado cada anel vedante. (Fig.17) • U tilize unicamente rotores originais NSK. 3) Introduza o conjunto completo de anéis vedantes nas ranhuras • S e utilizar outro rotor, a NSK não garante o funcionamento e a correspondentes. garantia da turbina perde validade.
  • Seite 75: Inspeções Periódicas De Manutenção

    Se detetar anomalias, contacte corta o refluxo de água diretamente na turbina, impedindo que os fluidos um distribuidor autorizado NSK. entrem para o tubo de água. Substitua a válvula antirretorno se houver Pontos a verificar Descrição...
  • Seite 76: Lista De Peças Opcionais

    13. Garantia Pana-Max2 PTL Conjunto de Anéis Vedantes PTL Y900580 As produtos NSK dispõem de garantia contra erros de fabrico e defeitos Conjunto de Anéis Vedantes QD Y900592 Acoplamento QD nos materiais. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a Válvula Antirretorno...
  • Seite 77: Especificações Técnicas

    17. Especificações Técnicas Modelo Pana-Max2 M4 Pana-Max2 B2 Pana-Max2 QD Pana-Max2 PTL Pana-Max2 KV ISO 9168 Tipo 2 ISO 9168 Tipo 1 Para Acoplamento Para Acoplamento Para Acoplamento Ligação do Tubo (Midwest 4 orifícios) (Borden 2 orifícios) NSK QD NSK Phatelus KaVo MULTIflex...

Inhaltsverzeichnis