Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cadel IDRO PRINCE3 12 Handbuch Für Installation, Betrieb Und Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IDRO PRINCE3 12:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PELLET THERMO-ÖFEN
handbuch für installation
de
,
IDRO PRINCE
IDRO PRINCE
IDRO PRINCE
23 - AQUOS
IDRO PRINCE
23 H
3
3
betrieb und wartung
12
16 - AQUOS
16
3
23 - IDRON 22 AIRTIGHT
3
3
O - AQUOS
23 H
O
3
3
2
2
©2017 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cadel IDRO PRINCE3 12

  • Seite 1 IDRO PRINCE IDRO PRINCE 16 - AQUOS IDRO PRINCE 23 - AQUOS 23 - IDRON 22 AIRTIGHT IDRO PRINCE 23 H O - AQUOS 23 H ©2017 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 7.8 LADEN DER ANLAGE ........30 7.9 EIGENSCHAFTEN DES WASSERS ....30 EINLEITUNG ............4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ........ 30 1.1 ÜBERARBEITUNGEN DES HANDBUCHS.... 4 8.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS ..30 1.2 UMGANG MIT DEM HANDBUCH UND DAS 8.2 VERSORGUNG DES OFENS ......31 NACHSCHLAGEN ............
  • Seite 3 12.17 STROMAUSFALL BEI EINGESCHALTETEM OFEN ..48 12.18 STROMAUSFALL ÜBER 10 S WENN OFEN IN AUSSCHALTPHASE ..........48 13 EMPFEHLUNGEN FÜR EINEN SICHEREN GEBRAUCH ... 48 14 REINIGUNG UND WARTUNG ......49 14.1 TÄGLICHE ODER WÖCHENTLICHE REINIGUNGSARBEITEN ZU LASTEN DES BENUTZERS ..50 14.2 REINIGUNG DER GLASSCHEIBE ....
  • Seite 4: Einleitung

    Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von CADELsrl. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von CADEL srl ganz oder auszugsweise in andere Sprachen übersetzt und/oder in anderer Form bzw. durch mechanische oder elektronische Mittel adaptiert und/oder reproduziert werden, weder durch Fotokopie noch durch Aufzeichnungen oder anderes.
  • Seite 5: Hinweise Und Garantiebedingungen

    HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Installation, elektrische Anschlüsse, Betriebsprüfung und Wartungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Das Produkt den lokalen und nationalen Gesetzen und den örtlichen, regionalen oder ländlichen geltenden Normen entsprechend installieren. • Ein unsachgemäßer Gebrauch des Produkts oder Wartungseingriff könnten zur Explosion der Brennkammer führen.
  • Seite 6: Das Produkt Und Die Beschichtung Müssen In Von Feuchtigkeit Freien Räumen

    GERÄT BESCHÄDIGT, DAS GERÄT AUSSCHALTEN, DEN RAUM LÜFTEN UND SOFORT DEN INSTALLATEUR/KUNDENDIENSTTECHNIKER KONTAKTIEREN. INFORMATIONEN • Im Fall von Problemen, den Händler oder einen von Cadel autorisierten Techniker kontaktieren; im Fall einer Reparatur, Originalersatzteile anfordern. • Ausschließlich das von Cadel empfohlene Heizmaterial verwenden (für Italien, Pellets mit einem Durchmesser von 6 mm, für andere europäische Länder Pellets mit einem Durchmesser von 6-8 mm), der nur mittels...
  • Seite 7: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Unter Ausschluss der unten angegebenen Verschleißteilen, stellt die Herstellerfirma eine Garantie für das Produkt von 2 (zwei) Jahren ab dem Kaufdatum, welche durch folgende Nachweise dokumentiert wird: • Ein Nachweis (Rechnung und/oder Beleg) mit dem Namen des Verkäufers und dem Datum des Verkaufs; Damit die Garantie gültig und effektiv ist, müssen die fachgerechte Installation und die Inbetriebnahme des Benutzer eine Konformitätserklärung der Anlage und der Funktionsfähigkeit des Produkts erstellen muss.
  • Seite 8: Hinweise Zur Korrekten Entsorgung Des Produkts

    rechtzeitig auszuwechseln; regelmäßige Wartungskontrollen sind sehr wichtig. Das Unternehmen lehnt jegliche Verantwortung ab, falls das Produkt oder sein Zubehör unsachgemäß benutzt oder ohne Genehmigung abgeändert werden. Für jeden Austausch dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. HINWEISE ZUR KORREKTEN ENTSORGUNG DES PRODUKTS Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens unterliegen der ausschließlichen Verantwortung des Besitzers, der die im eigenen Land geltenden Gesetze hinsichtlich der Sicherheit und des Umweltschutzes einhalten muss.
  • Seite 9: Vorausssetzung

    Pellets werden üblicherweise in Säcken zu 15 kg geliefert, daher ist die Lagerung sehr praktisch. Hochwertige Pellets gewährleisten eine ordnungsgemäße Verbrennung und senken die Schadstoffemissionen. Fig. 1 - Pellets Je schlechter der Brennstoff, desto öfter müssen Brennschale und Brennkammer gereinigt werden.
  • Seite 10: Mindestabstände

    MINDESTABSTÄNDE Es wird empfohlen, den Ofen nicht nahe an Wänden und / oder Möbeln zu installieren, es muss eine minimale eingehalten werden (Sofas, Möbel, Holzverkleidungen usw..) wie unten angegeben. Der frontale Abstand von brennbaren Materialien muss mindestens der Angabe in der Tabelle der technischen Produktdaten entsprechen. Luftzirkulation gegeben sein, um eine effiziente Belüftung des Geräts und eine gute Wärmeverteilung in der angemessen erhöht werden.
  • Seite 11: Technische Merkmale

    Installation strikte zu beachten Fig. 3 - Rauchgasabzug TECHNISCHE MERKMALE Die Funktionstüchtigkeit des Rauchgasabzugs von einem autorisierten Techniker überprüfen lassen. Der Rauchgasabzug muss rauchdicht sein, einen vertikalen Verlauf ohne Engpässe haben, aus rauchgas- und kondensationsdichten Materialien gefertigt und wärmegedämmt sein und geeignet, um im Laufe der Zeit den normalen mechanischen Beanspruchungen zu widerstehen (es werden Kamine aus A/316 oder Schamottstein mit doppelter isolierter Brennkammer mit rundem Querschnitt empfohlen).
  • Seite 12 0,50 m Rückströmungsbereich LEGENDE Fig. 5 auf S. 11 0,50 m über dem Dachfirst 30° Fig. 6 - Dach mit Neigung von 30° Min. 1,30 m Abstand > 1,50 m Abstand < 1,50 m LEGENDE Fig. 6 auf S. 12 0,80 m Rückströmungsbereich 0,50 m über dem Dachfirst...
  • Seite 13: Dimensionierung

    45° Fig. 8 - Dach mit Neigung von 45° Min. 2,00 m Abstand > 1,30 m Abstand < 1,30 m LEGENDE Fig. 8 auf S. 13 1,50 m Rückströmungsbereich 0,50 m über dem Dachfirst DIMENSIONIERUNG Der Unterdruck (Zug) eines Rauchgasabzugs hängt auch von seiner Höhe ab. Den Unterdruck überprüfen und mit den Werten in Technische Merkmale vergleichen.
  • Seite 14: Schornstein

    kontrollieren zu lassen, und von diesem nach beendeter Kontrolle/Wartung einen unterschriebenen Bericht anzufordern, der nachweist, dass die Anlage in gefahrlosem Zustand ist. Eine fehlende Reinigung beeinträchtigt die Sicherheit der Anlage. 3.10 SCHORNSTEIN Rauchgasabzug und den Schornstein mindestens einmal pro Jahr von einem qualifiziertem Schornsteinfeger Der Schornstein ist entscheidend für die gute Funktionsweise des Heizgeräts: Es wird ein Windschutz-Schornstein (A) empfohlen, siehe Fig.
  • Seite 15: Lufteinlass Von Aussen

    3.12 LUFTEINLASS VON AUSSEN Produkts nötige Versorgung von Verbrennungsluft gestattet. Der Lufteinlass zwischen dem Außenbereich und dem Installationsraum kann direkt erfolgen, über eine Öffnung in einer Außenwand des Raums (siehe „Lösung 1“ Fig. 11 auf S. 15); oder indirekt, über Luftentnahme aus anliegenden und fortwährend mit dem Installationsraum kommunizierenden Räumen (siehe „Lösung 2“...
  • Seite 16: Anschluss An Den Rauchgasabzug

    ABSTAND (Meter) DER LUFTEINLASS MUSS EINEN ABSTAND HABEN VON: 1,5 m UNTEN Türen, Fenstern, Rauchgasauslässen, Hohlräumen, ..1,5 m WAAGRECHT Türen, Fenstern, Rauchgasauslässen, Hohlräumen, ..0,3 m OBEN Türen, Fenstern, Rauchgasauslässen, Hohlräumen, ..1,5 m ENTFERNT vom Rauchgasauslass 3.13 ANSCHLUSS AN DEN RAUCHGASABZUG Der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Rauchgasabzug muss mit einem Rauchgasabzugskanal hergestellt werden, der zu EN 1856-2 konform ist.
  • Seite 17 Fig. 14 - Beispiel für eine korrekte Installation Isolierstoff Etwaiges Reduzierstück von 100 auf 80 mm Inspektionsdeckel LEGENDE Fig. 14 auf S. 17 Inspektionsöffnung Lufteinlass T-Anschluss mit Inspektionsdeckel Min. 40 mm Max. 4 m Min. 3° Min. 400 mm Durchmesser Bohrung Siehe TECHNISCHE MERKMALE auf S.
  • Seite 18: Zeichnungen Und Technische Daten

    ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN IDRO PRINCE Fig. 15 - Idro Prince 52 cm 52,7 cm 100 cm LEGENDE Fig. 15 auf S. 18 22,3 cm 15,5 cm 33,5 cm 20,8 cm Rauchabzug d.8 cm Öffnungen für die Verbrennungsluft d.5 cm ABMESSUNGEN IDRO PRINCE 16 - 23 -23 H Fig.
  • Seite 19: Abmessungen Aquos 16 - 23 -23 H O

    ABMESSUNGEN AQUOS 16 - 23 -23 H Fig. 17 - Aquos 16-23-23 H 54,6 cm 57,5 cm 109,5 cm LEGENDE Fig. 17 auf S. 19 23 cm 17,3 cm 34 cm 22,5 cm Rauchabzug d.8 cm Öffnungen für die Verbrennungsluft d.6 cm ABMESSUNGEN IDRON 22 AIRTIGHT Fig.
  • Seite 20: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE BESCHREIBUNG IDRO PRINCE IDRO PRINCE AQUOS Bemessungsnutzleistung 11,8 kW (10.148 kcal/h) 16,2 kW (13.932 kcal/h) 16,2 kW (13.932 kcal/h) Bemessungsnutzleistung 10,2 kW (8.772 kcal/h) 12,9 kW (11.094 kcal/h) 12,9 kW (11.094 kcal/h) Mindestnutzleistung 3,2 kW (2.752 kcal/h) 4,7 kW (4.042 kcal/h) 4,7 kW (4.042 kcal/h) Mindestnutzleistung (H 2,2 KW (1.892 kcal/h)
  • Seite 21 BESCHREIBUNG IDRO PRINCE 23-23 H2O AQUOS 23-23 H2O IDRON 22 AIRTIGHT Bemessungsnutzleistung 22,8 kW (19.608 kcal/h) 22,8 kW (19.608 kcal/h) 22,8 kW (19.608 kcal/h) Bemessungsnutzleistung 18,7 kW (16.082 kcal/h) 18,7 kW (16.082 kcal/h) 18,7 kW (16.082 kcal/h) Mindestnutzleistung 4,7 kW (4.042 kcal/h) 4,7 kW (4.042 kcal/h) 4,7 kW (4.042 kcal/h) Mindestnutzleistung (H...
  • Seite 22: Installation Und Montage

    INSTALLATION UND MONTAGE VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Karton nach den Regeln RESY, Holzpalette. Alle Verpackungsmaterialien können gemäß den geltenden Normen für ähnliche Anwendungen wiederverwendet oder als Hausmüll entsorgt werden. Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Produkts sicherstellen. Es wird empfohlen, den Ofen mit geeigneten Mitteln zu verstellen und dabei die geltenden Vorschriften für die Sicherheit zu beachten.
  • Seite 23: Montage Rahmen Idro Prince 12-16-23-23 H O

    Fig. 20 - Einstellung der Füße MONTAGE RAHMEN IDRO PRINCE 12-16-23-23 H Für die Montage des Rahmens ist folgendermaßen vorzugehen: Fig. 21 - Befestigung des Trägers Fig. 22 - Befestigung des Gitters Fig. 23 - Positionierung des Rahmens • Den Träger mit den Schrauben befestigen (siehe Fig. 21 auf S. 23). Die Arbeit auf einem Tisch durchführen. •...
  • Seite 24: Einbau Der Seiten Aquos

    EINBAU DER SEITEN AQUOS 16-23-23 H Für die Montage der Seiten ist folgendermaßen vorzugehen: Fig. 27 - Entfernen der Abdeckung Fig. 28 - Entfernung des Ausgleichs Fig. 29 - Einsetzen der Oberfläche- nausführung • Die Schrauben der Abdeckung abschrauben und die Abdeckung abnehmen (siehe Fig. 27 auf S. 24). •...
  • Seite 25: Pellet Laden

    Fig. 33 - Lösen der Schrauben Fig. 34 - Die Seitenwand einhängen • Die Schrauben der Abdeckung abschrauben und die Abdeckung abnehmen (siehe Fig. 33 auf S. 25). • Die Zähnchen des Seitenteils an den hierzu vorgesehenen Stellen einhaken (siehe Fig. 34 auf S. 25). Fig.
  • Seite 26: Sicherheit

    Fig. 37 - Laden der Pellets SICHERHEIT ZU BEFOLGENDES VERFAHREN IM FALL VON RAUCHAUSSTRÖMUNG IM RAUM ODER BEI EXPLOSION: DAS GERÄT AUSSCHALTEN, DEN RAUM LÜFTEN UND SOFORT DEN INSTALLATEUR/KUNDENDIENSTTECHNIKER KONTAKTIEREN. SCHULUNG DER BENUTZER Der für die Installation und die Inbetriebnahme zuständige Techniker MUSS den Besitzer/Endbenutzer über das Gerät IMMER sorgfältig informieren.
  • Seite 27: Anschlussplan (Idro Prince 12)

    ANSCHLUSSPLAN (IDRO PRINCE Fig. 38 - Anschlussplan Vorlauf Heizwasser 3/4"M Rücklauf Heizwasser 3/4"M Laden der Anlage LEGENDE Fig. 38 auf S. 27 Entladen der Anlage WICHTIG!!! BEVOR DER OFEN ANGESCHLOSSEN WIRD, MUSS DIE GESAMTE ANLAGE GEREINIGT WERDEN, UM RÜCKSTÄNDE UND ABLAGERUNGEN ZU BESEITIGEN. Vor dem Ofen immer Absperrschieber installieren, um den Ofen von der Wasseranlage zu isolieren, für den Fall, dass dieser zur Durchführung ordentlicher und/oder außerordentlicher Wartungseingriffe verschoben werden muss.
  • Seite 28: Anschlussplan (Idro Prince 7.3 Anschlussplan (Idro Prince Aquos 16-23 , Idron 22 Airtight)

    ANSCHLUSSPLAN (IDRO PRINCE 16-23 , AQUOS 16-23 , IDRON 22 AIRTIGHT) A2 A1 Fig. 39 - Anschlussplan Vorlauf Heizwasser 3/4"M Rücklauf Heizwasser 3/4"M Laden der Anlage LEGENDE Fig. 39 auf S. 28 Entladen der Anlage WICHTIG!!! BEVOR DER OFEN ANGESCHLOSSEN WIRD, MUSS DIE GESAMTE ANLAGE GEREINIGT WERDEN, UM RÜCKSTÄNDE UND ABLAGERUNGEN ZU BESEITIGEN.
  • Seite 29: Auslassventil 3 Bar

    Laden der Anlage / Einlauf kaltes Brauchwasser Entladen der Anlage Auslauf warmes Brauchwasser LEGENDE Fig. 40 auf S. 28 AUSLASSVENTIL 3 BAR Sicherheitsauslass ein Gummirohr anzuschließen, das einer Temperatur von 110 °C standhält (nicht mitgeliefert) und das nach Außen geleitet wird, um ggf. Wasser abzulassen. An der Rückseite des Ofens, unter der Pumpe, befindet sich das einsehbare Sicherheitsventil.
  • Seite 30: Laden Der Anlage

    LADEN DER ANLAGE Um die Anlage zu füllen, kann der Ofen mit einem Terminal (Option) mit einem Rückschlagventil (D) zum manuellen Füllen der Heizanlage ausgestattet werden (ist diese Option nicht vorhanden, wird der Ladehahn im Hauptheizkessel benutzt). Während dieses Vorgangs wird die Entladung der ggf. in der Anlage vorhandenen Luft von der automatischen Entlüftung unter der Abdeckplatte gewährleistet.
  • Seite 31: Versorgung Des Ofens

    Während des Stillstands des Ofen wird empfohlen, das Stromkabel abzutrennen. Fig. 44 - Elektrischer Anschluss des Ofens VERSORGUNG DES OFENS Sobald das Stromkabel an der Rückseite des Ofens angeschlossen wurde, den Schalter an der Rückseite in Position (I) bringen. Die Leuchttaste des Schalters leuchtet auf. Der Schalter hinten am Ofen dient dazu, das System unter Spannung zu setzen.
  • Seite 32: Bedientafel

    Die erstmalige Inbetriebnahme könnte auch fehlschlagen, da die Schnecke leer ist und nicht immer in der Lage ist, die Brennschale mit der für eine regelmäßige Zündung der Flamme erforderlichen Pelletmenge zu füllen. DEN ALARMZUSTAND FEHLZÜNDUNG ZURÜCKSTELLEN. DIE VERBLEIBENDEN PELLETS AUS DER BRENNSCHALE ENTFERNEN UND DIE ZÜNDUNG WIEDERHOLEN.
  • Seite 33: Hauptmenü

    Fig. 46 - DISPLAY Ein-/Ausschalten des Heizkessels Durchlaufen des Programmiermenüs nach unten. Menü LEGEND Fig. 46 auf S. 33 Durchlaufen des Programmiermenüs nach oben. Verringern des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. Erhöhen des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. Display. 10.2 HAUPTMENÜ Zum Aufrufen Taste 3 (Menü) drücken. Das Menü enthält folgende Einträge: •...
  • Seite 34: Hinweise Zum Timer-Betrieb

    PROGRAMMIERBEISPIELE Bei eingeschaltetem oder ausgeschaltetem Ofen: • MENÜ aufrufen, • mit den Pfeiltasten <> bis zum Eintrag TIMER blättern, • Taste "Menü" drücken. • Das System schlägt "P1" vor (mit den Tasten <> die nächsten Timer P2,P3, P4, P5, P6 anwählen). •...
  • Seite 35: Menü Einstellungen

    • Die Tasten +/- drücken. • Mit den Pfeiltasten < > blättern und "Set T Raum" oder "Set T Wasser" oder "Drehz. WTauscher" anwählen. • "Menü" drücken, um die gewählte Option aufzurufen. • Mit den Tasten +/- können die Einstellungen geändert werden. •...
  • Seite 36: Betriebsart Auto Eco (Siehe Abschnitt Fund G)

    zwischen der vom Ofen geforderten und der tatsächlich von diesem gelieferten Heizungstemperatur. Vom externen Thermostaten kommende Kabel an Klemmen 1-2 der Klemmleiste am Ofen anschließen. Nachdem der Thermostat angeschlossen wurde, muss er freigegeben werden. Dazu ist wie folgt vorzugehen: • Taste "Menü" drücken. •...
  • Seite 37 • Zum Bestätigen "Menü" drücken und "Esc" zum Beenden. i - Zusatzheizkessel Es muss ein zusätzliches Modul (optional) installiert werden, damit ein zusätzlicher Heizkessel eingeschaltet werden kann, falls der Ofen ausgeschaltet oder im Alarmzustand ist. Die Werkseinstellungen sehen vor, dass diese Funktion deaktiviert ist, wenn nötig kann sie im Menü...
  • Seite 38: Anlagenkonfigurationen

    • Taste "Menü" drücken. • Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen. • "Menü" drücken, um zu bestätigen. • Mit den Pfeiltasten blättern und "Test Komponenten" wählen. • "Menü" drücken, um zu bestätigen. • Mit den Tasten +/- den auszuführenden Test anwählen. •...
  • Seite 39: Anlage Mit: Pelletofen Direkt Und Raumtemperatursonde

    KONFIGURATION BESCHREIBUNG 2.1 Steuerung der Umgebungstemperatur über Sonde am Bord des Ofens oder durch Freigabe des externen Raumthermostats; momentane Warmwasserbereitung mit Plattenwärmetauscher. 2.2 Steuerung der Umgebungstemperatur über Sonde am Bord des Ofens oder durch Freigabe des externen Raumthermostats; Warmwasserbereitung für Boiler oder Speicherung mit Thermostat (Option).
  • Seite 40: Anlage Mit: Pelletofen

    Einzustellende Parameter IMPOSTAZIONI (EINSTEL- WERTE LUNGEN) Externes Thermostat Konfiguration Hydraulikplan Fig. 48 - Anlage mit: Pelletofen direkt und Raumthermostat Pelletheizkessel Hintere Klemmenleiste Antikondensationsventil LEGENDE Fig. 48 auf S. 40 Raumthermostat 11.10 ANLAGE MIT: PELLETOFEN DIREKT, RAUMTEMPERATURSONDE UND WARMWASSERBOILER Set einstellbar WERTE RAUMTEMP.
  • Seite 41: Anlage Mit: Pelletofen Direkt, Raumthermostat Und Warmwasserboiler

    Hydraulikplan Fig. 49 - Anlage mit: Pelletofen direkt, Raumtemperatursonde und Warmwasserboiler Pelletheizkessel Hintere Klemmenleiste Antikondensationsventil LEGENDE Fig. 49 auf S. 41 Warmwasserboiler Boilersonde 3-Wege-Umschaltventil Thermostatventil Warmwasser 11.11 ANLAGE MIT: PELLETOFEN DIREKT, RAUMTHERMOSTAT UND WARMWASSERBOILER Set einstellbar WERTE WASSERTEMP. 30 °C - 80 °C TEMP.BOILER 30 °C - 80 °C Einzustellende Parameter...
  • Seite 42: Anlage Mit: Pelletofen Und Puffer

    Hydraulikplan Fig. 50 - Anlage mit: Pelletofen direkt, Raumthermostat und Warmwasserboiler Pelletheizkessel Hintere Klemmenleiste Antikondensationsventil LEGENDE Fig. 50 auf S. 42 Warmwasserboiler Boilersonde 3-Wege-Umschaltventil Thermostatventil Warmwasser Raumthermostat 11.12 ANLAGE MIT: PELLETOFEN UND PUFFER Set einstellbar WERTE TEMP.PUFFER 55 °C - 75 °C Einzustellende Parameter IMPOSTAZIONI (EINSTEL- WERTE...
  • Seite 43: Anlage Mit: Pelletofen, Puffer Und Zusatzheizkessel (Wandmontage)

    Hydraulikplan Fig. 51 - Anlage mit: Pelletofen und Puffer Pelletheizkessel Hintere Klemmenleiste Antikondensationsventil LEGENDE Fig. 51 auf S. 43 Puffer Sonde Puffer Anlagenpumpe Raumthermostat 11.13 ANLAGE MIT: PELLETOFEN, PUFFER UND ZUSATZHEIZKESSEL (WANDMONTAGE) Set einstellbar WERTE TEMP.PUFFER 55 °C - 75 °C Einzustellende Parameter IMPOSTAZIONI (EINSTEL- WERTE...
  • Seite 44: Betriebsmodus

    Hydraulikplan Fig. 52 - Anlage mit: Pelletofen, Puffer und Zusatzheizkessel (Wandmontage) Pelletheizkessel Hintere Klemmenleiste Antikondensationsventil LEGENDE Fig. 52 auf S. 44 Puffer Sonde Puffer Zusatzheizkessel Plattenwärmetauscher Anlagenpumpe Thermostat Zusatzheizkessel Relais Aktivierung Modul Anschluss Heizkessel Hilfskreise Rückschlagventil 11.14 BETRIEBSMODUS Die Öfen Hydro arbeiten nur in der Betriebsart AUTOMATIK (eine manuelle Betriebsart ist nicht vorgesehen). Die des Geräts (siehe Zeichnung), den externen Thermostaten, über die Wassertemperatur im Heizkessel oder über die NTC-Fühler geregelt.
  • Seite 45: Elektrische Anschlüsse

    11.15 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Kontakte Klemmenleiste (siehe Fig. 54 auf S. 44): KONTAKTE POS.1-2 EXTERNES THERMOSTAT/THERMOSTAT PUFFER POS.3-4 SONDE PUFFER/BOILER POS.5 ERDUNG POS.6-7 ZUSATZHEIZKESSEL POS.8 NULLLEITER 3-WEGE-VENTIL POS.9 PHASE 3-WEGE-VENTIL (Brauchwasser) POS.10 PHASE 3-WEGE-VENTIL (Heizung) Um Zugang zu Klemmenleiste „W“ zu haben den Deckel wie in Teil 1 des Handbuchs beschrieben entfernen (siehe Abschnitt zur Entfernung der Rückseite), dann die beiden Schrauben „z“...
  • Seite 46: Sicherheitseinrichtungen Und Alarme

    SICHERHEITSEINRICHTUNGEN UND ALARME 12.1 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet. 12.2 DRUCKWÄCHTER Kontrolliert den Druck im Rauchgaskanal. Er blockiert die Pelletzufuhrschnecke, falls der Auslass verstopft ist oder es stärkere Gegendrücke gibt (Wind). 12.3 RAUCHGAS-TEMPERATURFÜHLER Misst die Temperatur der Rauchgase und erteilt die Freigabe für den Betrieb oder schaltet das Gerät ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den voreingestellten Wert sinkt.
  • Seite 47: Alarmmeldungen

    DAS MANIPULIEREN DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN IST VERBOTEN Wenn das Gerät NICHT wie in der vorliegenden Anleitung angegeben benutzt wird, lehnt der Hersteller jegliche Haftung für gegebenenfalls entstehende Personen- oder Sachschäden ab. Außerdem wird jede Haftung für Personen- und Sachschäden abgelehnt, die auf die Nichtbeachtung der Anleitung zurückzuführen sind, außerdem: Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
  • Seite 48: Nullstellung Alarm

    12.15 NULLSTELLUNG ALARM NIEMALS die Ofentür öffnen, wenn der Ofen in Betrieb genommen wird oder die Ausschaltung vorhanden sein. ACHTUNG! Falls während des Betriebs oder der ersten Inbetriebnahme Rauch aus der Vorrichtung oder läuft, in diesen Phasen brennen die Pellets noch und es können flüchtige Bestandteile aus dem Rauchgasabzug in den Raum ausströmt, muss die Vorrichtung ausgeschaltet, der Raum belüftet und sofort der Installateur/Kundendiensttechniker kontaktiert werden.
  • Seite 49: Reinigung Und Wartung

    Gasen zur Folge hat. • Unzureichende Verbrennungsluft aufgrund von einem reduzierten oder verstopften Lufteinlasskanal. • Verwendung von Rauchgasabzugskanälen, die nicht den Anforderungen der Installation entsprechen und nicht einen angemessenen Zug gewährleisten. • Teilweise verstopfter Kamin, aufgrund einer unzureichenden Wartung, was zu einem geringeren Zug und auf diese Weise zu Schwierigkeiten bei der Zündung führt.
  • Seite 50: Tägliche Oder Wöchentliche Reinigungsarbeiten Zu Lasten Des Benutzers

    14.1 TÄGLICHE ODER WÖCHENTLICHE REINIGUNGSARBEITEN ZU LASTEN DES BENUTZERS Reinigung der Aschenlade Die Tür „H“ unten rechte drücken und öffnen. Den Griff der Tür „G“ nach rechts drehen und nach unten öffnen. Aschenlade „D“ herausziehen und leeren. Vor erneutem Wiedereinsetzen der Lade den Bereich von eventuellen Ascherückständen säubern.
  • Seite 51: Reinigung Der Rohrbündel

    Werden diese Reinigungsarbeiten nicht alle 2-3 Tage durchgeführt, könnte der Ofen nach einigen Betriebsstunden in Alarmzustand übergehen wegen Verstopfung mit Asche. Fig. 60 - Hebel für die Reinigung der Rohrleitungen 14.4 REINIGUNG DER ROHRBÜNDEL Für einen besseren Wirkungsgrad des Heizkessels müssen die Rohre in der Brennkammer 1mal pro Monat gereinigt werden.
  • Seite 52: Reinigung Der Rauchgasabsaugvorrichtung Und Allgemeine Kontrollen

    Bevor der Deckel „E“ erneut montiert wird, wird empfohlen die Dichtung „F“ auszuwechseln Bevor die Asche mit dem Staubsauger entfernt wird empfehlen wir, die Innenwände des Ofens mit dem mitgelieferter Schaber zu reinigen. Fig. 62 - Reinigung des unteren Bereichs 14.6 REINIGUNG DER RAUCHGASABSAUGVORRICHTUNG UND ALLGEMEINE KONTROLLEN Die Rauchauslassanlage besonders bei den „T“-Stücken, den Kurven und den waagerechten Teilen des...
  • Seite 53: Kontrolle Der Internen Bauteile

    wird der neue Bausatz eingebaut: • Schraube-Scheibe-Gummi-Rolle wie in Abb. C gezeigt zueinander ausrichten und am Gerät anschrauben. • Die Schraube fest anziehen. Anhand der im Bausatz enthaltenen Schablone überprüfen, ob der Gummi richtig zusammengedrückt ist. • Die Schablone auf den Deckel stellen (Abb.B); der Schraubenkopf muss den oberen Bezug berühren. Andernfalls die Schraube anziehen oder losdrehen, bis das der Fall ist.
  • Seite 54 WÖCHENT- TEILE/ZEITINTERVALL TÄGLICH 15 TAGE 60-90 TAGE SAISONAL LICH Reinigung der Brennschale * Reinigung des Auffangbehälters der Asche mit dem Staubsauger Reinigung des Aschenkastens Reinigung Feuerungstür und Glasscheibe Reinigung Rohrleitungen Reinigung des unteren Aschenkastens Reinigung des „T“-förmigen Auslasses (außen am Heizkessel) Reinigung der Wärmetauscher und Beseitigung von Asche und Verkrustungen...
  • Seite 55 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Der Pelletbehälter ist leer Den Pelletbehälter füllen Die Pellets werden nicht eingefüllt Siehe vorgehende Störung Abwarten, bis der Heizkessel abkühlt, das Thermostat zurückstellen bis die Die Sicherheitssonde der Sperre auslöscht und den Heizkessel Pellettemperatur hat ausgelöst wieder einschalten;...
  • Seite 56 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Kontrollieren, dass Steckdose Fehlen von Strom angeschlossen ist und dass sich der Entsperren, indem auf das hintere Thermostat eingewirkt wird, falls Pelletsonde blockiert Problem erneut auftritt, Hauptschalter auf Position „I“ befindet. Kundendienst kontaktieren. Der Heizkessel startet nicht Sicherung defekt Die Sicherung auswechseln Druckwächter defekt (Anzeige Sperre)
  • Seite 57: Steuerplatine

    STEUERPLATINE Fig. 64 - Elektrische Platine SICHERUNG PHASE PLATINE NULLLEITER PLATINE LEGENDE Fig. 64 auf S. 57 RAUCHGASGEBLÄSE RAUMVENTILATOR SICHERHEITSTHERMOSTAT PELLET THERMOSCHUTZSCHALTER WASSER ZÜNDKERZE WASSERDRUCKWÄCHTER VON HYDRAULIKBAUSATZ LUFTDRUCKWÄCHTER ANSCHLUSS ZUSÄTZLICHER HEIZKESSEL (KLEMMENLEISTE) SCHNECKE RAUCHGASSONDE ANSCHLUSS EXTERNES THERMOSTAT (KLEMMENLEISTE) INTERNE RAUMTEMPERATURSONDE ANSCHLUSS SONDE PUFFER/BOILER (KLEMMENLEISTE) WASSERTEMPERATURSONDE HEIZKESSEL STEUERUNG UMDREHUNGEN RAUCHGASGEBLÄSE...
  • Seite 58 NOTE...
  • Seite 59 NOTE...
  • Seite 60 · · pelletöfen holzöfen holzherde heizöfen einsätze für kamine CADEL srl Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY FREEPOINT by Cadel tel. +39.0438.738669 fax +39.0438.73343 www.cadelsrl.com Partner of: Rev.00 - 2017...

Diese Anleitung auch für:

Idro prince3 16Aquos3 16Idro prince3 23Aquos3 23Idron 22 airtightIdro prince3 23 h2o ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis