Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux PAC 21 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux PAC 21 Bedienungsanleitung

Zangenstromwandler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
PINCE AMPEREMETRIQUE
I I I I I
AC-DC CURRENT CLAMP
I I I I I
ZANGENSTROMWANDLER
I I I I I
PINZA AMPEROMETRICA
I I I I I
PINZA AMPERIMETRICA
I I I I I
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
User's Manual
E N G L I S H
Bedienungsanleitung
D E U T S C H
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
PAC 21
t
P A C 2 1
AC -DC C UR REN T CLAM P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux PAC 21

  • Seite 1 PAC 21 PINCE AMPEREMETRIQUE I I I I I AC-DC CURRENT CLAMP I I I I I ZANGENSTROMWANDLER I I I I I PINZA AMPEROMETRICA I I I I I PINZA AMPERIMETRICA I I I I I P A C 2 1...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    I N’utiliser la pince PAC 21 qu’en intérieur. I Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau. I Ne pas utiliser la pince PAC 21 sur des conducteurs portés à un potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English ..................................Deutsch ..................................Italiano ..................................Español ..................................SOMMAIRE page 1 Présentation ................................2 Description ................................3 Procédure d’emploi ............................3.1 Mise en marche ..........................3.2 Réglage du zéro DC ........................3.3 Mesure ..............................3.4 Indication de surcharge ......................3.5 Arrêt automatique .........................
  • Seite 4: Présentation

    1000 A. Elle restitue la forme et l’amplitude du courant mesuré sous l’aspect d’une tension image du courant primaire. La PAC 21 dispose de deux calibres de 1 mV/A et 10 mV/A, d’un bouton poussoir de remise à zéro, d’un arrêt automatique pour économiser la pile d’alimentation et de deux témoins, l’un de défaut (dépassement de calibre / remise à...
  • Seite 5: Procédure D'emploi

    3/ PROCEDURE D’EMPLOI 3.1/ MISE EN MARCHE Mettre le commutateur à glissière ’ sur la position adéquate (calibre de sensibilité 1 mV/A ou 10 mV/A). Le fonctionnement correct est signalé par un voyant de couleur verte } indiquant le bon état de la pile. Après environ dix minutes de fonctionnement de la pince sans manipulation des organes de commande, l’alimentation se coupe automatiquement (voir plus loin «arrêt automatique»).
  • Seite 6: Arrêt Automatique

    3.5/ ARRET AUTOMATIQUE La PAC 21 est équipée d’un arrêt automatique qui survient environ 10 minutes après avoir mis la pince en marche. Toute manoeuvre du commutateur ou du bouton de zéro automatique réinitialise l’arrêt automatique. Lorsque la pince est mise à l’arrêt par cette fonction automatique, il faut repasser par la position OFF du commutateur ’...
  • Seite 7: Conditions D'utilisation

    4.2/ CONDITIONS D’UTILISATION L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes pour satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques : - Utilisation en intérieur - Altitude : ≤ 2000 m - Altitude de transport : ≤ 12 000 m Stockage Utilisation Référence...
  • Seite 8: Caractéristiques Métrologiques

    4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100 Ω - Réglage du zéro : ± 10 A par incrément automatique de 25 à 40 mA environ Calibre 100 A (10 mV/A) I Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire...
  • Seite 9: Paramètres D'influences

    I Erreur de phase (45...65 Hz) Courant primaire 10...200 A 200...1000 A Déphasage ≤ 2° ≤ 1,5° Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz : voir en annexes, page 61. - Temps de montée de 10 à 90% Vs : ≤ 70 µs - Temps de descente de 90 à...
  • Seite 10: Caractéristiques Électriques

    4.5/ CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation : pile 9 V (type 6LR61, 6LF22 ou NEDA 1604) Autonomie : environ 50 heures avec une pile alcaline Limite de fonctionnement En courant continu : 3000 A permanent En alternatif : 1000 A permanent jusqu’à 1 kHz Le courant (AC) maximal admissible en surcharge à...
  • Seite 11: Maintenance

    5/ MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechanges qui ont été spéci- fiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après vente ou des réparateurs agréés.
  • Seite 12: Réparation

    5.4/ REPARATION Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre. Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85...
  • Seite 13: Pour Commander

    6/ POUR COMMANDER Réf. Pince PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ..........................Livrée avec une pile alcaline 9 V, un jeu d’étiquettes cinq langues à coller sur l’appareil et un mode d’emploi. Rechange : - Pile 9 V alcaline (6LF22) P01100620...
  • Seite 14: Safety Precautions

    I Only use the PAC 21 clamp indoors. I Do not expose the clamp to running water. I Do not use the PAC 21 clamp on conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth.
  • Seite 15 SUMMARY page 1 Presentation ................................2 Description ................................3 Operating procedure ............................3.1 Switching on ............................. 3.2 DC zero adjustment ........................3.3 Measurement ........................... 3.4 Overload indication ........................3.5 Auto off ..............................4 Specifications ............................... 4.1 Reference conditions ......................... 4.2 Operating conditions ........................
  • Seite 16: Presentation

    The PAC 21 has two ranges, 1 mV/A and 10 mV/A, a zero adjust push button, auto off feature to economise the battery power supply and two light indicators, one for faults (over-range / incorrect zero reset), the other for power supply.
  • Seite 17: Operating Procedure

    3/ OPERATING PROCEDURE 3.1/ SWITCHING ON Set the sliding switch ’ to the appropriate position (range with 1 mV/A or 10 mV/A sensitivity). Correct operation is indicated by a green light ‘ indicating that the battery is in good condition. After approximately 10 minutes of operation of the clamp without manipulation of the controls, the power supply cuts off automatically (see “...
  • Seite 18: Auto Off

    3.5/ AUTO OFF The PAC 21 has an Auto Off feature which switches approximately 10 minutes after the clamp has been switched on. Any operation of the switch or the auto zero button reinitialises the Auto Off function. When the clamp is switched off by this automatic function, the switch ’ must first be set to the OFF position before being switched on again.
  • Seite 19: Operating Conditions

    4.2/ OPERATING CONDITIONS The instrument must be used in the following conditions to satisfy the safety of the user and the metrological performance: - Use indoors - Altitude: ≤ 2000 m - Transportation altitude: ≤ 12 000 m Storage Reference Stockage Utilisation Réference...
  • Seite 20: Metrological Specifications

    4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of output voltage) - output impedance : 100 Ω - zero adjustment : ± 10 A by automatic step from 25 Vo 40 mA approx. 100 A range (10 mV/A) I Intrinsic error in the field of reference Primary current 0.5...20 A...
  • Seite 21: Distortion Parameters

    Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current: see appendices, page 61. - Rise time from 10 to 90% Vs: ≤ 70 µs - Fall time from 90 to 10% Vs: ≤ 70 µs - Output noise: from DC...1 kHz ≤...
  • Seite 22: Electrical Specifications

    4.5/ ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power supply: 9 V battery (type 6LR61, 6LF22 or NEDA 1604) Battery life: approx. 50 hours with an alkaline battery. Operating limits On DC current: 3000 A permanent On AC: 1000 A permanent up to 1 kHz The max permitted AC overload current from 1 kHz is defined by the graph shown in the appendices (page 63) and is accordance with the following formula: 1000...
  • Seite 23: Maintenance

    This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. 5.4/ REPAIR...
  • Seite 24: To Order

    6/ TO ORDER Ref. Clamp PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ......................Supplied with a 9 V alkaline battery, a set of labels in 5 languages to stick to the instrument, and a User Manual. Spare: P01100620 - 9 V alkaline battery (6LF22)
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 21 nur in Innenräumen ! I Zangenstromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen. I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 21 niemals an Leitern, die ein Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde aufweisen.
  • Seite 26 INHALTSÜBERSICHT Seite 1 Gerätevorstellung ............................. 2 Gerätebeschreibung ............................3 Bedienungshinweise ............................3.1 Einschalten ............................3.2 Nullabgleich für DC-Strommessungen ................3.3 Strommessungen ......................... 3.4 Überlastanzeige ..........................3.5 Automatische Abschaltung ....................4 Technische Daten ............................4.1 Bezugsbedingungen ........................4.2 Betriebsbedingungen ......................... 4.3 Meßtechnische Eigenschaften ....................
  • Seite 27: Gerätevorstellung

    Leitern während des Betriebs und ohne diese zu unterbrechen. Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät: Multimeter, Meßwertschreiber (Plotter). Der Meßumfang der PAC 21-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
  • Seite 28: Bedienungshinweise

    3/ BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Wählen Sie mit dem Schiebeschalter ’ den geeigneten Meßbereich aus (1 mV/A oder 10 mV/ A). Die grüne LED ‘ leuchtet bei eingeschaltetem Gerät und korrekter Batterie- Stromversorgung. Wird die Meßzange ca. 10 Minuten lang nicht benutzt (d.h. kein Bedienungselement betätigt) schaltet sie sich automatisch aus (siehe unten unter “Automatische Abschaltung”).
  • Seite 29: Automatische Abschaltung

    3.5 AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Zangenstromwandler PAC 21 ist mit einer Abschalteautomatik ausgerüstet, d.h. daß das Gerät nach ca. 10 Nichtbenutzung automatisch abschaltet. Bei jeder Betätigung des Schalters oder der Nullabgleichtaste zählt diese Zeit von Neuem. Nach einer automatischen Abschaltung der Zange muß Schiebeschalter ’ kurz in Stellung AUS (“OFF”) und danach wieder auf den gewünschten Meßbereich zurückgeschaltet...
  • Seite 30: Betriebsbedingungen

    4.2 BETRIEBSBEDINGUNGEN Um die angegebenen Spezifikationen zu erreichen und um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, sind die folgenden Betriebsbedingungen einzuhalten: - Benutzung in geschlossenen Räumen - Meereshöhe : ≤ 2000 m - Max. Meereshöhe für Transport : ≤ 12 000 m Lagerbereich Betriebsbereich Bezugsbereich...
  • Seite 31: Meßtechnische Eigenschaften

    4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche abweichungen sind in % der Ausgangsspanung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100Ω - Nullabgleich : ± 10 A, automatisch in Schritten zu ca. 25 mA bis 40 mA Bereich 100 A (10 mV/A) I Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...20 A 20...100 A...
  • Seite 32: Einflußgrößen Auf Den Meßfehler

    I Phasenfehler im Bereich (45...65 Hz) Primärstrom 10 ...200 A 200 ...1000 A Phasenversch. ≤ 2 ° ≤ 1,5° Typische Phasenfehlerkurve bei einem AC-Primärstrom mit 50 Hz: siehe Anhang, Seite 61. - Anstiegszeit von 10% bis 90% Vs : ≤ 70 µs - Abfallzeit von 90% bis 10% Vs : ≤...
  • Seite 33: Elektrische Eigenschaften

    4.5 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Betriebs-Grenzwerte Für Gleichstrom : 3000 A dauernd Für Wechselstrom : 1000 A dauernd, bis max. 1 kHz Der maximale zulassige überlaststrom (AC) bei einer Frequenz ≥ 1 kHz wird auf der Kurve im Anhang (Seite 63) gemäβ der Formel : 1000 Ip max = definiert...
  • Seite 34: Wartung

    Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
  • Seite 35: Bestellangaben

    6/ BESTELLANGABEN Best. Nr. ZANGENSTROMWANDLER PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ..............Lieferung mit 9V-Batterie, einem Satz Aufklebe-Etiketten in 5 Sprachen für das Meßgerät und Bedienungsanleitung...
  • Seite 36 I Non esporre la pinza a getti d’acqua. I Non usare la pinza PAC 21 per conduttori con potenziale superiore a 600 V rispetto terra. I Per le misurazioni con corrente continua, controllare che l’uscita sia zero e regolarlo se necessario (vedi “Procedura di utilizzo”).
  • Seite 37 INDICE pagina 1 Presentazione ................................. 2 Descrizione ................................3 Procedura di utilizzo ............................3.1 Avviamento ............................3.2 Regolazione dello zero DC ...................... 3.3 Misurazione ............................3.4 Indicazione di sovraccarico ..................... 3.5 Spegnimento automatico ......................4 Caratteristiche ..............................4.1 Condizioni di riferimento ......................
  • Seite 38: Presentazione

    Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A. La pinza PAC 21 restituisce la corrente misurata sotto forma di una tensione che è l’immagine della corrente primaria.
  • Seite 39: Procedura Di Utilizzo

    3/ PROCEDURA DI UTILIZZO 3.1 AVVIAMENTO Porre il commutatore a scorrimento ’ in posizione adeguata (portata 1 mV/A o 10 mV/A). Il corretto funzionamento viene segnalato da una spia verde ‘ che indica il buono stato della batteria. Dopo dieci minuti circa di funzionamento della pinza senza manipolazione degli organi di comando, l’alimentazione viene interrotta automaticamente (vedere “Spegnimento automatico”) Se la spia non si accende all’avviamento o si spegne prima di dieci minuti di funzionamento,...
  • Seite 40: Spegnimento Automatico

    3.5 SPEGNIMENTO AUTOMATICO La pinza PAC 21 è dotata uno spegnimento automatico che viene abilitato a 10 minuti circa dall’avviamento della pinza. Qualsiasi manovra del commutatore o del pulsante di azzeramento automatico reinizializza lo spegnimento automatico. Se la pinza è bloccata con questa funzione automatica, basta spostare su OFF il commutatore ’...
  • Seite 41: Condizioni D'impiego

    4.2 CONDIZIONI D’IMPIEGO L’apparecchio deve essere utilizzato nelle condizioni indicate di seguito per garantire la sicurezza dell’utilizzatore e soddisfare le prestazioni metrologiche. - Uso per interni - Altitudine: ≤ 2000 m - Altitudine di trasporto: ≤ 12.000 m Stoccaggio Riferimento Stockage Utilisation Réference...
  • Seite 42: Caratteristiche Metrologiche

    4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti i guasti sono indicati in % del Vu (Valore della tensione in uscita). - Impedenza di uscita : 100 Ω - Regolazione dello zero : ± 10 A per incremento automatico da 25 a 40 mA circa. Portata 100 mA (10 mV/A) I I I I I Errore intrinseco (condizioni di riferimento) Corrente primaria...
  • Seite 43: Parametri Di Influenza

    Curva di sfasamento tipica in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz: vedi allegati, pagina 61. - Tempo di salita da 10 a 90% Vs: ≤ 70 µs - Tempo di discesa da 90 a 10% Vs: ≤ 70 µs - Rumore in uscita: da DC...1 kHz ≤...
  • Seite 44: Caratteristiche Elettriche

    4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione : pila 9 V (tipo 6LR61, 6LF22 o NEDA 1604) Autonomia : circa 50h con pila alcalina Limiti di funzionamento Corrente continua: 3000 A permanente Corrente alternata: 1000 A permanente fino a 1 kHz La corrente (AC) massima ammissibile di sovraccarico a partire da 1 kHz é definita dalla curva raffigurata negli allegati (vedere pag.
  • Seite 45: Manutenzione

    Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. 5.4 RIPARAZIONE Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d'inviare lo...
  • Seite 46: Per Ordinare

    6/ PER ORDINARE PINZA PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ......................Fornita in valigetta con una pila 9 V, una serie di etichette in cinque lingue da incollare sull’apparecchio e le istruzioni per l’uso. Ricambio: - Pila 9 V alcalina 6LF22 P01100620 ........................
  • Seite 47: Precauciones De Empleo

    I La pinza PAC 21 sólo ha de utilizarse en interiores. I No ha de ser expuesta a salpicaduras de agua. I No utilizar la pinza PAC 21 en conductores con un potencial superior a 600 V en relación a tierra.
  • Seite 48 INDICE página 1 Presentación ................................2 Descripción ................................3 Procedimiento de empleo .......................... 3.1 Puesta en marcha ......................... 3.2 Regulación del cero DC ......................3.3 Medición ............................... 3.4 Indicación de sobrecarga ......................3.5 Parada automática ........................4 Características ..............................4.1 Condiciones de referencia ......................
  • Seite 49: Presentación

    La PAC 21 dispone de dos calibres de 1 mV/A y 10 mV/A, de un pulsador de puesta cero, de una parada automática para economizar la pila de alimentación y de dos indicadores, uno de defecto (rebasamiento de calibre / puesta a cero incorrecta) y el otro de alimentación.
  • Seite 50: Procedimiento De Empleo

    3/ PROCEDIMIENTO DE EMPLEO 3.1 / PUESTA EN MARCHA Colocar el interruptor deslizante ’ en la posición adecuada (calibre 1 mV/A ó 10 mV/A). El funcionamiento correcto viene señalado mediante un indicador de color verde ‘ marcando el buen estado de la pila. Después de alrededor diez minutos de funcionamiento de la pinza sin manipulación de los órganos de control, la alimentación se corta automáticamente (véase más adelante “parada automática”).
  • Seite 51: Parada Automática

    3.5 / PARADA AUTOMATICA La PAC 21 está equipada con un dispositivo de parada automática que se activa unos 10 minutos después de haber puesto la pinza en marcha. Cualquier movimiento del interruptor o del botón de cero automático reinicializa la parada automática.
  • Seite 52: Condiciones De Utilización

    4.2 / CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El aparato ha de ser utilizado en las condiciones que se indican a continuación para que cumpla con las normas de seguridad cara al usuario y para estar a la altura de las exigencias metrológicas: - Utilización en interiores - Altitud: ≤...
  • Seite 53: Características Metrológicas

    4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores se indican en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedencia de salida : 100 Ω - Regulación del cero : ± 10 A por incremento automático de 25 a 40 mA aproximadamente. Calibre 100 A (10 mV/A) I I I I I Error intrínseco en el ámbito de referencia Corriente primaria...
  • Seite 54: Parámetros De Influencias

    I I I I I Error de fase (45...65 Hz) Corriente primaria 10...200 A 200...1000 A Desfase ≤ 2° ≤ 1,5° Curva de desfase típico en función de una corriente primaria alterna de 50 Hz: véanse anexos página 61. - Tiempo de ascenso de 10 a 90% Vs : ≤ 70 µs - Tiempo de descenso de 90 a 10% Vs : ≤...
  • Seite 55: Características Eléctricas

    4.5 / CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS Alimentación : pila 9 V (tipo 6LR61, 6LF62 o NEDA 1604) Autonomía : aproximadamente 50 medidas con una pila alcalina Límite de funcionamiento En corriente continua: 3000 A permanente En alterna : 1000 A permanente hasta 1 kHz La corriente (AC) máxima admisible en sobrecarga a partir de 1 kHz está...
  • Seite 56: Mantenimiento

    Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Seite 57: Para Cursar Pedido

    6/ PARA CURSAR PEDIDO Pinza PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ....................... Se entrega con pila alcalina de 9 V, juego de etiquetas en cinco idiomas para pegar al aparato e instrucciones de manejo. Recambio: - Pila 9 V alcalina (6LF22) P01100620 ........................
  • Seite 58: Annexes

    7/ ANNEXES / APPENDICES / ANHANG / ALLEGATI / ANEXOS I Calibre 100 A (10mV/A) / Range 100 A (10 mV/A) / Bereich 100 A (10 mV/A) / Portata 100 A (10 mV/A) / Calibre 100 A (10 mV/A) Courbe d'erreur relative typique en fonction d'un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error, as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz...
  • Seite 59 Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error, as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativa típica en función de una corriente primaria continua 1000 -0.5...
  • Seite 60 I Calibre 1000 A (1 mV/A) / Range 1000 A (1 mV/A) / Bereich 1000 A (1 mV/A) / Portata 1000 A (1 mV/A) / Calibre 1000 A (1 mV/A) Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz...
  • Seite 61 Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativo típico en función de una corriente primaria continua 1000 10000...
  • Seite 62 Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current Typische Phasenfehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz Curva de desfase típico en función de una corriente alterna 50 Hz 1000 10000...
  • Seite 63 I Courbe d’erreur typique en fonction de la fréquence à 100 A Graph of typical error as a function of the frequency at 100 A Fehlerkurve in Abhängigkeit von der Frequenz bei 100 A Curva di attenuazione in funzione della frequenza a 100 A Curva de atenuación en función de la frecuencia a 100 A 1000 10000...
  • Seite 64 I Courbe de derating en fonction de la fréquence Derating graph as a function of the frequency Betriebsbereich im Verhältnis zur Frequenz Curva di derating in funzione della frequenza Curva de devalvación en función de la frecuencia 1000 Fréquence (en kHz) Fréquence en kHz Frequency (in kHz) Frequenz (in kHz)
  • Seite 65 Descrizione, vedere pag.37 Para la descripciòn, véase página 48 88.6 Œ  Ž   Zero ‘ 10 mV/A 1 mV/A ’ 600 V CAT III 1500 A 1400 A “ AUTO POW ER OFF PAC 21 AC-DC CURRENT CLAMP ” •...
  • Seite 66 NOTES...
  • Seite 67 NOTES...
  • Seite 68 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Inhaltsverzeichnis