Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin 241-A Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 241-A Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Dampflokomotive Serie 241-A
55082

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 241-A Serie

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive Serie 241-A 55082...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Seite 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Seite 4: Putting Into Operation

    Vor dem ersten Betrieb Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en servicio Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik Ce modèle bénéficie d’une technicité de En los aspectos de tecnología incorporada y und er Ausführung besonders aufwändig und haut niveau et d‘une finition particulièrement ejecución, este modelo en miniatura es muy hochwertig.
  • Seite 5 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Seite 6 Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen locomotive and tender may be plugged in only la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
  • Seite 7 Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está permitido enchufar el cable de inter- Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra loco- conexión entre locomotora y ténder únicamente motiva e tender deve venire innestato solamente tender mag alleen in spanningsloze toestand sin tensión eléctrica presente.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Dampf ablassen LV + LR Sound 14 Rauchgenerator Geräusch: Rangierpfiff SUSI F4 Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsdurchsage Sound 4 Geräusch: Lokpfeife Geräusch: Sicherheitsventil Sound 1 Sound17 Sound 22 + Rangierlicht doppel A Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch AUX 4 Ansage: Lokvorbildangaben (deutsch) Sound 6...
  • Seite 10: Bedeutung

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (6) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Seite 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (42) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Seite 12: Safety Notes

    Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • This locomotive is to be used only with an operating system desi- Functions gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). • The mode of operation (AC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recog- •...
  • Seite 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Blowing off steam LV + LR Sound 14 Smoke generator Sound effect: Switching whistle SUSI F4 Operating sounds Sound effect: Station announcement Sound 4 Sound effect: Locomotive whistle Sound effect: Safety valve Sound 1 Sound17 Sound 22 + Double A switching light...
  • Seite 14: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (6) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Seite 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (42) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems de garantie ci-joint.
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Échappement de la vapeur LV + LR Sound 14 Générateur de fumée Bruitage : Sifflet pour manœuvre SUSI F4 Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Sound 4 Bruitage : Sifflet locomotive Bruitage : Soupape de sûreté Sound 1 Sound17 Sound 22 +...
  • Seite 18: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (6) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Seite 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (42) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) matisch herkend. gebruikt worden. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. •...
  • Seite 21: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: stoom afblazen LV + LR Sound 14 Rookgenerator Geluid: rangeerfluit SUSI F4 Bedrijfsgeluid Geluid: stationsomroep Sound 4 Geluid: locfluit Geluid: veiligheidsventiel Sound 1 Sound17 Sound 22 + Rangeerlicht dubbel A Telexkoppeling achter, met geluid AUX 4 Omroep: model informatie (Duits) Sound 6...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (6) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Seite 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (42) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Seite 24: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin se adjunta.
  • Seite 25: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Purgar vapor LV + LR Sound 14 Generador de humo Ruido: Silbato de maniobras SUSI F4 Ruido: ruido de explotación Ruido: Locución en estación Sound 4 Ruido del silbido de la locomotora Ruido: Válvula de seguridad Sound 1 Sound17 Sound 22 +...
  • Seite 26: Parámetro / Registro

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (6) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Seite 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (42) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Seite 28: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin to di garanzia.
  • Seite 29: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: scarico del vapore LV + LR Sound 14 Apparato fumogeno Rumore: Fischio di manovra SUSI F4 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Annuncio di stazione Sound 4 Rumore: Fischio da locomotiva Rumore: Valvola di sicurezza Sound 1 Sound17 Sound 22 +...
  • Seite 30: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Seite 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (42) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Seite 32: Pflegehinweis

    Befahren von Steigungen Franchissement des côtes Ascenso de rampas Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Contrairement à l’original, la maquette est Al contrario que en el modelo real, con un modelo en miniatura es posible circular también Modellbahn auch größere Steigungen également en mesure de franchir des côtes por rampas de mayor inclinación.
  • Seite 33 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 34 < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 35 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den Le générateur intégré génère la fumée pour la El generador de vapor incorporado genera el Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups vapor para la chimenea, el silbato así como die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Seite 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 38 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 39 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 40: Ersatzteile

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 41 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 44 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 337691/1219/Sm1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 45: Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung

    Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55028...
  • Seite 46 Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Seite 47 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags 208 Zuweisung8 - Event 198 Zuweisung20 - Event Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags Zuweisung9 - Event Zuweisung21 - Event 161 Zuweisung10 - Trigger Zuweisung22 - Trigger Zuweisung10 - Flags...
  • Seite 48 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung32 - Trigger 163 Zuweisung44 - Trigger Zuweisung32 - Flags Zuweisung44 - Flags 183 Zuweisung32 - Event Zuweisung44 - Event 164 Zuweisung33 - Trigger Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Flags Zuweisung45 - Flags 163 Zuweisung33 - Event 184 Zuweisung45 - Event 163 Zuweisung34 - Trigger 184 Zuweisung46 - Trigger...
  • Seite 49 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung56 - Trigger 255 Zuweisung68 - Trigger Zuweisung56 - Flags Zuweisung68 - Flags 181 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung68 - Event 255 Zuweisung57 - Trigger 255 Zuweisung69 - Trigger Zuweisung57 - Flags Zuweisung69 - Flags 255 Zuweisung57 - Event 255 Zuweisung69 - Event 255 Zuweisung58 - Trigger 255 Zuweisung70 - Trigger...

Diese Anleitung auch für:

55082

Inhaltsverzeichnis