Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price Rescue Heroes Anleitung Seite 13

Werbung

G BUILDING THE CENTRE
F ASSEMBLAGE
D ZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE
N DE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM
I COME MONTARE IL QUARTIER GENERALE
G 3rd Floor
F 3ème niveau
5
D 2. Stock
N 2e Verdieping
I 2° piano
G Sockets
E 2º Piso
F Cavités
K Anden sal
D Fassung
P 3º Andar
N Beugeltjes
s Tredje våningen
I Attacchi
R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
E Encajes
K Holdere
P Encaixes
s Uttag
R À Ô‰Ô¯¤˜
G Long Tabs
G Map
F Longues pattes
F Carte
D Lange Stifte
D Einsatzkarte
N Lange palletjes
N Plattegrond
I Linguette Lunghe
I Mappa
E Lengüetas largas
E Mapa
K Lange tapper
K Kort
P Patilhas Grandes
P Mapa
s Långa tappar
s Karta
R ª·ÎÚȤ˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
R ÿÚÙ˘
G • Position the map so that the long tabs are upright.
• At an angle, insert the long tabs on the map into the sockets on the
underside of the 3rd floor.
• Push the map forward to fit the short tabs into the grooves in the front
end of the 2nd floor.
F • Placer la carte de façon que les longues pattes soient en haut.
• La carte légèrement inclinée, insérer les longues pattes dans les
cavités sous le 3ème niveau.
• Pousser la carte pour que les petites pattes s'insèrent dans les
rainures à l'avant du 2ème niveau.
D • Die Einsatzkarte so anbringen, daß die langen Stifte nach oben zeigen.
• Die langen Stifte der Einsatzkarte schräg in die Fassungen an der
Unterseite des 2. Stocks stecken.
• Die Einsatzkarte nach vorn drücken, um die kurzen Stifte in die
Aussparungen am vorderen Ende des 1. Stocks zu stecken.
N • Plaats de plattegrond zo, dat de lange palletjes rechtop staan.
• Steek de lange palletjes op de plattegrond onder een hoek in de
beugeltjes aan de onderkant van de 2e verdieping.
• Duw de plattegrond naar voren om de korte palletjes in de gleuven in
de voorkant van de 1e verdieping te zetten.
I • Posizionare la mappa in modo che le linguette lunghe siano in
posizione verticale.
• Inclinando, inserire le linguette lunghe situate sulla mappa negli
attacchi situati sulla parte inferiore del 2° piano.
• Spingere la mappa in avanti per inserire le linguette corte negli attacchi
situati sull'estremità frontale del 1° piano.
E • Sujetar el mapa con las lengüetas largas hacia arriba.
• Con el mapa inclinado, introducirlas en los encajes de la parte de abajo
del 2º piso.
• Empujar el mapa hacia delante para encajar las lengüetas cortas en
13
las ranuras de la parte delantera del 2º piso.
G Grooves
F Rainures
D Aussparungen
N Gleuven
I Canaline
E Ranuras
K Åbninger
P Ranhuras
s Spår
R ∞˘Ï¿ÎÈ·
G 2nd Floor
F 2ème niveau
D 1. Stock
N 1e Verdieping
I 1° piano
E 2º Piso
K Første sal
P 2º Andar
s Andra våningen
R 1Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
E MONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
K SÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
P CONSTRUÇÃO DO CENTRO
s ATT BYGGA UPP CENTRET
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
K • Hold kortet, så de lange tapper vender op.
• Hold kortet på skrå og sæt de lange tapper på kortet ind i holderne på
undersiden af andensalen.
• Skub kortet frem, så de korte tapper kommer ind i åbningerne på den
forreste side af førstesalen.
P • Colocar o mapa de forma a que as patilhas grandes fiquem na vertical.
• Num canto, introduzir as patilhas grandes do mapa nos encaixes da
parte inferior do 3º andar.
• Empurrar o mapa para a frente para encaixar as patilhas pequenas nas
ranhuras da extremidade frontal do 2º andar.
s • Placera kartan så att de långa tapparna är upprätta.
• För i vinkel in de långa tapparna på kartan i uttagen på undersidan av
den tredje våningen.
• Tryck kartan framåt så att de korta tapparna passar in i spåren i
framkant av den andra våningen.
R • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ‰È·ÁÒÓÈ· ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¯¿ÚÙË ÛÙȘ
˘ Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ 2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
• ™ ÚÒÍÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ÚÔ˜ Ù· ÂÌ Úfi˜ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ Ì ÚÔÛÙÈÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ 1Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
G Archway
F Arche
6
D Torbogen
N Boog
I Arcata
E Arco
K Portal
P Arcada
s Båge
R ∞„›‰·
G Tab
F Patte
D Stift
N Palletje
I Linguetta
E Lengüeta
K Tap
P Patilha
s Tapp
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G Facade
F Façade
D Plattform
N Voorkant
I Facciata
G Tabs
E Cornisa
F Pattes
K Front
D Stifte
P Fachada
N Palletjes
s Fasad
I Linguette
R ¶ÚfiÛÔ„Ë
G • Position the archway so that the crossbeam is upright. Fit the tabs
on the archway into the slots in the 3rd floor.
• Position the facade so that the flat side is upright. Insert and snap
the tabs on the facade into the slots in the front legs.
F • Placer l'arche de façon que l'entretoise soit en haut. Insérer les pattes
de l'arche dans les fentes du 3ème niveau.
• Placer la façade de façon que le côté plat soit en haut. Insérer et
enclencher les pattes de la façade dans les fentes des poteaux avant.
G Crossbeam
F Entretoise
D Querbalken
N Dwarsbalk
I Trave Incrociata
E Travesaño
K Tværbjælke
P Trave-Mestra
s Tvärstag
R ¢ÔοÚÈ
G 3rd Floor
F 3ème niveau
D 2. Stock
N 2e Verdieping
I 2° piano
E 2º Piso
K Anden sal
P 3º Andar
s Tredje våningen
R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleuven
I Fessure
E Lengüetas
E Ranuras
K Tapper
K Riller
P Patilhas
P Ranhuras
s Tappar
s Spår
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
R ∂ÛÔ¯¤˜

Werbung

loading