Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux MH 60 Bedienungsanleitung
Chauvin Arnoux MH 60 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux MH 60 Bedienungsanleitung

Zangenstromwandler für oszilloskop
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MH 60:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
FR
- Notice de fonctionnement p. 1
GB
- Operating instructions p. 16
DE
- Bedienungsanleitung S. 31
IT
- Manuale d'uso p. 46
ES
- Manual de instrucciones p. 61
Pince pour oscilloscope
Clamp for oscilloscope
Zangenstromwandler für Oszilloskop
Pinza per oscilloscopio
Pinza para osciloscopio
MH 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux MH 60

  • Seite 1 - Notice de fonctionnement p. 1 - Operating instructions p. 16 - Bedienungsanleitung S. 31 - Manuale d’uso p. 46 - Manual de instrucciones p. 61 MH 60 Pince pour oscilloscope Clamp for oscilloscope Zangenstromwandler für Oszilloskop Pinza per oscilloscopio...
  • Seite 3 Pince pour oscilloscope Vous venez d’acquérir une pince pour oscilloscope MH 60, nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre pince :  lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.  Significations des symboles : Attention ! Consultez la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    6.3.4. Variations dans le domaine nominal d'utilisation ..............11 6.4. Conditions limites ........................12 6.5. Limites en fréquence suivant le courant de mesure ............... 12 7. CARACTERISTIQUES MECANIQUES ..................13 7.1. Remplacement de l’accumulateur ................... 14 7.2. Procédure d’ajustage du gain de la MH 60 ................15...
  • Seite 5: Introduction

    1. INTRODUCTION 1.1. Présentation La pince MH 60 est une sonde de courant pour oscilloscope utilisant une cellule à effet Hall, permettant la mesure de courant continu ou alternatif jusqu'à 100A eff sans intervention sur l'installation électrique (coupure du courant à mesurer). C'est un transducteur à...
  • Seite 6: Description

    Pince pour oscilloscope 2. DESCRIPTION 1. Mâchoires 2. Passage du conducteur 3. Garde anti-glissement de protection 4. Clavier (voir ci-dessous) 5. Gâchette d’ouverture 6. Cordons solidaires : BNC 2m et USB 0,3m 3. FONCTIONS DES TOUCHES ET DES LED Ce clavier est le repère 4 de la figure ci-dessus : Filtre 3 kHz (verte) Symbole Auto Off Filtre 30 kHz (verte)
  • Seite 7: Fonctions De La Touche On/Off

    3.1.1. Démarrer . La pince MH 60 acquitte avec la LED Faire un appui long sur la touche . L’état « ON » de la pince MH 60 est indiqué par l’allumage Relâcher alors séquentiel de la LED « BAT ».
  • Seite 8: Effectuer Le Dc-Zéro

     Le statut ERR est généralement provoqué par la circulation d’un courant dans un conducteur clampé. La pince MH 60 incorpore un magnétomètre qui réduit l’influence des champs extérieurs, notamment le champ terrestre.  Exemple : Je fais le zéro, plan des mâchoires orienté à l’horizontale : pour «...
  • Seite 9: Fonctionnement Avec L'alimentation Usb

    Pince pour oscilloscope 3.4.2. Fonctionnement avec l’alimentation USB  La pince est « OFF ». Brancher l’USB. L’accu. se charge  clignotement toutes les secondes ; en fin de charge, cette LED reste allumée.  La pince est « ON ». Brancher l’USB, l’accu. est en charge de maintien permanente ...
  • Seite 10: Mode Operatoire

    Pince pour oscilloscope 5. MODE OPERATOIRE 5.1. Mise en œuvre  Respecter la tension de 300 V (CATIII) ou 600 V CATII) par rapport à la terre, d'un conducteur non isolé.  Utiliser la pince sur des conducteurs dont le courant est inférieur ou égal à la valeur maximale autorisée en régime permanent, soit 100 A eff ou 140 A crête.
  • Seite 11: Caracteristiques Techniques

    Pince pour oscilloscope 6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 6.1. Conditions de référence Grandeur d'influence Conditions de référence Mise en marche avant mesure 1 mn Température ambiante 23°C ± 5 K Humidité 20% Hr à 75% Hr Fréquence du DC à 400 Hz Position du conducteur centré...
  • Seite 12: Conditions D'environnement

    Pince pour oscilloscope 6.3. Domaine nominal d'utilisation 6.3.1. Conditions d'environnement 1 = Domaine de référence 2 = Domaine de fonctionnement 3 = Domaine de stockage  Le domaine de stockage est réduit à cause de la présence d’un accumulateur. A température élevée, le courant d’autodécharge est plus fort.
  • Seite 13: Compatibilité Et Susceptibilité Électromagnétiques

    Pince pour oscilloscope 6.3.2. Compatibilité et susceptibilité électromagnétiques Conforme à l’IEC 61326-1 pour l’émission et l’immunité en usage industriel. 6.3.3. Protection contre les chocs électriques Pince de type A à isolation double ou isolation renforcée dans la partie préhensible en utilisation normale, et isolation double ou isolation renforcée entre le primaire et la sortie secondaire et la partie connectique d’alimentation USB et la sortie BNC.
  • Seite 14: Conditions Limites

    Pince pour oscilloscope 6.4. Conditions limites - Surcharge : 1500 A pendant 1 min. 6.5. Limites en fréquence suivant le courant de mesure En utilisation normale 100 Aeff permanent jusqu’à la fréquence de 45 kHz. Derating en fréquence au-delà de 100 A 45 kHz : Suivant la formule : 100 A x (F en kHz)
  • Seite 15: Caracteristiques Mecaniques

    Pince pour oscilloscope 7. CARACTERISTIQUES MECANIQUES Type Partie concernée Caractéristiques Nota dimensions 138 x 49 x 28 mm hors tout Pince masse 200 g env. avec câble et accu boîtier V2 (UL94) autoextinguibilité mâchoires V0 (UL94) câbles V0 (UL94) BNC et USB ouverture maximale 27 mm couleur rouge...
  • Seite 16: Remplacement De L'accumulateur

    Pince pour oscilloscope 7.1. Remplacement de l’accumulateur  Se procurer l’accumulateur de rechange (réf. P01296049).  Déconnecter le chargeur USB et dé-clamper la pince de tout circuit.  Retirer les deux vis de fermeture du boîtier.  Identifier le connecteur Accu deux points et le débrancher. ...
  • Seite 17: Procédure D'ajustage Du Gain De La Mh 60

    Pince pour oscilloscope 7.2. Procédure d’ajustage du gain de la MH 60 S’assurer d’avoir un niveau technique suffisant pour réaliser cette opération. Mise en garde : N’entreprendre cet ajustage que si le coefficient de gain est manifestement hors tolérance. Vérifier au préalable que les mâchoires ne sont pas entravées dans leurs mouvements et que l’entrefer est propre.
  • Seite 18 Oscilloscope clamp Thank you for purchasing this oscilloscope clamp. For best results from your instrument:  read these operating instructions carefully,  comply with the precautions for use. Meaning of the symbols: Attention! Refer to the operating instructions before using the instrument. Those preceded by this symbol, if omitted or not correctly performed, may cause bodily injury or damage the instrument and the installations.
  • Seite 19 6.3.4. Variations in the nominal of the use ..................26 6.4. Extreme conditions ........................27 6.5. Frequency limits depending on the measurement current ............ 27 7. MECHANICAL CHARACTERISTICS .................... 28 7.1. Replacing the storage battery ....................29 7.2. Gain adjustment procedure for the MH 60 ................30...
  • Seite 20: Introduction

    Oscilloscope clamp 1. INTRODUCTION 1.1. Presentation The clamp is an oscilloscope current probe using a Hall effect cell, allowing the measurement of direct or alternating currents up to 100Arms without intervention on the electrical installation (cutting off of the current to be measured). It is a transducer delivering a voltage output.
  • Seite 21: Description

    Oscilloscope clamp 2. DESCRIPTION 1. Jaws 2. Passage of the conductor 3. Non-slip guard 4. Keypad (see below) 5. Opening trigger 6. Integrated leads: 2m BNC and 0.3m USB 3. FUNCTIONS OF THE KEYS AND OF THE LEDS This keypad is item 4 in the figure above: 3kHz filter (green) Auto Off symbol 30kHz filter (green)
  • Seite 22: Functions Of The On/Off Key

    Oscilloscope clamp 3.1. Functions of the 3.1.1. Switching on Long-press the key. The clamp MH60 acknowledges with the LED. Then release . The "ON" state of the MH60 clamp is indicated by the sequential lighting of the "BAT" LED. 3.1.2. Switching off Long-press the key (2s).
  • Seite 23: Adjust The Dc-Zero

    Oscilloscope clamp 3.2.2. Adjust the DC-Zero The clamp must not be on a conductor, the jaws must be closed. Long-press the key (approx. 2s). The DC-Zero function is then activated. During the process, the LED is lit. At the end of the process, if there is no ERR, the LED goes off.
  • Seite 24: Operation With The Usb Supply

    Life: 2 years minimum Nr. of recharging cycles:  300 This type of storage battery can be procured from CHAUVIN ARNOUX.  Power supply: from the Type B µUSB connector. Max. consumption (with storage battery charging): <170mA 4.1. Recharging of the internal storage battery ...
  • Seite 25: Operating

    Oscilloscope clamp 5. OPERATING 5.1. Precautions  Do not exceed the voltage of 300V (CAT III) or 600V (CAT II) with respect to earth with an uninsulated conductor.  Use the clamp on conductors in which the current is less than or equal to the maximum continuous value allowed, namely 100Arms or 140A peak.
  • Seite 26: Technical Characteristics

    Oscilloscope clamp 6. TECHNICAL CHARACTERISTICS 6.1. Reference conditions Quantity of influence Reference conditions Starting up before measurement Ambient temperature 23°C ±5K Humidity 20% to 75% RH Frequency from DC to 400Hz Position of the conductor centred in the jaws External AC magnetic field no field External DC magnetic field <40A/m (Earth's field)
  • Seite 27: Nominal Range Of Use

    Oscilloscope clamp 6.3. Nominal range of use 6.3.1. Environmental conditions 1 = Reference range 2 = Operating range 3 = Storage range  The storage range is reduced by the presence of a storage battery. At high temperatures, the self-discharge current is higher. It is a deep discharge that causes deterioration of the storage battery.
  • Seite 28: Electromagnetic Compatibility And Susceptibility

    Oscilloscope clamp 6.3.2. Electromagnetic compatibility and susceptibility Compliant with IEC 61326-1 for emissions and immunity in industrial use. 6.3.3. Protection from electric shocks Type A clamp with double insulation or reinforced insulation in the grip part in normal use, and double insulation or reinforced insulation between the primary and the secondary output and the terminations part of the USB power supply and the BNC output.
  • Seite 29: Extreme Conditions

    Oscilloscope clamp 6.4. Extreme conditions - Overload: 1500 ADC for 1mn. 6.5. Frequency limits depending on the measurement current In normal use, 100Arms permanent up to the frequency of 45kHz. Derating at frequency above 100A, 45kHz: Per the formula: 100A x (F in kHz)
  • Seite 30: Mechanical Characteristics

    Oscilloscope clamp 7. MECHANICAL CHARACTERISTICS Type Part concerned Characteristics Note dimensions 138 x 49 x 28mm overall Clamp with cable and storage mass 200g approx. battery housing V2 (UL94) self-extinguishing jaws V0 (UL94) cables V0 (UL94) BNC and USB maximum opening 27mm colour red 1 cable 26mm in...
  • Seite 31: Replacing The Storage Battery

    Oscilloscope clamp 7.1. Replacing the storage battery  Procure the replacement storage battery (ref. P0 1296049).  Disconnect the USB charger and remove the clamp from any circuit.  Withdraw the two screws closing the housing.  Identify the two-point storage battery connector and disconnect it. ...
  • Seite 32: Gain Adjustment Procedure For The Mh 60

    Oscilloscope clamp 7.2. Gain adjustment procedure for the MH 60 Make sure you are technically qualified to perform this operation. Warning: Make this adjustment only if the gain coefficient is manifestly outside tolerances. Check first that nothing interferes with the movements of the jaws and that the air gap is clean.
  • Seite 33 Zangenstromwandler für Oszilloskope Sie haben einen Zangenstromwandler für Oszilloskope erworben, wir danken Ihnen für das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,   die Benutzungshinweise genau zu beachten. Bedeutung der Zeichen: Achtung! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 34 6.3.3. Schutz gegen Stromschlag: ..................41 6.3.4. Schwankungen innerhalb des Einsatzbereichs ............41 6.4. Grenzwertbedingungen ....................42 6.5. Frequenzgrenzen in Abhängigkeit vom Messstrom ............42 7. BAUDATEN .......................... 43 7.1. Akku austauschen......................44 7.2. Justieren der Verstärkung am MH 60 ................45 -----...
  • Seite 35: Einleitung

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 1. EINLEITUNG 1.1. VORSTELLUNG Der Zangenstromwandler ist eine Oszilloskop-Stromsonde mit Hall-Effekt, sie dient dem Messen von Gleich- und Wechselströmen bis 100 Arms, ohne dass in den zu messenden Stromkreis eingegriffen werden muss (Unterbrechung des gemessenen Stroms). Es ist ein Energiewandler mit Spannungsausgang. Dieser Zangenstromwandler ist eine Messschleife mit Luftspalte für schnelles Strommessen an Leitern.
  • Seite 36: Beschreibung

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 2. BESCHREIBUNG 1. Backen 2. Leiterposition 3. Rutschsicherer Handschutz 4. Tastatur (siehe unten) 5. Trigger zum Öffnen der Backen 6. Verbundene Leitungen: BNC 2m und USB 0,3m 3. TASTEN- UND LED-FUNKTIONEN Diese Tastatur ist in der Abbildung oben mit 4 markiert: Filter 3kHz (grün) Symbol für Auto Off Filter 30kHz (grün)
  • Seite 37: Tastenfunktionen On / Off

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 3.1. Tastenfunktionen 3.1.1. Start Zum Ausschalten drücken Sie lange auf die Taste . Der Zangenstromwandler MH60 bestätigt mit LED Daraufhin loslassen. Der eingeschaltete Zangenstromwandler MH60 „ON“ wird mit Leuchtdioden-Lauflicht angezeigt. 3.1.2. Stopp Zum Ausschalten drücken Sie lange (2 s) auf die Taste. Der Zangenstromwandler MH60 bestätigt langes Drücken zuerst mit einer flackernden LED , dann mit allen LEDs.
  • Seite 38: Dc-Null Vornehmen

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 3.2.2. DC-Null vornehmen Der Zangenstromwandler darf nicht geklemmt sein, die Backen müssen geschlossen sein. Drücken Sie lange (2 s) auf die Taste. Damit aktivieren Sie die Funktion DC-Null. Während diesem Vorgang leuchtet die LED. Danach erlischt die LED wieder, solange kein ERR auftritt, in diesem Fall leuchtet sie weiter.
  • Seite 39: Betrieb Mit Usb-Versorgung

    Autonomie: 7 bis 8 Stunden Dauerbetrieb Typ: 1 NiMHAAA-Stab, 1,2 V mit verschweißter Klemme, Anschluss mit Stecker Lebensdauer: mind. 2 Jahre Anzahl Lade-/Entladezyklen:  300 Dieser Batterietyp kann von CHAUVIN ARNOUX geliefert werden.  Versorgung: mit µUSB-Anschluss, Typ B. Höchstverbrauch mit Akku-Ladung): < 170mA 4.1.
  • Seite 40: Benutzungshinweise

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 5. BENUTZUNGSHINWEISE 5.1. Benutzung  Bei nicht isoliertem Leiter die Spannung 300V CAT III bzw. 600V CAT II gegen Erde berücksichtigen.  Den Zangenstromwandler nur an Leitern mit dem im Dauerbetrieb maximal zulässigen Wert verwenden, also 100 Arms bzw. 140 A Peak. ...
  • Seite 41: Technische Spezifikationen

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 6.1. Referenzbedingungen Einflussgröße Referenzbedingungen Inbetriebnahme vor dem Messen 1 min Umgebungstemperatur 23°C ± 5K Luftfeuchte 20 % bis 75 % r.F. Frequenz DC bei 400 Hz Leiterposition mittig zwischen den Backen Magnetfeldstärke AC Keines Magnetfeldstärke DC Erdmagnetfeld (<...
  • Seite 42: Einsatzbereich

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 6.3. Einsatzbereich 6.3.1. Umgebungsbedingungen Temperatur in °C 1 = Referenzbereich 2 = Einsatzbereich 3 = Lagerbereich  Aufgrund des Akkus ist der Lagerungsbereich kleiner. Bei hohen Temperaturen ist die Selbstentladung stärker. Eine vollständige Entleerung beschädigt den Akku. Bevor der Akku längere Zeit hohen Temperaturen ausgesetzt ist, muss er vollständig aufgeladen werden.
  • Seite 43: Zangenstromwandler Für Oszilloskope

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 6.3.2. Elektromagnetische Empfindlichkeit und Verträglichkeit Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC61326-1. 6.3.3. Schutz gegen Stromschlag: Der Zangenstromwandler Typ A ist im Griffbereich bei Normalbetrieb durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt, ebenso zwischen Primär und Sekundärausgang, sowie zwischen USB-Versorgungsanschluss und BNC- Ausgang.
  • Seite 44: Grenzwertbedingungen

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 6.4. Grenzwertbedingungen - Überlast: 1500 A für 1 Min. 6.5. Frequenzgrenzen in Abhängigkeit vom Messstrom Bei Normaldauerbetrieb 100 Arms bis Frequenz 45 kHz. Frequenz-Derating ab 100A 45kHz: Nach Formel: 100A x (F in kHz)
  • Seite 45: Baudaten

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 7. BAUDATEN Betroffener Bauteil Technische Daten Hinweis: Abmessungen 138x49x28mm Gesamtmaße Zange Gewicht ca. 200 g mit Kabel und Akku Gehäuse V2 (UL94) Selbstverlöschender Backen V0 (UL94) Werkstoff Kabel V0 (UL94) BNC und USB max. Öffnung 27mm Farbe rot Backen 1 Kabel mit 26mm ...
  • Seite 46: Akku Austauschen

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 7.1. Akku austauschen  Bestellen Sie einen neuen Akku (Art. Nr. P01296049).  USB-Ladegerät abnehmen und den Zangenstromwandler von allen Stromkreisen abtrennen.  Die beiden Schrauben vom Gehäusedeckel abschrauben.  Den 2-poligen Akkuanschluss suchen und abstecken.  Den Akku horizontal herausnehmen und aus der Klammer nehmen.
  • Seite 47: Justieren Der Verstärkung Am Mh 60

    Zangenstromwandler für Oszilloskope 7.2. Justieren der Verstärkung am MH 60 Stellen Sie sicher, dass Sie für diesen Vorgang technisch versiert genug sind. Warnhinweis: Diese Einstellung ist nur vorzunehmen, wenn der Verstärkungskoeffizient eindeutig außerhalb der Toleranz liegt. Vorher überprüfen, dass die Backen sich frei bewegen können und dass die Spalte sauber ist.
  • Seite 48 Pinza per oscilloscopio Avete appena acquistato una pinza per oscilloscopio e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:  Leggete attentamente il presente manuale d’uso.  Rispettate le precauzioni d’uso. Significato dei simboli: Attenzione! Consultate il manuale d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente manuale, le istruzioni precedute da questo simbolo vanno scrupolosamente rispettate o realizzate, per evitare incidenti fisici o danni sullo strumento e gli impianti.
  • Seite 49 6.3.3. Protezione contro le scosse elettriche ................. 56 6.4. Condizioni limiti ........................57 6.5. Limiti in frequenza secondo la corrente di misura ..............57 7. CARATTERISTICHE MECCANICHE .................... 58 7.1. Sostituzione dell’accumulatore ....................59 7.2. Procedura di regolazione del guadagno della pinza MH 60 ........... 60...
  • Seite 50: Introduzione

    Pinza per oscilloscopio 1. INTRODUZIONE 1.1. Presentazione La pinza è una sonda di corrente per oscilloscopio che utilizza una cella ad effetto Hall e che permette la misura di corrente continua o alternata fino a 100 Aeff senza intervento sull'impianto elettrico (interruzione della corrente da misurare). È un trasduttore a uscita tensione.
  • Seite 51: Descrizione

    Pinza per oscilloscopio 2. DESCRIZIONE 1. Ganasce 2. Passaggio del conduttore 3. Dispositivo anti-scivolo di protezione 4. Tastiera (v. più avanti) 5. Grilletto d’apertura 6. Cavi solidali: BNC 2 m e USB 0,3 m 3. FUNZIONI DEI TASTI E DEI LED Questa tastiera è...
  • Seite 52: Funzioni Del Tasto On / Off

    Pinza per oscilloscopio 3.1. Funzioni del tasto 3.1.1. Avviare Esercitare una pressione lunga sul tasto . La pinza MH60 riscontra con il LED Rilasciare allora . Lo statuto “ON” della pinza MH60 è indicato dall’accensione sequenziale del LED “BAT”. 3.1.2. Arrestare Esercitare una pressione lunga sul tasto (2 s).
  • Seite 53: Effettuare Il Dc-Zero

    Pinza per oscilloscopio 3.2.2. Effettuare il DC-Zero La pinza non deve essere clampata, le ganasce devono essere chiuse. Effettuare una pressione lunga sul tasto(2 s circa). La funzione DC-Zero è allora attivata. Durante il processo, il LED è acceso. Alla fine del processo, se non appare ERR, il LED si spegne.
  • Seite 54: Funzionamento Con L'alimentazione Usb

    Durata di vita : 2 anni minimo Numero di cicli di ricarica:  300 Questo tipo d’accumulatore può essere approvvigionato presso CHAUVIN ARNOUX. Alimentazione: mediante la presa µUSB, Tipo B. Consumo maxi (con carica accumulatore): <170 mA 4.1. Ricarica dell’accumulatore interno ...
  • Seite 55: Modalità Operativa

    Pinza per oscilloscopio 5. MODALITÀ OPERATIVA 5.1. Messa in opera  Rispettare la tensione di 300 V (CAT III) o 600 V CAT II) rispetto alla terra, di un conduttore non isolato.  Utilizzare la pinza su conduttori la cui corrente è inferiore o uguale al valore massimo autorizzato in regime permanente, ossia 100 Aeff o 140 A cresta.
  • Seite 56: Caratteristiche Tecniche

    Pinza per oscilloscopio 6. CARATTERISTICHE TECNICHE 6.1. Condizioni di riferimento Grandezza d'influenza Condizioni di riferimento Messa in marcia prima della misura Temperatura ambiente 23°C ± 5K Umidità 20% Ur al 75% Ur Frequenza di DC a 400Hz Posizione del conduttore centrato nelle ganasce Campo magnetico AC esterno senza campo...
  • Seite 57: Campo Nominale D'utilizzo

    Pinza per oscilloscopio 6.3. Campo nominale d'utilizzo 6.3.1. Condizioni ambientali -- umidità %Ur - temperatura in °C 1 = Campo di riferimento 2 = Campo di funzionamento 3 = Campo di stoccaggio  Il campo di stoccaggio è ridotto a causa della presenza di un accumulatore. A temperatura elevata, la corrente di autoscarica è...
  • Seite 58: Compatibilità E Suscettibilità Elettromagnetiche

    Pinza per oscilloscopio 6.3.2. Compatibilità e suscettibilità elettromagnetiche Conforme all’IEC 61326-1 per l’emissione e l’immunità in uso industriale. 6.3.3. Protezione contro le scosse elettriche Pinza di tipo A a doppio isolamento o isolamento rinforzato nella parte prensile in utilizzo normale, e doppio isolamento o isolamento rinforzato fra il primario e l’uscita secondaria e la parte collegata d’alimentazione USB e l’uscita BNC.
  • Seite 59: Condizioni Limiti

    Pinza per oscilloscopio 6.4. Condizioni - limiti - Sovraccarico: 1500 A per 1mn. 6.5. Limiti in frequenza secondo la corrente di misura In utilizzo normale 100 Aeff permanente fino alla frequenza di 45 kHz. Derating in frequenza oltre 100 A 45 kHz: Secondo la formula: 100 A x (F in kHz)
  • Seite 60: Caratteristiche Meccaniche

    Pinza per oscilloscopio 7. CARATTERISTICHE MECCANICHE Tipo Parte interessata Caratteristiche Nota dimensioni 138x49x28mm fuori tutto Pinza peso circa 200g con cavo e accumulatore scatola V2 (UL94) Autospegnimento ganasce V0 (UL94) Cavi V0 (UL94) BNC e USB Apertura massima 27mm Colore: rosso Ganasce 1 cavo di 26 mm e grilletto...
  • Seite 61: Sostituzione Dell'accumulatore

    Pinza per oscilloscopio 7.1. Sostituzione dell’accumulatore  Procurarsi l’accumulatore di ricambio (Rif. P01296049).  Disinserire il caricatore USB e scollegare la pinza da qualsiasi circuito.  Rimuovere le due viti di chiusura della scatola.  Identificare il connettore Accumulatore due punti e scollegarlo. ...
  • Seite 62: Procedura Di Regolazione Del Guadagno Della Pinza Mh 60

    Pinza per oscilloscopio 7.2. Procedura di regolazione del guadagno della pinza MH 60 Accertarsi che il proprio livello tecnico sia sufficiente per realizzare questa operazione. Avvertenza: Intraprendere questa regolazione solo se il coefficiente di guadagno è manifestamente fuori tolleranza. Verificare dapprima che i movimenti delle ganasce non siano ostacolati e che il traferro sia pulito.
  • Seite 63 Pinza para osciloscopio Usted acaba de adquirir una pinza para osciloscopio y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:  lea atentamente este manual de instrucciones,  respete las precauciones de uso. Significado de los símbolos: ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el instrumento.
  • Seite 64 6.3.4. Variaciones en el rango nominal de uso ................71 6.4. Condiciones límites ........................72 6.5. Límites en frecuencia según la corriente de medida .............. 72 7. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS ....................73 7.1. Cambio de acumulador ......................74 7.2. Procedimiento de ajuste de la ganancia de la MH 60 .............75...
  • Seite 65: Introducción

    Pinza para osciloscopio 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Presentación La pinza es una sonda de corriente para osciloscopio que utiliza una célula de efecto Hall que permite medir la corriente continua o alterna hasta 100 Arms sin intervenir en la instalación eléctrica (corte de la corriente a medir). Es un transductor con salida de tensión.
  • Seite 66: Descripción

    Pinza para osciloscopio 2. DESCRIPCIÓN 1. Mordazas 2. Paso del conductor 3. Protección antideslizamiento 4. Teclado (véase abajo) 5. Gatillo de abertura 6. Cables solidarios: BNC 2 m y USB 0,3 m 3. FUNCIONES DE LAS TECLAS Y DE LOS LED Este teclado es la referencia 4 de la figura más arriba: Filtro 3 kHz (verde) Símbolo Auto Off...
  • Seite 67: Funciones De La Tecla On / Off

    Pinza para osciloscopio 3.1. Funciones de la tecla 3.1.1. Inicio Mantenga pulsada la tecla . La pinza MH60 confirma con el LED . Suelte entonces . El estado «ON» de la pinza MH60 está indicado por el encendido secuencial del LED «BAT». 3.1.2.
  • Seite 68: Realizar El Dc-Cero

    Pinza para osciloscopio 3.2.2. Realizar el DC-Cero La pinza no debe estar abrazando ningún conductor, las mordazas deben estar cerradas. Mantenga pulsada la tecla (unos 2 s). La función DC-Cero está activada. Durante el proceso, el LED está encendido. Al final del proceso, si no aparece ERR, el LED se apaga.
  • Seite 69: Funcionamiento Con La Fuente De Alimentación Usb

    Vida útil: 2 años mínimo Número de ciclos de carga: 300 Este tipo de acumulador se puede adquirir en CHAUVIN ARNOUX.  Fuente de alimentación: a partir de la toma µUSB, Tipo B. Consumo máx. (con carga acumulador): <170 mA 4.1.
  • Seite 70: Modo Operativo

    Pinza para osciloscopio 5. MODO OPERATIVO 5.1. Primera puesta en marcha  Respete la tensión de 300 V (CAT III) o 600 V (CAT II) con respecto a la tierra, de un conductor no aislado.  Utilice la pinza en conductores cuya corriente es inferior o igual al valor máximo autorizado en régimen permanente, 100 Arms o 140 Arms pico.
  • Seite 71: Características Técnicas

    Pinza para osciloscopio 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6.1. Condiciones de referencia Magnitud de influencia Condiciones de referencia Puesta en marcha antes de una medida 1 mn Temperatura ambiente 23 °C ±5 K Humedad 20% HR a 75% HR Frecuencia del CC a 400 Hz Posición del conductor centrado dentro de las mordazas Campo magnético CA exterior...
  • Seite 72: Rango Nominal De Utilización

    Pinza para osciloscopio 6.3. Rango nominal de utilización 6.3.1. Condiciones ambientales 1 = Rango de referencia 2 = Rango de funcionamiento 3 = Rango de almacenamiento  El rango de almacenamiento se muestra reducido por la presencia de un acumulador. A altas temperaturas, la corriente de autodescarga es más fuerte. La descarga profunda deteriora el acumulador.
  • Seite 73: Compatibilidad Y Susceptibilidad Electromagnéticas

    Pinza para osciloscopio 6.3.2. Compatibilidad y susceptibilidad electromagnéticas Conforme al CEI 61326-1 para la emisión e inmunidad en uso industrial. 6.3.3. Protección contra las descargas eléctricas Pinza de tipo A de doble aislamiento o aislamiento reforzado en la parte por la que se maneja en uso normal, y aislamiento doble o aislamiento reforzado entre el primario y la salida secundaria y la parte de conectores de alimentación USB y la salida BNC.
  • Seite 74: Condiciones Límites

    Pinza para osciloscopio 6.4. Condiciones límites - Sobrecarga: 1.500 A durante 1 mn. 6.5. Límites en frecuencia según la corriente de medida En uso normal 100 Arms permanente hasta la frecuencia de 45 kHz. Derating en frecuencia más allá de 100 A 45 kHz: Según la fórmula: 100 A x (F en kHz)
  • Seite 75: Características Mecánicas

    Pinza para osciloscopio 7. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Tipo Parte correspondiente Características Nota dimensiones 138 x 49 x 28 mm total Pinza peso 200 g aprox. con cable y acumulador carcasa V2 (UL94) resistencia al fuego mordazas V0 (UL94) cables V0 (UL94) BNC y USB abertura máxima 27 mm...
  • Seite 76: Cambio De Acumulador

    Pinza para osciloscopio 7.1. Cambio de acumulador  Adquiera el acumulador de recambio (ref. P01296049).  Desconecte el cargador USB y quite la pinza de cualquier circuito.  Quite los dos tornillos de cierre de la carcasa.  Identifique el conector del acumulador dos puntos y desconéctelo. ...
  • Seite 77: Procedimiento De Ajuste De La Ganancia De La Mh60

    Pinza para osciloscopio 7.2. Procedimiento de ajuste de la ganancia de la MH60 Asegúrese de tener un conocimiento técnico suficiente para realizar esta operación. Advertencia: Realice este ajuste sólo si el coeficiente de ganancia está evidentemente fuera de tolerancia. Compruebe previamente que nada obstaculiza las mordazas en sus movimientos y que el entrehierro está...

Inhaltsverzeichnis