Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GROHTHERM 800
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0257.031/ÄM 231215/11.14
www.grohe.com
34 558
34 561
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....5
.....6
.....1
.....2
.....5
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....2
DK .....6
DK .....8
F
F
.....4
.....3
.....9
.....7
E
E
N
N
.....4
.....5
.....8
...10
I
I
FIN
FIN
34 565
34 567
34 566
34 568
S
34 563
P
P
PL
PL
.......8
.....11
.....16
.....13
.....12
.......9
.....17
.....13
TR
TR
UAE
UAE
.....13
.....10
.....14
.....18
GR
GR
SK
SK
.....11
.....14
.....15
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....12
.....16
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
.....17
.....26
.....21
CN
CN
.....17
.....22
UA
EST
EST
RUS
.....22
.....27
.....23
.....18
LV
LV
RUS
.....28
LT
LT
.....24
.....19
.....20
.....25
RO
RO
34 576
S
34 570

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe GROHTHERM 800

  • Seite 1 GROHTHERM 800 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0257.031/ÄM 231215/11.14 www.grohe.com 34 558 34 565 34 567 34 576 34 566 34 568 34 561 34 563 34 570 ..1 ..1 ..6 ..5 ..11 ..8 ..16 ..13 ..21 ..17 ..26 ..21 ..2...
  • Seite 2 34 558 34 561 34 563 34 565 (34 566) 22mm 30mm 36-42 *19 377 (920) 34 567 34 576 34 568 34 570 *19 001 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à...
  • Seite 4: Installation

    Einstellen des Sparanschlages, siehe Klappseite III Abb. [5]. Durch Drücken der Taste kann der Anschlag überschritten Anwendungsbereich werden, siehe Klappseite III Abb. [6]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung Bedienung des Absperrgriffes und der Umstellung, siehe über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Klappseite III Abb.
  • Seite 5: Maintenance

    Flow rate at 3 bar flow pressure The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a Bath approx. 20 l/min period of five years. Shower approx. 25 l/min Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly Max. water temperature at hot water supply 70 °C cleaned, limescale deposits on the rose can be removed by simply rubbing with the fingers.
  • Seite 6: Entretien

    Réglage Datos técnicos Réglage de la température, voir volet I fig. [2]. Presión mínima de trabajo sin resistencias postacopladas 0,5 bares Butée de température maximale Presión mínima de trabajo con Dans certains cas d’usages spécifiques, lorsque la butée de resistencias postacopladas 1 bares température maximale ne doit pas dépasser 43 °C, utiliser la poignée portant la référence 47 981.
  • Seite 7: Mantenimiento

    Mantenimiento Installazione Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en caso de Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di necesidad y engrasándolas con grasa especial para grifería. tubazioni (osservare la norma EN 806)! Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Montare i raccordi e avvitare il miscelatore, vedi il risvolto di Válvula antirretorno, véase página des.
  • Seite 8 Instellen van de spaaraanslag, zie uitvouwbaar blad III, afb. [5]. Toepassingsgebied Door het indrukken van de knop kan de aanslag worden overschreden, zie uitvouwbaar blad III, afb. [6]. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt Bediening van afsluitknop en omstelling, zie uitvouwbaar als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
  • Seite 9 Max. vattentemperatur vid varmvatteningång 70 °C Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med jämna mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas Rekommenderad max. temperatur (energibesparing) 60 °C bort enkelt genom att stryka över det. Termisk desinfektion kan användas Säkerhetsspärr 38 °C Reservdelar, se utvikningssida II (* = extra tillbehör).
  • Seite 10 Temperaturbegrænsning Maksimal temperatur på varmtvannsinngang 70 °C Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anbefalt maks. forhåndstemperatur sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten kan 38 °C- Termisk desinfeksjon mulig spærren overskrides, se ill. [4]. (energisparing) 60 °C Sikkerhetssperre 38 °C Indstilling af sparestoppet, se foldeside III, ill. [5]. Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen Stoppet overskrides ved at der trykkes på...
  • Seite 11 5 års garanti på stabil funksjon for SpeedClean-dysene. Lämpötilan rajoitus Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den. voidaan ylittää painamalla painiketta, ks. kuva [4]. Reservedeler, se utbrettside II (* = ekstra tilbehør).
  • Seite 12 Natężenie przepływu przy ciśnieniu przepływu 3 bar Kompaktowa głowica termostatyczna, zob. strona rozkładana III rys. [8]. Wanna ok. 20 l/min Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Prysznic ok. 25 l/min Po zakończeniu konserwacji kompaktowej głowicy ter- Maks. temperatura wody na dopływie wody gorącej 70 °C mostatycznej należy przeprowadzić...
  • Seite 13: Πεδίο Εφαρμογής

    Πεδίο εφαρμογής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ταχυθερμοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή...
  • Seite 14 Technické údaje Για ρύθμιση του στοπ οικονομίας, βλέπε διπλωμένη σελίδα III Εικ. [5]. Minimální proudový tlak bez dodatečně Πιέζοντας το πλήκτρο μπορείτε να παρακάμψετε το στοπ, zapojených odporů 0,5 baru βλέπε διπλωμένη σελίδα ΙΙΙ εικ. [6]. Minimální proudový tlak s dodatečně zapojenými odpory 1 bar Χειρισμός...
  • Seite 15: Felhasználási Terület

    Felszerelés Zpětná klapka, viz skládací strana III, obr. [7]. • Připojovací vsuvku vyšroubujte klíčem na vnitřní šestihrany A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan otáčením doprava (levotočivý závit). öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Montáž se provádí v obráceném pořadí. Szerelje fel az csatlakozókat, és csavarozza fel a csaptelepet, Kompaktní...
  • Seite 16 A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen Regulação tisztítani kell, a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások Ajuste da temperatura, ver página desdobrável I, fig. [2]. egyszerű, kézzel történő simítással eltávolíthatók . Bloqueio com limite máximo da temperatura Cserealkatrészek, lásd a kihajtható II oldalon ( * = speciális Caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe tartozékok).
  • Seite 17: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Çek valfi, bkz katlanır sayfa III şekil. [7]. • Bağlantı nipelini lik alyen anahtar ile sağa çevirerek sökün Dirençler bağlanmadan en (sol paso). az akış basıncı 0,5 bar Montajı ters yönde uygulayınız. Dirençler bağlı iken en az akış basıncı 1 bar Termostat yekpare kartuş, bkz.
  • Seite 18 Inštalácia Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne Področje uporabe prepláchnite (dodržujte normu EN 806)! Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo Namontujte prípojky a naskrutkujte batériu, pozri skladaciu preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način stranu I, obr.
  • Seite 19: Područje Primjene

    Uporaba zapiralnega ročaja in preklopnega dela: glejte Sigurnosni zapor 38 °C zložljivo stran III, sliki [6]. Temperatura tople vode na opskrbnom priključku min. 2 °C veća od temperature Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja miješane vode Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti ločeno, ker Priključak na dovod hladne vode desno se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni...
  • Seite 20 Keramički gornji dio, pogledajte preklopnu stranicu III, Обратно свързване с водопроводната мрежа sl. [5] i [9]. (топла отдясно - студена отляво). Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Подменете компактния картуш на термостата, Mousseur odvrnite i očistite, pogledajte preklopljenu виж Резервни части страница II, Кат. №: 47 175 (1/2”). stranu II.
  • Seite 21 Ühendatuna surveta boileritega (lahtised veesoojendajad) ei Ettevaatust külmumisohu korral. tohi termostaate kasutada. Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes paiknevad mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil. tagasilöögiklapid. Selleks tuleb termostaatsegisti seinalt maha võtta. Kui eriliste paigaldustingimuste tõttu peaks esinema temperatuuri kõikumisi, tuleb termostaat reguleerida vastavalt Tehniline hooldus...
  • Seite 22 Drošības noslēgs 38 °C Nemainīgajai SpeedClean sprauslu funkcijai ir 5 gadu garantija. Karstā ūdens temperatūra padeves Kaļķu nogulsnējumus no strūklas veidotāja var viegli notīrīt, savienojumā vismaz par 2 °C augstāka paberzējot Speed Clean sprauslas, kas regulāri jātīra. nekā jauktā ūdens temperatūra Rezerves daļas, skatiet II atvērumu (* = Papildaprīkojums).
  • Seite 23 Reguliavimas Toate termostatele sunt reglate de producător la o presiune de curgere de 3 bar în ambele părţi. Temperatūros nustatymas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [2] pav. Dacă, datorită condiţiilor de instalare speciale, apar abateri de Temperatūros apribojimas temperatură, termostatul trebuie reglat în funcţie de condiţiile existente la faţa locului (a se vedea paragraful Reglaj).
  • Seite 24 Atenţie la pericolul de îngheţ 进水管端的热水温度至少比混水温度高 2 °C La golirea instalaţiei de apă a clădirii, bateriile cu termostat se 冷水进水管 接右侧 vor goli separat, deoarece pe circuitele de alimentare cu apă 热水进水管 接左侧 rece şi caldă se găsesc supape de reţinere. Pentru aceasta, = 5 升...
  • Seite 25: Область Применения

    Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку, можно превысить температуру 38 °C, см. рис. [4]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя водой и обеспечивают самую высокую точность Установка стопора для экономии воды, см. складной температуры...
  • Seite 26 *19 332 max. 34mm min. 17mm 12mm 3 0 m m 30mm 3 0 m m 3 0 m m *19 377 2,5mm 34 558 34 567...
  • Seite 27 34 570 34 576 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 29 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Inhaltsverzeichnis