Herunterladen Inhalt Diese Seite drucken

Märklin 55036 Bedienungsanleitung

Tenderlokomotive modell der br 91

Werbung

Modell der BR 91
55036

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 55036

  • Seite 1 Modell der BR 91 55036...
  • Seite 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Die 1900 zum ersten Mal in Dienst gestellte preußische Tenderloko- La locomotive-tender prussienne de la série T 9 , mise en service motive der Baureihe T 9 bewies sehr schnell ihre guten Eigenschaf- pour la première fois en 1900, démontra très rapidement ses capa- ten.
  • Seite 3 Diese Lokomotive wird beim Tragen am besten an den vorderen Deze locomotief kunt U bij het dragen, het beste vastpakken bij de und hinteren Pufferbohlen angefasst. voorste en achterste bufferbalk. Hinweis: Beim Greifen der Lok an den Wasserkästen kann es an Opmerking: Bij het vastpakken van de loc bij de waterkasten kun- der rechten Seite leicht zum Verbiegen der montierten Leitungen nen, de aan de rechterzijde onder de waterkast aangebrachte, lei-...
  • Seite 4 Diese Lokomotive läuft auch auf Gleisbögen mit einem Radius von Cette locomotive roule aussi sur des courbes à rayon minimal de mindestens 600 mm. Im Serienzustand ist die vordere Kupplung 600 mm. Sur le modèle de série, l’attelage avant n’est pas prévu aber nicht für diesen engen Radius geeignet.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Funktion • Modell besitzt hinten eine Telexkupplung, mit der im Digital-/Systemsbetrieb Märklin 1-Modelle mit Klauenkupp- Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet: lungen per Schaltbefehl abgekuppelt werden können. Bei Verwendung von Kupplungssystemen anderer Hersteller • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), sind Betriebsprobleme nicht ausgeschlossen.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    60652 Schaltbare Funktionen systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Rauchgenerator Dauernd ein Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Betriebsgeräusch — Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Lokpfeife —...
  • Seite 8: Safety Warnings

    Function • The model has a Telex coupler at the end that can be un- coupled with a switching command from Märklin 1 Gauge This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit models with claw couplers, when you are in digital/ sys- and offers these features: tems operation.
  • Seite 9: Controllable Functions

    60652 Controllable Functions systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights Always on function + off Headlight button Button f0 with symbol Smoke Generator Always on Button 7 with symbol Button f1 with symbol Operating sounds — Button 3 with symbol Button f2 with symbol Locomotive Whistle —...
  • Seite 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonctionnement • Rayon minimal d’inscription en courbe: 600 mm. • Le modèle est équipé d’attelages Telex grâce auxquels il Cette locomotive possède un équipement électronique pour con- est possible, en exploitation digital/ systems, de dételer à duite multitrain: distance les modèles Märklin 1 dotés d’attelages à griffe. En •...
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Fanal Activé function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbol Générateur de fumée Activé Touche 7 avec symbol Touche f1 avec symbol Bruit de roulement — Touche 3 avec symbol Touche f2 avec symbol Bruitage : Sifflet locomotive —...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Werking • Het model beschikt achter over een telexkoppeling. Hier- mee kunnen in digitaal/ systems bedrijf Märklin 1- mo- Deze loc met ingebouwde digitaalelektronica biedt u: dellen voorzien van klauwkoppellingen met een scha- kelcommando afgekoppeld worden. Bij het gebruik van •...
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    60652 Schakelbare functies systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontverlichting Continu aan function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool Rookgenerator Continu aan Toets 7 met symbool Toets f1 met symbool Rijgeluiden — Toets 3 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: locfluit —...
  • Seite 14: Fahren Mit Gleichstrom

    Fahren mit Gleichstrom Operating the locomotive on direct current Gleichstrom-Fahrgeräte werden von Märklin für Spur-1-Modelle DC power packs are not offered by Märklin for 1 Gauge models. nicht angeboten. Geeignet sind Gleichstrom- Fahrgeräte aus dem Suitable DC power packs are those on the market that have a Spielwarenbereich mit einer maximalen Spannung von ±18 Volt.
  • Seite 15 Fonctionnement en courant continu Rijden met gelijkstroom Märklin ne fournit pas de régulateurs à courant continu pour les Gelijkstroomrijregelaars voor spoor 1 worden door Märklin niet modèles à l’échelle 1. Les régulateurs à courant continu que l’on aangeboden. Gebruik hiervoor een gelijkstroomrijregelaar uit het peut trouver dans le commerce doivent délivrer une tension maxi- speelgoedbereik met een maximale uitgangsspanning van onge- male de ±18 volts.
  • Seite 16 Anschluss der Gleisanlage tens 300 mm langen Gleisstü- Connections between the be less. The beginning and the track layout and the trans- cken darf maximal 1 bis 1,5 end of the grade must always Um Spannungsverluste auf der Prozent betragen. former work gradually up to maxi- Anlage zu vermeiden ist...
  • Seite 17 Aansluiting van de sporen cars. At the same time you are Contrairement à l’original, la Circulation sur les voies en courbe limited in the types at models maquette est également en Om spanningsverlies op de that can be run on the layout. mesure de franchir des côtes modelbaan te voorkomen Cette locomotive est prévue,...
  • Seite 18 Lokparameter mit Control Unit ändern. Het verschil in de helling tussen twee tenminste 300 mm lange Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. railstukken mag maximaal 1 à Modification des paramètres avec la Control Unit. 1,5 procent bedragen. Locparameter met de Control Unit. Rijden in bogen Deze loc rijdt, af fabriek, op railbogen met een radius van...
  • Seite 19: Lokparameter Einstellen Mit Der Control Unit

    Lokparameter einstellen mit der Setting Locomotive Parameters with the Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. Nur die zu 1. Requirement: Setup as in diagram on page 16. Only the verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Seite 20 Locparameters instellen met de Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 16. Seule Control Unit la loco à modifier peut se trouver sur la voie. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 16. Alleen 2.
  • Seite 21 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit.
  • Seite 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valore • Registro • Registro • Värde • Værdi Register •...
  • Seite 23 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive automati- Lokliste an. cally registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 24 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de quement sa présence dans la liste des locos. loclijst.
  • Seite 25 Pflegehinweis Tips For The Care Of Remarque sur Opmerkingen voor het Your Locomotive l’entretien onderhoud Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt This locomotive can also Cette locomotive peut Deze loc kan ook buiten werden. Ein Betrieb bei be used outdoors. We do également être mise en gebruikt worden.
  • Seite 26: Haftreifen Wechseln

    Haftreifen wechseln Remplacement des bandages d’adhérence • Nous recommandons de déposer le modèle dans la partie • Wir empfehlen das Modell in das Styroporoberteil der supérieure en styropor de l’emballage. Verpackung zu legen. • Enlevez le couvercle inférieur de protection des engrenages •...
  • Seite 27 Haftreifen wechseln Changing traction tires Remplacer bandages Antislipband vervangen...
  • Seite 28: Stromschleifer Wechseln

    Stromschleifer wechseln Remplacement du / des patin(s) de prise de courant • Wasserkasten links entfernen. • Enlevez la soute à eau gauche. • Wir empfehlen das Modell in das Styroporoberteil der Verpackung zu legen. • Nous recommandons de déposer le modèle dans la partie •...
  • Seite 29 Wasserkasten links oder rechts abnehmen Schleifer wechseln Removing the left or right water tanks Changing pick-up shoes Enlèvement de la soute à eau gauche ou droite Remplacement des frotteurs Waterkast links of rechts verwijderen Nieuwe sleepcontacten aanbrengen...
  • Seite 30 Schleifer wechseln Changing pick-up shoes Remplacement des frotteurs Nieuwe sleepcontacten aanbrengen 4 3 2 1...
  • Seite 31 Schmierung nach 40 Betriebsstunden Lubrication after 40 hours of operation Graissage après 40 heures d’exploitation Smeren na 40 bedrijfsuren...
  • Seite 32: Rauchpatrone Wechseln

    Rauchpatrone wechseln • Linken Wasserkasten entfernen • Anschlüsse des Rauchgenerators entfernen • Vordere Rauchkammertür entfernen (Steckverbindung) • Rauchgenerator nach oben rausdrücken • Aufsatz vom alten Rauchgenerator abziehen und auf den neuen Rauchgenerator stecken Vorsicht: Bei eingeschaltetem Rauchgenerator nie den Schorn- stein berühren oder von oben in den Schornstein fassen.
  • Seite 33 Remplacer la cartouche fumigène • Enlevez la soute à eau gauche • Enlevez les raccordements au générateur fumigène • Enlevez la porte de boîte à fumée (emboîtement à clips) • Poussez le fumigène vers le haut • Retirez la garniture du vieux fumigène et entichez-la sur le nouveau Attention : ne jamais toucher la cheminée ou y insérer la main lorsque le générateur de fumée est enclenché.
  • Seite 35 1 Führerhaus-Oberteil 116 086 Lokunterteil 61 Linsenschraube 786 260 bestehend aus: 28 Lokrahmen (komplett) 116 089 62 Kupplung-Telex 210 198 2 Dachaufsatz 204 289 29 Hubmagnet 544 960 63 Schraube 785 760 3 Fenster, vorn 204 291 30 Mitnehmer 544 740 64 Gegenhalter 331 030 4 Fenster, hinten...
  • Seite 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.