Seite 1
Instruction Manual SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions Gebläse Betriebsanleitung Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως BUB360 UB360D...
Seite 4
END012-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Symbole Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Seite 5
• Take particular care and attention. • Preste cuidado y atención especiales. • Redoubler de précaution et d’attention. • Ter particular cuidado e atenção. • Besondere Aufmerksamkeit Vorsicht • Vær særligt forsigtig og opmærksom. erforderlich. • Adottare cautela e fare attenzione in modo •...
Seite 6
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batter- Ni-MH ies and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accor- Li-ion dance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible...
11 Verschleißgrenze Akku Taste CHECK 12 Schraubendreher Taste “HIGH/LOW” (HOCH/ Haken 13 Bürstenhalterkappe NIEDRIG) Lange Düse TECHNISCHE DATEN Modell BUB360 UB360D Kapazität Große Luftmenge (HIGH) ............4,4 m /min. 4,4 m /min. Kleine Luftmenge (LOW) ............2,6 m /min. 2,6 m /min.
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus • auf Beschädigung überprüfen. fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit • Falls das Blasgerät beschädigt ist, lassen Sie mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsre- es von einem autorisierten Makita-Kunden- geln für Werkzeug missachten.
Aktivierung des Schutzsystems verursacht und ist kein Personenschäden und Beschädigung führen. Außer- Anzeichen für eine Störung der Maschine. dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- • Wenn die Maschine überlastet wird: Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Drücken Sie in diesem Fall die Taste “OFF”, und beseitigen Sie Überlastungsursachen, bevor Sie die...
Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Lange Düse • Schulterriemen • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Akkuadapter HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.