Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga COMPACT LINE SNOW ELECTRIC 2000 Gebrauchsanweisung
Stiga COMPACT LINE SNOW ELECTRIC 2000 Gebrauchsanweisung

Stiga COMPACT LINE SNOW ELECTRIC 2000 Gebrauchsanweisung

Elektrische schneefräse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L´USO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
KÄYTTÖOHJEET
MODE D'EMPLOI
8218-2218-80
C O M P A C T L I N E
S N O W E L E C T R I C 2 0 0 0
S N O W E L E C T R I C
SV .... 4
FI ..... 8
DA ..12
NO .16
DE ...20
EN...24
FR....28
IT.....32
PL ....36
RU...40
CS ...45
HU ..49
SL ....53
SK....57
STIGA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga COMPACT LINE SNOW ELECTRIC 2000

  • Seite 1 STIGA C O M P A C T L I N E S N O W E L E C T R I C 2 0 0 0 S N O W E L E C T R I C BRUKSANVISNING SV ..
  • Seite 4: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA • Använd aldrig snöslungan om andra personer, särskilt barn eller djur är i närheten. 1 SYMBOLER • Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor som händer Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om andra människor eller deras egendom. den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid •...
  • Seite 5: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA • Om elkabeln till snöslungan har skadats under arbetet • Låt motorn gå ett par minuter, med snöskruven skall följande instruktioner följas: inkopplad, efter användning. Detta förhindrar att snöskruven fryser fast. A. Stoppa motorn. B. Lämna platsen i motsatt riktning från det skadade stället på...
  • Seite 6 SVENSKA SNÖRÖJNING 4 REGLAGE Se fig. 1. Rikta aldrig snön mot personer som står bredvid. Snöslungan är försedd med nedanstående reglage och don. Starthandtag (1:A) – Startar och stoppar elmotorn. Stoppa alltid motorn innan rensning utförs. Startspärr (1:K) – Möjliggör aktivering av starthandtaget. Anslutningsdon (1:J) –...
  • Seite 7: Underhåll

    SVENSKA 6 UNDERHÅLL 7 FÖRVARING Innan underhållsarbete utförs skall Då snöslungan skall förvaras en längre tid. T.ex. under den elanslutningen kopplas bort. del av året som snöröjning inte behöver utföras skall följande åtgärder utföras: FÖRE ANVÄNDNING 1. Rengör hela snöslungan ordentligt. •...
  • Seite 8 SUOMI • Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen läheisyydessä on muita, erityisesti lapsia tai eläimiä. 1 SYMBOLIT • Muista, että kuljettaja vastaa onnettomuustilanteessa Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoi- muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista vaurio- tus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön edellyttämästä ista.
  • Seite 9: Pakkauksesta Purkaminen

    SUOMI • Jos verkkojohto vaurioituu lumilinkoa käytettäessä, toimi • Vaihda vialliset varoitus- ja ohjetarrat. seuraavasti: • Anna moottorin käydä käytön jälkeen muutama minuutti A. Pysäytä moottori. lumiruuvi kytkettynä. Näin estät lumiruuvin jäätymisen. B. Poistu koneen läheisyydestä poispäin verkkojohdon vauriokohdasta. C. Irrota verkkojohto pistorasiasta. 3 ASENNUS •...
  • Seite 10 SUOMI Käytä aina suojalaseja lumilinkoa käyttäessäsi. 4 HALLINTALAITTEET Lumiruuvin juuttuessa moottoria saa käyttää Lumilingossa on seuraavat hallintalaitteet. enintään 20 sekunnin ajan. Pitkäaikaisempi käyt- tö rikkoo moottorin. Käynnistyskahva (1:A) – Kytkee sähkömoottorin päälle ja pois. 1. Käynnistä moottori yllä esitetyllä tavalla ja tarkasta heit- tosuunta- ja etäisyys.
  • Seite 11: Ennen Käyttöä

    SUOMI 6 KUNNOSSAPITO 8 TAKUUEHDOT Kytke verkkojohto irti ennen korjaus- tai huol- Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja materiaalivi- totöitä. at kattava takuu. Käyttäjän on noudatettava huolella oheises- sa asiakirjassa annettuja ohjeita. ENNEN KÄYTTÖÄ Takuu ei koske vaurioita, jotka aiheutuvat: • Tarkasta aina ennen lumilingon käyttöä, että...
  • Seite 12 DANSK • Brug aldrig sneslyngen, hvis der er andre personer og især børn eller dyr i nærheden. 1 SYMBOLER • Husk, at føreren har ansvaret for ulykker, der rammer an- Maskinen er forsynet med følgende symboler for at under- dre personer eller deres ejendom. strege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed •...
  • Seite 13: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK • Reparationer på det elektriske udstyr skal udføres af en • Før opbevaring over længere tid bør man læse anbefalin- autoriseret elektriker. gerne i brugsanvisningen. • Elkablet til sneslyngen må aldrig køres over under arbej- • Udskift beskadigede advarsels- og instruktionsskilte. det.
  • Seite 14: Før Start

    DANSK 3.2.4 Udkasterrør STOP Stop motor og sneskrue ved at slippe 1. Montér låsen med de to fjedre. Se fig. 5. starthåndtaget (1:A). 2. Montér udkasterrøret i udskæringen og ind mod låsen. Se fig. 6. SNERYDNING 3. Montér holder til udkasterrør med fire skruer og fire Se fig.
  • Seite 15: Efter Brug

    DANSK EFTER BRUG 7 OPBEVARING Sneslyngen må ikke spules med vand. Risiko for skader på det elektriskesystem og risko for elek- Når sneslyngen skal opbevares i længere tid, f.eks. i den del trisk stød. af året, hvor der ikke skal ryddes sne, skal følgende gøres: 1.
  • Seite 16 NORSK • Bruk aldri snøfreseren hvis det er andre personer, spesielt barn eller dyr, i nærheten. 1 SYMBOLER • Husk at føreren er ansvarlig for eventuelle ulykker som Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den måtte skje med andre personer eller deres eiendom. forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
  • Seite 17: Vedlikehold Og Oppbevaring

    NORSK • Hvis strømkabelen til snøfreseren er blitt skadet under ar- • Skift ødelagte varsel- og anvisningsmerker. beidet, skal følgende instruksjoner følges. • La motoren gå et par minutter etter bruk med snøskruen A. Stopp motoren. koplet til. Det forhindrer snøskruen i å fryse fast. B.
  • Seite 18 NORSK SNØRYDDING 4 BETJENINGSUTSTYR Se figur 1. Rett aldri snøen mot tilstedeværende personer. Snøfreseren er utstyrt med følgende betjeningsutstyr. Se figur 9-12. Stopp alltid motoren før du renser snøfreseren. Starthåndtak (1:A) – Starter og stopper den elektriske mo- toren. Bruk alltid øyebeskyttelse når du bruker snøfre- Startsperre (1:K) –...
  • Seite 19: Etter Bruk

    NORSK ETTER BRUK 7 OPPBEVARING Spyl aldri snøfreseren med vann. Fare for skader på det elektriske systemet og fare for elektrisk støt. Fordi snøfreseren skal oppbevares over lengre tid, for eksem- pel over den delen av året det ikke er nødvendig å rydde snø, 1.
  • Seite 20: Überschriften

    DEUTSCH • Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere 1 SYMBOLE für Kinder und Tiere. An der Maschine befinden sich folgende Symbole, um den • Bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sach- Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung der schäden verantwortlich ist, die er verursacht.
  • Seite 21: Auspacken

    DEUTSCH • Weisen Netzstecker, Stromkabel oder die restliche elek- WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG trische Ausrüstung Schäden auf, darf die Schneefräse • Alle Schrauben und Muttern anziehen, sodass sich die nicht verwendet werden. Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. • Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur •...
  • Seite 22: Bedienungselemente

    DEUTSCH Das Anschlusskabel ist in der Kabelentlastung 3.2.2 Oberer Teil des Führungsholms aufzuhängen. Ansonsten können Schäden am Siehe Abb. 3. Kontakt auftreten, die lebensgefährlich sind. Montieren Sie die Kabelentlastung (3:B) am oberen Teil des Schließen Sie die Schnellfräse mit dem Stromkabel an der Führungsholms.
  • Seite 23: Wartung

    DEUTSCH 5. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen und um Schäden an Der Motor brummt, startet jedoch nicht: der Schneefräse zu vermeiden sicher, dass sich im zu räu- • Schneeschraube oder Auswurfrohr sind blockiert. menden Bereich keine Steine, Spielsachen und andere • Der Kondensator ist defekt.
  • Seite 24: Safety Instructions

    ENGLISH 1 SYMBOLS 2 SAFETY INSTRUCTIONS The following symbols appear on the machine. They are GENERAL there to remind you of the care and attention required in use. • Please read through these instructions carefully. Learn all This is what the symbols mean: the controls and the correct use of the machine.
  • Seite 25 ENGLISH • The electric cable with which the snow thrower is con- MAINTENANCE AND STORAGE nected must always be intact. It must never be used if it • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe working condition.
  • Seite 26: Using The Machine

    ENGLISH 3.2.3 Start control START Start the motor and the auger as described below. See fig. 4. 1. Lean the snow thrower back slightly so that the auger is Assemble the start control (4:A) on the upper part of the raised a little above the ground.
  • Seite 27 ENGLISH 5.6.2 Wet, packed snow 7 STORAGE Drive slowly forward. Avoid to use the scraping blade to re- move remaining packen snow and ice. Hoeing will lead to When the snow thrower is to be stored for an extended peri- fatigue failure in the auger housing.
  • Seite 28: Règles De Sécurité

    FRANÇAIS • Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes – en particulier d’enfants – ou d’animaux. 1 SYMBOLES • Le conducteur assume seul la responsabilité des acci- Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent vo- dents impliquant des personnes ou des biens. tre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à...
  • Seite 29 FRANÇAIS • Seul un électricien agréé est habilité à effectuer des inter- • Avant d’utiliser le chasse-neige, vérifier tous les équipe- ventions sur le matériel électrique. ments électriques. Ne pas utiliser le chasse-neige si l’iso- lation, les fixations ou d’autres éléments sont •...
  • Seite 30: Avant Le Démarrage

    FRANÇAIS Le câble de connexion doit être suspendu au sup- 3.2.2 Partie supérieure du guidon. port de câble pour éviter d’endommager la fiche ; Voir fig. 3. une fiche défectueuse représente un danger de Fixer le guide-câble (3:B) sur la partie supérieure de la poi- mort potentiel.
  • Seite 31: Guide De Dépannage

    FRANÇAIS 6. La capacité du chasse-neige dépend de la profondeur et • Fiches débranchées. de la densité de la neige. Il est conseillé de se familiariser • La protection contre la surcharge a déclenché. Attendre avec le fonctionnement de la machine en fonction des dif- 10 minutes, puis tenter de redémarrer.
  • Seite 32 ITALIANO 1 SIMBOLI 2 NORME DI SICUREZZA Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con GENERALITÀ l’attenzione e la cautela necessari. • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della mac- Significato dei simboli china.
  • Seite 33 ITALIANO • Rischio di calpestare il cavo elettrico. È necessario sapere • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o sempre dove si trova il cavo per non inciampare o aggan- illuminazione scarse. ciare oggetti nell'area di utilizzo dello spazzaneve. •...
  • Seite 34: Prima Dell'avviamento

    ITALIANO MANICO PRIMA DELL’AVVIAMENTO Il cavo di connessione e le spine devono essere in- 3.2.1 Parte inferiore del manico tegre, prive di difetti e omologate per uso esterno. Vedere fig. 2. Il cavo di connessione può essere collegato esclusi- Montare la parte inferiore del manico utilizzando due mano- vamente a prese di corrente dotate di interruttore pole e due viti lunghe con attacchi quadri.
  • Seite 35: Condizioni D'acquisto

    ITALIANO SUGGERIMENTI PER L’USO RICERCA GUASTI I guasti descritti di seguito possono essere eliminati diretta- 1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. mente dall'utente. In caso di dubbi, contattare un centro auto- 2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte rizzato.
  • Seite 36: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny 1 SYMBOLE dzieciom ani nikomu, kto nie zapoznał się z instrukcją użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i •...
  • Seite 37: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI • Odśnieżarkę można podłączać tylko za pomocą kabla • Zawsze należy utrzymywać równowagę i mocno trzymać przeznaczonego do użytku na zewnątrz. uchwyt. • Kabel elektryczny użyty do podłączenia odśnieżarki • Nigdy nie należy używać odśnieżarki na dachu. zawsze musi być nienaruszony. Nigdy nie należy używać KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE kabla, jeśli są...
  • Seite 38 POLSKI UCHWYT PRZED URUCHOMIENIEM Kabel przyłączeniowy i wtyczki powinny być 3.2.1 Dolna część uchwytu nieuszkodzone i przeznaczone do użytku na Patrz rys. 2. zewnątrz. Kabel przyłączeniowy można podłączać tylko do Włóż dwa pokrętła i dwie długie śruby z kwadratowym gniazd zasilania wyposażonych w wyłącznik pasowaniem w dolną...
  • Seite 39: Po Zakończeniu Pracy

    POLSKI 4.6. Przy silnym wietrze należy opuścić tunel wyrzutowy, • Nie podłączony lub uszkodzony kabel elektryczny. aby skierować wyrzucany śnieg w stronę podłoża, gdzie • Przepalony bezpiecznik. Jeśli wymagany jest większy jest mniej prawdopodobne, że zostanie przeniesiony bezpiecznik, należy skontaktować się z uprawnionym przez wiatr.
  • Seite 40: Предупреждающие Знаки

    РУССКИЙ Ознакомьтесь с назначением органов управления и 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ правилами пользования машиной. • Не разрешайте пользоваться снегоочистителем детям Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. указывают, на что следует обратить внимание при Местным...
  • Seite 41: Техническое Обслуживание Ихранение

    РУССКИЙ • При обнаружении сильной вибрации машины, ограждений, автомобилей, остекленений, уклонов и выключите двигатель и выясните причину. Обычно т.п., не выполнив надлежащую регулировку вибрация указывает на наличие неисправности. дефлектора разгрузочного желоба. • Снегоочиститель можно подключать только к таким • Следите за тем, чтобы на очищаемых от снега штепсельным...
  • Seite 42: Эксплуатация Машины

    РУССКИЙ 3 СБОРКА 4 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИџ Снегоочиститель оборудован следующими органами РАСПАКОВКА управления и устройствами. 1. Раскройте упаковку и выньте из нее все детали. Пусковая рукоятка (1:A) – Пуск и остановка 2. Проверьте наличие деталей. В упаковке должны быть электродвигателя. следующие детали: •...
  • Seite 43: Уборка Снега

    РУССКИЙ 2. Нажмите и удерживайте в нажатом положении 5.6.1 Уборка сухого снега средней плотности кнопку (1:K). Нажмите на рукоятку (1:A). Снег глубиной до 20 см легко и быстро убирается при 3. Отпустите замок зажигания, опустите шнек на землю движении с равномерной скоростью.. Для уборки и...
  • Seite 44: Поиск И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ 8 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности, описанные ниже, как правило, могут На дефекты изготовления и материалов дается полная быть устранены самим пользователем. В случае гарантия. Пользователь обязан строго следовать сомнений обратитесь к официальному представителю инструкциям, приведенным в поставляемой компании.
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA • Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat dětmi ani jinými 1 SYMBOLY osobami, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Věk obsluhující osoby může být omezen místními předpisy. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné kdy je při jeho používání...
  • Seite 46: Údržba A Uskladnění

    ČEŠTINA • Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu s poškozenou • Před použitím stroje zkontrolujte všechny elektrické zástrčkou, kabelem nebo jinou částí elektrického součásti. Nepoužívejte stroj, pokud objevíte poškození napájení. izolace, upevňovacích součástí nebo jiných dílů. • Opravy elektrického zařízení smí provádět pouze k této •...
  • Seite 47: Ovládací Prvky

    ČEŠTINA 3.2.3 Spínač SPUŠTĚNÍ MOTORU Motor a nabírací šnek spusťte podle následujících pokynů. Viz obr. 4. 1. Skloňte sněhovou frézu mírně dozadu, aby se nabírací Na horní část rukojeti upevněte spínač (4:A). Kabel šnek zvedl od země. připevněte k rukojeti dvěma svorkami (4:N). 2.
  • Seite 48: Mokrý A Ztuhlý Sníh

    ČEŠTINA 5.6.2 Mokrý a ztuhlý sníh • Poškozený nabírací šnek. • Uvolněný motor. Pojíždějte pomalu vpřed. Přimrzlý sníh a led nikdy neodstraňujte škrabkou. Údery by mohly poškodit ložisko Fréza nenabírá sníh: nabíracího šroubu. • Zablokovaný nabírací šnek nebo vyhazovací komín. •...
  • Seite 49 MAGYAR • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan a kavicsos út szintje felett maradjon. 1 SZIMBÓLUMOK • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a A gépen a következõ szimbólumok láthatók. Az a hómaró névleges feszültségének. rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben •...
  • Seite 50: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR • Állítsa le a motort és szüntesse meg az áramellátást. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a A. Ha a vezető eltávozik a géptől. gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze B. Ha a marócsiga vagy a kidobócső eltömődött és meg rendszeresen a nyírócsavarokat.
  • Seite 51 MAGYAR 3.2.2 A kar felső része A csatlakozó kábelt a kábeltartóra kell felfüggeszteni. Máskülönben a csatlakozó dugónál Lásd a 3. ábrát. fennáll a sérülés veszélye, ami potenciálisan Szerelje fel a kábeltartót (3:B) a kar felső részére. életveszélyes lehet. Szerelje fel a kar felső részét a kar alsó részére. Rögzítse két Az elektromos kábellel csatlakoztassa a hómarót a hosszú...
  • Seite 52: Használat Után

    MAGYAR 5. A biztonság érdekében, és a hómaró rongálódásának • A kondenzátor hibás. Vegye fel a kapcsolatot a megelõzésére a megtisztítandó területen ne legyenek ügynökkel. kövek, játékok és egyéb idegen tárgyak. A motor hirtelen leáll. 6. A hómaró teljesítménye a hó mélységétõl és •...
  • Seite 53: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO še zlasti otroci, ali živali. 1 SIMBOLI • Zapomnite si, da je za nesreče, pri katerih se poškodujejo drugi ljudje ali njihova lastnina, odgovoren voznik. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, • Pazite, da se ne spotaknete ali padete, zlasti pri vzvratni da vas opozarjajo, na kaj morate biti pri uporabi pozorni.
  • Seite 54: Odstranjevanje Embalaže

    SLOVENSKO • Snežne freze ne smete uporabljati, če so poškodovani • Pred uporabo snežne freze preglejte vso električno vtikač, električni kabel ali kak drug del električne opremo. Če ugotovite poškodbe izolacije ali pritrditev ali opreme. kake druge poškodbe, snežne freze ne smete uporabljati. •...
  • Seite 55: Uporaba Stroja

    SLOVENSKO 3.2.4 Izmet ZAGON Zaženite motor in vijak po spodnjih navodilih. 1. Z dvema vzmetema sestavite zaskočno zaporo. Glejte sl. 1. Nagnite snežno frezo nekoliko nazaj, tako da je vijak malo dvignjen nad tlemi. 2. Na odprtino nasproti zaskočne zapore namestite izmet. Glejte sl.
  • Seite 56: Pred Uporabo

    SLOVENSKO 5.6.2 Moker, stisnjen sneg 7 SKLADIŠČENJE Počasi peljite naprej. Rezila za strganje ne uporabljajte za odstranjevanje ostankov zbitega snega in ledu. Izkopavanje Če nameravate snežno frezo dati za dalj časa v skladišče, npr. povzroči okvaro ohišja snežnega vijaka zaradi utrujenosti čez poletje, so pred tem potrebni naslednji ukrepi: materiala.
  • Seite 57: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 1 SYMBOLY 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE pripomínať starostlivosť a pozornosť, ktorá je pri prevádzke • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so potrebná. všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním Symboly majú...
  • Seite 58: Údržba A Skladovanie

    SLOVENSKY • Snehová fréza sa môže pripojiť iba k napájacím • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. zásuvkám chránených ochrannými ističmi. Spínací prúd • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej ochranného ističa musí byť max. 30 mA. viditeľnosti alebo bez dostatočného osvetlenia. •...
  • Seite 59: Ovládacie Prvky

    SLOVENSKY 3.2.2 Horná časť rukoväte Pripojovací kábel musí byť zavesený na držiaku kábla. V opačnom prípade hrozí riziko Pozri obr. 3. poškodenia susediacej vidlice, ktoré môže Primontujte držiak kábla (3:B) k hornej časti rukoväte. potenciálne ohrozovať život. Primontujte hornú časť rukoväte k spodnej časti rukoväte. Snehovú...
  • Seite 60: Pred Použitím

    SLOVENSKY 6. Výkon snehovej frézy závisí od hĺbky a hustoty snehu. • Upchaná závitovka alebo vyhadzovací komín. Oboznámte sa s prevádzkou snehovej frézy pri • Chybný kondenzátor. Obráťte sa na zástupcu GGP. rozličných snehových podmienkach. Motor sa náhle zastavuje: 5.6.1 Suchý...
  • Seite 61 w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...

Diese Anleitung auch für:

Compact line snow electric

Inhaltsverzeichnis