Seite 1
Instruction Manual SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions Gebläse Betriebsanleitung Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως BUB360 UB360D...
Seite 4
END012-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Symbole Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Seite 5
• Take particular care and attention. • Preste cuidado y atención especiales. • Redoubler de précaution et d’attention. • Ter particular cuidado e atenção. • Besondere Aufmerksamkeit Vorsicht • Vær særligt forsigtig og opmærksom. erforderlich. • Adottare cautela e fare attenzione in modo •...
Seite 6
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batter- Ni-MH ies and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accor- Li-ion dance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible...
Seite 7
• Μ νο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικ εξοπλισμ ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απ βλητο ηλεκτρικ και ηλεκτρονικ εξοπλισμ και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απ βλητες μπαταρίες και συσσωρευτές...
12 Screwdriver Battery cartridge Hook 13 Brush holder cap HIGH/LOW button Long nozzle OFF button 10 Hanger SPECIFICATIONS Model BUB360 UB360D Capacities Air volume (HIGH) ..............4.4 m /min. 4.4 m /min. Air volume (LOW) ..............2.6 m /min. 2.6 m /min.
WARNING: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. DO NOT let comfort or familiarity with product • Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (gained from repeated use) replace strict adherence have been altered, may result in the battery bursting to safety rules for the subject product.
Con- around you. tact your local Makita authorized service center. • Do not install the battery cartridge forcibly. If the car- tridge does not slide in easily, it is not being inserted NOTE: correctly.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
: • inspectez les dommages, IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • si le souffleur est endommagé, faites-le réparer par un centre de service après-vente Makita POUR LA BATTERIE agréé. 21. Éteignez le souffleur, retirez la batterie et assu- Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les rez-vous que toutes les pièces mobiles sont par-...
éliminez la cause de la surcharge, puis appuyez de d’origine. nouveau sur le bouton “HIGH/LOW” pour faire • L’utilisation de batteries Makita de marque différente ou redémarrer l’outil. Si l’outil ne fonctionne pas même de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des après la pression sur le bouton “HIGH/LOW”...
Contactez votre charbon. centre de service après-vente agréé Makita. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, NOTE : les réparations et tout autre travail d’entretien ou de •...
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
11 Verschleißgrenze Akku Taste CHECK 12 Schraubendreher Taste “HIGH/LOW” (HOCH/ Haken 13 Bürstenhalterkappe NIEDRIG) Lange Düse TECHNISCHE DATEN Modell BUB360 UB360D Kapazität Große Luftmenge (HIGH) ............4,4 m /min. 4,4 m /min. Kleine Luftmenge (LOW) ............2,6 m /min. 2,6 m /min.
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus • auf Beschädigung überprüfen. fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit • Falls das Blasgerät beschädigt ist, lassen Sie mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsre- es von einem autorisierten Makita-Kunden- geln für Werkzeug missachten.
Aktivierung des Schutzsystems verursacht und ist kein Personenschäden und Beschädigung führen. Außer- Anzeichen für eine Störung der Maschine. dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- • Wenn die Maschine überlastet wird: Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Drücken Sie in diesem Fall die Taste “OFF”, und beseitigen Sie Überlastungsursachen, bevor Sie die...
Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Lange Düse • Schulterriemen • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Akkuadapter HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Cartuccia batteria Gancio 13 Tappo portaspazzole Tasto HIGH/LOW Boccaglio lungo Tasto OFF 10 Gancio di sospensione DATI TECNICI Modello BUB360 UB360D Capacità Volume aria (HIGH) ..............4,4 m /min. 4,4 m /min. Volume aria (LOW) ..............2,6 m /min. 2,6 m /min.
• quando il soffiatore è danneggiato, farlo ripa- causare gravi lesioni personali. rare dai Centri di assistenza autorizzati Makita. 21. Spegnere il soffiatore e rimuovere la cartuccia ENC007-11 della batteria, quindi accertarsi che tutte le parti...
Makita. L’utensile potrebbe arrestarsi durante l’uso se il • L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie medesimo e/o la batteria si dovessero trovare nelle che siano state alterate potrebbe risultare nello scoppio seguenti condizioni. Ciò è dovuto all’intervento del...
Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire le nuove spazzole e fissare i tappi dei portaspazzole. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ dell’utensile, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza riguardo questi acessori, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. • Boccaglio lungo • Tracolla • Batteria e caricatore genuini Makita •...
• inspecteer op beschadiging; ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing • als de bladblazer beschadigd is, laat u hem kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. repareren door een erkend Makita-servicecen- ENC007-11 trum. 21. Schakel de bladblazer uit, verwijder de accu en BELANGRIJKE...
LET OP: Gebruik alleen originele Makita accu’s. Druk op dit moment op de “OFF”-knop en hef de • Het gebruik van andere dan echte Makita accu’s of oorzaak van de overbelasting op, en druk daarna accu’s die op enige wijze zijn aangepast, kan resulte- weer op de “HIGH/LOW”-knop om te starten.
INEENZETTEN • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen LET OP: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor het gereedschap uit te voeren.
WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • Zorg ervoor veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur...
Cartucho de batería Gancho 13 Tapón de escobilla Botón HIGH/LOW Boquilla larga Botón OFF 10 Colgador ESPECIFICACIONES Modelo BUB360 UB360D Capacidades Volumen de aire (HIGH) ............4,4 m /min. 4,4 m /min. Volumen de aire (LOW) ............. 2,6 m /min.
• inspeccione por si hay daños, • cuando la sopladora esté dañada, haga que se ENC007-11 la reparen en centros de servicio autorizados de Makita. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 21. Apague la sopladora y retire el cartucho de bate- IMPORTANTES ría y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado completamente PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA...
Makita. La herramienta podrá detenerse durante la operación • La utilización de baterías no genuinas de Makita, o cuando la herramienta y/o la batería sean puestas en baterías que han sido alteradas, puede resultar en una una de las situaciones siguientes.
Póngase en PRECAUCIÓN: contacto con el centro de servicio autorizado de Makita • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol local. similares.
• Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Seite 37
Bateria Gancho 13 Tampas do porta-escovas Botão HIGH/LOW (alta/baixa) Boquilha longa Botão OFF (desligar) 10 Alça ESPECIFICAÇÕES Modelo BUB360 UB360D Capacidades Volume de ar (ALTO) ..............4,4 m /min. 4,4 m /min. Volume de ar (BAIXO) ...............2,6 m /min. 2,6 m /min.
• quando o soprador estiver danificado, solicite bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a a reparação por parte dos Centros de Assis- tência Autorizados da Makita. bateria. 21. Desligue o soprador e remova a bateria e asse- Não desmonte a bateria.
• A utilização de baterias que não sejam genuínas da causa da sobrecarga e depois carregue no botão Makita, ou baterias que tenham sido alteradas, pode “HIGH/LOW” outra vez para reiniciar. Se a resultar no rebentamento da bateria provocando incên- ferramenta não funcionar mesmo depois de...
Enganche a correia de ombro na alça da ferramenta. • Correia de ombro Antes de utilizar, ajuste o comprimento da correia de • Bateria e carregador genuínos da Makita forma que seja confortável para trabalhar. • Adaptador da bateria NOTA: OPERAÇÃO...
Seite 41
Knap CHECK knap 12 Skruetrækker Akku Krog 13 Kulholderdæksel HIGH/LOW (høj/lav) knap Langt mundstykke OFF (afbryder) knap 10 Bøjle SPECIFIKATIONER Model BUB360 UB360D Kapacitet Luftmængde (HØJ)..............4,4 m /min. 4,4 m /min. Luftmængde (LAV) ..............2,6 m /min. 2,6 m /min. –1 Omdrejninger (min HØJ ...................17.000...
(1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, • se efter beskadigelse, der betjener sig af akkuen. • få blæseren repareret på et autoriseret Makita Skil ikke akkuen ad. -servicecenter, hvis den er beskadiget. Stop straks brugen, hvis driftstiden er blevet 21.
Seite 43
• Hvis de to øverste og to nederste indikatorlamper lyser Akku-beskyttelsessystem skiftevis, kan akkuen have fungeret forkert. Kontakt et Akkuen er udstyret med et beskyttelsessystem, som autoriseret Makita service-center. automatisk afbryder output-strømmen, hvorved akkuens BEMÆRK: levetid forlænges. • Den angivne kapacitet kan være lavere end det faktiske...
SIKKERHED slukket og når den kører i tomgang i tilgift til PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og afbrydertiden). justering kun udføres af et Makita Service Center med EF-KONFORMITETSERKLÆRING anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til EKSTRAUDSTYR denne instruktionsvejledning.
12 Κατσαβίδι Κασετίνα μπαταρίας Άγκιστρο 13 Kαπάκι θήκης ψήκτρας Κουμπί ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ Μακρύ ακροφύσιο Κουμπί OFF 10 Άγκιστρο ανάρτησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BUB360 UB360D Ικαν τητες γκος αέρα (ΥΨΗΛΟ) .............4,4 m /λεπ 4,4 m /λεπ γκος αέρα (ΧΑΜΗΛΟ)............2,6 m /λεπ 2,6 m /λεπ...
Seite 46
• ταν ο φυσητήρας έχει ζημιά, στείλτε τον για επισκευή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξυπηρέτησης της Makita. ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας 21. Σβήστε το φυσητήρα, βγάλτε την κασέτα με το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειλημμένη...
και ζημιάς. Θα Το εργαλείο ενδέχεται να σταματήσει στη διάρκεια ακυρώσει επίσης την εγγύηση Makita για το της λειτουργίας, ταν το εργαλείο ή/και η μπαταρία εργαλείο και τον φορτιστή Makita. βρίσκονται κάτω απ τις ακ λουθες συνθήκες. Αυτ συμβαίνει λ γω ενεργοποίησης του συστήματος...
Seite 48
• ταν το εργαλείο έχει υπερφορτωθεί: • ταν οι δύο ενδεικτικές λυχνίες στο άνω μέρος Σε αυτήν την περίπτωση, πιέστε το κουμπί και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες στο κάτω μέρος “OFF” και απομακρύνετε τις αιτίες ανάβουν εναλλάξ, η μπαταρία ενδέχεται να υπερφ...
Seite 49
για περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Μάκιτα. • Μακρύ ακροφύσιο • Ιμάντας ώμου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Προσαρμογέας μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί...
Seite 52
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884967D995...