Seite 1
PINCE AMPEREMETRIQUE ■ ■ ■ ■ ■ CURRENT CLAMP ■ ■ ■ ■ ■ ZANGENSTROMWANDLER ■ ■ ■ ■ ■ PINZA AMPEROMETRICA ■ ■ ■ ■ ■ PINZA AMPERIMETRICA ■ ■ ■ ■ ■ F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement User's manual E N G L I S H...
Deutsch Wir bedanken uns für das mit dem Kauf des Zangenstromwandlers Y2N entgegengebrachte Vertrauen. Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen: ■ lesen Sie bitte aufmerksam diese Betriebsanleitung ■ beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise. SICHERHEITSHINWEISE ■ Benutzen Sie den Zangenstromwandler niemals bei Stromstärken über 600 A und verkürzen Sie die Meßzeiten bei Strömen mit mehr als 500 A auf ein Minimum (siehe 4.3.1 "Überlastschutz").
1.GERÄTEVORSTELLUNG Der Zangenstromwandler Y2N mit einem Übersetzungsverhältnis von 1000/1 dient zur Messung von Wechselströmen an Anlagen kleiner Leistung im Bereich von 4 A~ bis 500 A~ (kurzzeitig sind Ströme bis 600 A~ meßbar - siehe 4.3.1). Durch die asymmetrische Form der Zangenbacken ist das Gerät besonders für die UmschlieBung von Kabeln oder Stromschienen geeignet.
3. BENUTZUNG Obwohl keine besonderen Gefahren damit verbunden sind, sollten Sie keinen Leiter umschließen, solange der Zangenstromwandler nicht an ein Meßgerät angeschlossen ist. Ebenso sollten Sie es vermeiden, den Zangenstromwandler vom Meßgerät zu trtennen, solange er noch einen Leiter umschließt. Vor dem Anschluß...
4. TECHNISCHE DATEN BEZUGSBEDINGUNGEN ■ Temperatur: 18°C bis 28°C ■ R. Luftfeuchte: 20% bis 75% ■ Zentrierte Lage des Leiters ■ Sinusförmige Wechselströme mit 48 bis 65 Hz ■ Keine Gleichstromanteile im zu messenden Strom ■ Impedanz des Meßgeräts: 2,5 Ω ≤ Z ≤ 5 Ω (bei 1,25 VA) ■...
BETRIEBSBEDINGUNGEN UND EINFLUSSGRÖSSEN Um die Sicherheit des Benutzers und die angegebenen Meßgenauigkeiten zu gewährleisten, muß der Zangenstromwandler unter folgenden Bedingungen betrieben werden. 4.3.1 Überlastschutz Bei Strömen über 500 A die Meßdauer auf ein Minimum begrenzen: I ≤ 500 A~ 500 A~ < I ≤ 600 A~ Stromstärke 10 Min Messung Betrieb...
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
7. ANNEXE / APPENDIX / ANHANG ALLEGATO / ANEXO ■ Erreur typique (en %) en fonction du courant primaire (en A), a 50 Hz sur une charge de 5 Ω. ■ Typical error (in %) versus primary current (in A) at 50 Hz into a load of 5 Ω. ■...
Seite 43
■ Déphasage (en °) en fonction du courant primaire (en A) à 50 Hz sur une charge de 5 Ω ■ Phase difference (in °) versus primary current (in A) at 50 Hz into a load of 5 Ω ■ Phasenfehler (in °) in Abhängigkeit vom Primärstrom (in A) bei 50 hz und einer Lastimpedanz von 5 Ω...
Seite 44
■ Erreur typique (en %) en fonction de la fréquence (en Hz) pour un courant primaire de 100 A, sur une charge de 5 Ω ■ Typical error (in %) versus frequency (in Hz) at a primary current of 100 A into a load of 5 Ω ■...
Seite 45
■ Déphasage (en °) en fonction de la fréquence (en Hz) pour un courant primaire de 100 A, sur une charge de 5 Ω ■ Phase difference (in °) versus frequency (in Hz) at a priùary current of 100 A into a load of 5 Ω ■...