Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Gleisbausatz
5998

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 5998

  • Seite 1 Gleisbausatz 5998...
  • Seite 2 Mit dem Gleisbausatz 5998 können Sie gerade und With the 5998 track kit you yourself can construct gebogene Gleise in Längen bis 900 mm und mit Radien straight and curved track in lengths up to 900 mm ab 1.020 mm selbst zusammenbauen. Ausgleichs- (35-1/2‘‘) and with a radius 1.020 mm (40-1/8‘‘) or...
  • Seite 3 Le Kit «Eléments de voie» 5998 vous permet d’assembler Met de railbouwset 5998 kunt u rechte en gebogen vous mêmes des éléments de voie droits ou courbes rails in lengtes tot 900 mm en met stralen vanaf 1020 d’une longueur totale de 900 mm et d’un rayon supérieur mm zelf in elkaar zetten.
  • Seite 4 Werden die Schwellen in der Zahlenfolge 1/2/1/2 Si l‘on assemble les traverses dans l‘ordre 1/2/1/2, el- zusammengesteckt, beträgt der Abstand zwischen les seront parallèles et l‘espace libre entre 2 traverses den Schwellen auf beiden Seiten 20 mm. Sie erhalten sera de 20 mm. On obtient un élément de voie droit ein gerades Gleis (Abb.
  • Seite 5 Für ein gebogens Gleis mit einem Radius von 1.020 mm Il faut assembler les traverses dans l‘ordre 1/1/1/1 stecken Sie die Schwellen in der Reihenfolge 1/1/1/1 ou 2/2/2/2 pour obtenir un élément de voie courbe de bzw. 2/2/2/2 zusammen (Abb. 3). Dies entspricht dem rayon 1020 mm (fig.
  • Seite 6 Für die Herstellung größerer Radien schlagen wir die Abb. 4 Fig. 4 Ill. 4 Afb. 4 folgenden Steckarten vor. Die angeführten Beispiele sind bei längeren Bögen zu wiederholen. We recommend the following sequences to produce larger radii. The examples given are to be repeated for longer curves.
  • Seite 7 Abb. 5 Fig. 5 Abb. 6 Fig. 6 Ill. 5 Afb. 5 Ill. 6 Afb. 6 R = 2.350 mm R = 3.000 mm für Radien von 1.450 mm bis 2.350 mm für Radien von 1.650 mm bis 3.000 mm R = 2.350 mm (92-1/2‘‘) R = 3.000 mm (118-1/8‘‘) for radii of 1.450 - 2.350 mm (57 to 92-1/2‘‘)
  • Seite 8 Wenn Sie das Schwellenband zusammengesteckt haben, Après assemblage des traverses, il faut donner, à la main, la so biegen Sie ein Schienenprofil von Hand in die Form des bonne courbure à un profilé de rail. La bande de traverses gewünschten Bogens. Das Schwellenband dient als Biege- sert de gabarit (Fig.
  • Seite 9 Mit einer Metallsäge mit feiner Zahnung bringen Sie das Profil Couper le rail à la longueur desirée à l‘aide d‘une scie à auf die gewünschte Länge (Abb. 8). metaux à dents fines (fig. 8). The rail is cut to the desired length using a fine-toothed metal Met een metaalzaag met fijne tanden kort u het profiel op de saw (ill.
  • Seite 10 Legen Sie die Verbindungslaschen an der äußersten Schwelle Insert the rail joiners on the last tie. Push the rail from the ein. Schieben Sie dann das Schienprofil vom anderen Ende other end on the tie strip through the rail clips up to the middle des Schwellenbandes her durch die Schienenklammern bis of the rail joiner (ill.
  • Seite 11 Placer une éclisse dans son logement de la derniere traverse. Plaats de verbindingslippen op de buitenste dwarsligger. Faites alors glisser le rail recourbé dans les crampons de Schuif dan het railprofiel van het andere einde van de rail des traverses en l‘introduisant à l‘autre extrémite de la dwarsligger door de railbeverstigers tot het midden van de bande de traverses, jusqu‘au milieu de l‘éclisse (fig.
  • Seite 12 ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. WARNING! Sharp edges and points required for operation. ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit. OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 605710/1110/Sm1Ef D-73033 Göppingen Änderungen vorbehalten...