Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Dampfkran Ardelt 57t
49570

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin Ardelt 57t

  • Seite 1 Dampfkran Ardelt 57t 49570...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Ergänzende Hinweise Indication complémentaire Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Betriebshinweise: Fahrbetrieb Remarques sur l’exploitation : Circulation Remarques sur l’exploitation : Exploitation de la grue Betriebshinweise: Kranbetrieb Ergänzendes Zubehör...
  • Seite 3 Página Innehållsförteckning: Sidan Indice de contenido: Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Indicaciones complementarias Kompletterande information Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Instrucciones de uso: Modo circulación Driftanvisningar: Körning Instrucciones de uso: Modo grúa Driftanvisningar: Krandrift Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Parámetro / Registro Parameter / Register...
  • Seite 4 Informationen zum Vorbild und Stützarmscharnieren verstaut werden konnten. Damit realisierte man bei dem sechsachsigen Fahrzeug ohne Für einen reibungslosen Bahnbetrieb sind Instandhaltung Überschreitung der mittleren Radsatzlast von 18 t, einer und Ausbau des Schienennetzes unerlässlich. Zu den hierzu angemessenen Ausladung und einer tragbaren Abstützbrei- erforderlichen Arbeiten gehören u.a.
  • Seite 5: Information About The Prototype

    Information about the prototype the buffer beam and support arm pivots. This allowed an adequate boom swing on this six-axle unit without exceed- Maintenance and expansion of a rail network are essential ing the center axle load of 18 metric tons and an acceptable for smooth railroad operations.
  • Seite 6 Informations concernant la locomotive réelle que, durant le transport, leur contre-poids pouvait être dé- posé sur le wagon de transport et que les parties inférieures Pour une exploitation ferroviaire fiable, l’entretien et l’amé- du contre-poids, grâce aux deux roues du treuil, pouvaient nagement du réseau de voies sont essentiels.
  • Seite 7 Informatie van het voorbeeld de onderwagen werd gelegd en de onderste delen van het contragewicht door middel van beide haspelwielen in Voor een probleemloze spoorweguitbating zijn het in stand de “buikholte” tussen bufferbalk en steunarmscharnie- houden en de uitbouw van het spoornet onontbeerlijk. Tot ren konden worden opgeborgen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Ardelt 57t 6664 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 77 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Arbeitsscheinwerfer Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 7...
  • Seite 10: Safety Notes

    • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ardelt 57t 6664 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 77 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
  • Seite 11: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Controllable Functions STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Working lights Function 1 Function f0 Function f0 Function f0 Smoke generator Function 7...
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: Ardelt 57t 6664 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 77 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Seite 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Fonctions commutables STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Feux de travail Fonction 1 Fonction f0 Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée...
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. of Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ardelt 57t 6664 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 77 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met •...
  • Seite 15: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Schakelbare functies STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Werkschijnwerper Functie 1 Functie f0 Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie 7...
  • Seite 16: Aviso De Seguridad

    (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: Ardelt 57t 6664 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: MM 77 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Seite 17: Funciones Posibles

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Funciones posibles STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Faro de trabajo Función 1 Función f0 Función f0 Función f0 Generador de humo...
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabrica: Ardelt 57t 6664 Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 77 / DCC 03 •...
  • Seite 19: Funzioni Commutabili

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Funzioni commutabili STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Proiettore da lavoro Funzione 1 Funzione f0 Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. DCC eller Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Ardelt 57t 6664 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 77 / DCC 03 sade för det lokala elnätet.
  • Seite 21: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Kopplingsbara funktioner STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Arbetsstrålkastare Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 7...
  • Seite 22: Vink Om Sikkerhed

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ardelt 57t 6664 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 77 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Seite 23: Styrbare Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Styrbare funktioner STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Arbejdslygte Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 7...
  • Seite 24: Betriebshinweise: Fahrbetrieb

    Fahrbetrieb • Running Operation • Circulation • Rijbedrijf • Modo circulación • Esercizio di marcia • Körning • Køredrift Kranwagen-Zug in Transport-Stellung (siehe auch „Ergänzende Hinweise“ auf Seite 8) Crane car train ready for transport (See also „Supplemental Notes“ on Page 10) Train de wagon-grue en position de transport (Voir également «...
  • Seite 25 Gegengewichte Stützsockel Counterweights Support bases Contrepoids Socles de stabilisation Contra-gewichten Steunsokkels Contrapesos Zócalos de soporte Contrappesi Basamenti di supporto Motvikter Stödplattor Kontravægte Støttesokler...
  • Seite 26: Betriebshinweise: Kranbetrieb

    Kranbetrieb • Crane Operation • Exploitation de la grue • Kraanbedrijf • Modo grúa • Esercizio della gru • Krandrift • Krandrift Stützsockel aufstellen und Stützarme einstellen Setting up the support bases and adjusting the outrigger support arms Placer les socles de stabilisation et régler les stabilisateurs Steunsokkel plaatsen en steunarmen instellen Montar los zócalos de soporte y ajustar los brazos de soporte Piazzamento dei basamenti di supporto e installazione dei bracci di appoggio...
  • Seite 30 ~ 0,2 ml...
  • Seite 31 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Seite 34: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 35 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 38: Ersatzteile

    Dampfkran Ardelt Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rah- Kamin E294 728 men einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Kurzkupplung E701 630 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Kupplung E331 915 Störungen:...
  • Seite 39 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Diese Anleitung auch für:

49570

Inhaltsverzeichnis