Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 5 Full Control Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5 Full Control:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5 Full Control
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
23
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
52
Svenska
58
Suomi
64
Ελληνικά
70
Türkçe
76
Русский
82
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
143
Latviešu
148
Lietuviškai
154
Українська
160
59683100 (11/18)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5 Full Control

  • Seite 1 K 5 Full Control Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59683100 (11/18) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privat- Sicherheit ......DE haushalt verwenden: Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Abbildungen siehe Ausklappseite 3 auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme tung beschreibt alle möglichen Optionen. montieren. Abbildungen siehe Ausklappseite 4 Dazu werden die mitgelieferten Schrauben und ein Kupplung für Wasseranschluss Kreuzschlitz-Schraubendreher PH 2 benötigt.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG  Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
  • Seite 8: Transport

    Betrieb mit Waschbürste Betrieb beenden ACHTUNG  Hebel der Hochdruckpistole loslassen.  Gerät ausschalten „0/OFF“. Gefahr von Lackschäden  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bei Arbeiten mit der Waschbürste muss diese frei von VORSICHT Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.  Waschbürste in Hochdruckpistole einstecken und Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole durch 90°...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

     Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Ty- Frostschutz penschild mit der Spannung der Stromquelle über- ACHTUNG einstimmt.  Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen. Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können  Motor überlastet, der Motorschutzschalter hat aus- von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän- gelöst.
  • Seite 10: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 11: Symbols On The Machine

    Contents Proper use Use this pressure washer for private households only: Safety ......EN –...
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the See fold-out page 3 for illustrations model) is illustrated on the packaging. These operating Mount loose parts delivered with appliance prior to start- instructions describe all possible options. See fold-out page 4 for illustrations You will need the 2 included screws as well as a Philips Coupling element for water connection...
  • Seite 13: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION  Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
  • Seite 14: Transport

    Operation with washing brush Finish operation ATTENTION  Release the lever of the trigger gun.  Turn off the appliance "0/OFF". Risk of damage to the paintwork  Disconnect the mains plug from the socket. When working with the washing brush, it must be free of CAUTION dirt or other particles.
  • Seite 15: Care And Maintenance

     Check the mains connection cable for damages. Frost protection  Motor overloaded, the motor circuit breaker has ATTENTION tripped. – Turn off the appliance "0/OFF". Appliances and accessories that are not completely – Allow the device to cool down for one hour. drained can be destroyed by frost.
  • Seite 16: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Table des matières Utilisation conforme Utiliser ce nettoyeur haute pression exclusivement pour Sécurité ......FR un usage privé...
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Illustrations, voir dépliant page 3 figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la toutes les options possibles. mise en service. Illustrations, voir dépliant page 4 Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à...
  • Seite 19: Mise En Service

    Mise en service Fonctionnement  Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la rant. pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service Alimentation en eau et procéder de la manière indiquée dans les instructions...
  • Seite 20: Transport

    Fonctionnement avec brosse de lavage Fin de l'utilisation ATTENTION  Relâcher le levier du pistolet haute pression.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Risque d'endommagement de la peinture  Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit PRÉCAUTION être exempte de salissures et d'autres particules.
  • Seite 21: Protection Antigel

    Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas ATTENTION  Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com-  Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa- plètement vidés peuvent être détruits par le gel.
  • Seite 22: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Seite 23: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Uso conforme a destinazione Utilizzare questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......IT domestico: Uso conforme a destinazione .
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Per le figure vedi lato pieghevole 3 modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- Prima della messa in funzione montare i componenti zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. singoli dell'apparecchio. Per le figure vedi lato pieghevole 4 Sono necessarie le viti comprese in dotazione ed un Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE  Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
  • Seite 26: Trasporto

    Funzionamento con spazzola di lavaggio Terminare il lavoro ATTENZIONE  Rilasciare la leva della lancia idropulitrice.  Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Pericolo di danni alla vernice  Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Per lavori con spazzola di lavaggio, questa deve essere PRUDENZA esente da sporco o altre particelle.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

     Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta Antigelo coincide con la tensione della fonte di energia. ATTENZIONE  Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di allacciamento alla rete. Apparecchi e accessori non completamente svuotati  Motore sovraccarico, il salvamotore è scattato. potrebbero venire danneggiati dal gelo.
  • Seite 28: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Seite 29: Reglementair Gebruik

    Inhoud Reglementair gebruik Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend in de privé- Veiligheid ......NL huishouding: Reglementair gebruik .
  • Seite 30: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Afbeeldingen zie uitklappagina 3 het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Afbeeldingen zie uitklappagina 4 U heeft de meegeleverde schroeven en een kruis- Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Seite 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP  Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
  • Seite 32: Vervoer

    Werking met wasborstel Werking stopzetten LET OP  Laat de hendel van het handspuitpistool los.  Apparaat uitschakelen "0/OFF" Gevaar van lakschade  Trek de stekker uit het stopcontact. Bij werkzaamheden met wasborstel moet deze vrij van VOORZICHTIG vuil en andere deeltjes zijn. ...
  • Seite 33: Onderhoud

     Controleren of de aangegeven spanning op het Vorstbescherming typeplaatje overeenkomt met de spanning van de LET OP stroombron.  Stroomleiding op beschadiging controleren. Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren  Motor overbelast, de motorveiligheidsschakelaar is kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat in werking getreden.
  • Seite 34: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Seite 35: Dispositivos De Seguridad

    Índice de contenidos Uso previsto Utilizar la limpiadora de alta presión exclusivamente Seguridad ......ES para el uso doméstico: Uso previsto .
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    dos. Respetar la orientación del tapón. Descripción del aparato  Insertar y atornillar la cubierta. El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Montar la base de apoyo del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual de instrucciones describe todas las opciones posibles. Imagen Ilustraciones, véase la contraportada 4 ...
  • Seite 37: Funcionamiento

     Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora Suministro de agua desde la tubería de agua manual. Tenga en cuenta las normas de la empresa suministra-  Presionar la palanca de la pistola pulverizadora dora de agua. manual, el aparato se conecta. CUIDADO Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato vuelve ¡Los acoplamientos de metal de la manguera con...
  • Seite 38: Interrupción Del Funcionamiento

    cia abajo en la toma para detergente Plug 'n' Transporte Clean.  Utilizar la lanza dosificadora Vario Power. PRECAUCIÓN  Girar la lanza dosificadora en dirección "MIX" hasta ¡Peligro de lesiones y daños! que se ilumine el LED "MIX" en el indicador de pre- Respetar el peso del aparato para el transporte.
  • Seite 39: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no arranca, el motor ronronea PELIGRO Caída de tensión debida a que la red es débil o por el uso de cable alargador. Riesgo de descarga eléctrica.  Al conectar, primero tirar de la palanca de la pistola ...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Seite 41: Símbolos No Aparelho

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......PT Utilizar esta lavadora de alta pressão exclusivamente Utilização conforme o fim a que se destina a para fins domésticos:...
  • Seite 42: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Figuras, ver página desdobrável 3 modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- Montar os componentes soltos na embalagem no apa- truções descreve todas as opções possíveis. relho, antes de proceder à...
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
  • Seite 44: Transporte

    Operação com escova de lavagem Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.  Desligar o aparelho "0/OFF". Perigo de danos na pintura  Retirar a ficha de rede da tomada. Nos trabalhos com escova de lavagem, esta não deve CUIDADO conter sujidade ou outras partículas.
  • Seite 45: Conservação E Manutenção

    Protecção contra o congelamento A máquina não funciona ADVERTÊNCIA  Pressionar a alavanca da pistola pulverizadora manual, o aparelho entra em funcionamento. Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple-  Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada.
  • Seite 46: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 47: Sikkerhed

    Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Sikkerhed ......DA Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Seite 48: Montering

    * Optionel Ibrugtagning 28 Roterende vaskebørste  Stil apparatet på en plan flade. Særlig egnet til rengøring af biler.  Sæt netstikket i en stikdåse. 29 Skumdyse med rensemiddelbeholder Rensemiddel suges ind fra beholderen og der op- Vandforsyning står et effektivt rensemiddelskum. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier 30 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel BEMÆRK...
  • Seite 49: Transport

     Apparatet tændes ved at trykke på sprøjtepistolens Anbefalet rensemetode håndtag.  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes og lad det virke (skal ikke tørre). maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet. ...
  • Seite 50: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG FARE Fare for person- og materialeskader! Fare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligehol- Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. delsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Opbevaring af apparatet Reparationsarbejder og arbejder på elektriske kompo- ...
  • Seite 51: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
  • Seite 52: Sikkerhet

    Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende brukes til Sikkerhet ......NO private formål: Forskriftsmessig bruk .
  • Seite 53: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er Illustrasjoner se utfoldingsside 3 vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver De løse delene som følger apparatet skal monteres før alle mulige opsjoner. det tas i bruk. Illustrasjoner se utfoldingsside 4 Du trenger de medleverte skruene og en skrutrekker Koblingsdel for vanntilkoblingen med krysspor PH 2.
  • Seite 54: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate.  Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
  • Seite 55: Transport

    Drift med vaskebørste Etter bruk  Slipp hendelen til høytrykkspistolen.  Slå av apparatet "0/OFF". Fare for lakkskader  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Ved arbeid med vaskebørste skal den være fri for FORSIKTIG smuss og andre partikler.  Sett inn vaskebørsten i høytrykkspistolen og fest Høytrykkslangen må...
  • Seite 56: Pleie Og Vedlikehold

    – La apparatet kjøle ned i én time. Frostbeskyttelse – Slå på apparatet og ta det i bruk igjen. Dersom feilen oppstår flere ganger, la kundeser- vice undersøke apparatet. Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- lagt av frost.
  • Seite 57: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 58: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: Säkerhet ......SV –...
  • Seite 59: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- sida 3 skriver alla alternativ. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara det tas i drift.
  • Seite 60: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA  Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
  • Seite 61: Transport

    Användning med tvättborste Avsluta driften OBSERVERA  Släpp spaken till handsprutpistolen.  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Risk för lackskador.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från FÖRSIKTIGHET smuts eller andra partiklar.  Sätt i tvättborsten i handsprutpistolen och fixera det Högtrycksslangen ska bara lossas från handsprutpisto- genom att vrida det 90°.
  • Seite 62: Skötsel Och Underhåll

     Motorn är överbelastad, motorskyddsbrytaren har Frostskydd löst ut. OBSERVERA – Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. – Låt apparaten svalna i eine Stunde. Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- – Starta apparaten och ta den i drift igen. hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och Om störningen uppträder flera gånger skall appa- tillbehören mot frost.
  • Seite 63: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 64: Turvallisuus

    Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan yksityiskäy- Turvallisuus ......FI tössä. Käyttötarkoitus......FI –...
  • Seite 65: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. seen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 Kiinnittämiseen tarvitaan mukana toimitetut ruuvit ja ris- Tulovesiliitäntä...
  • Seite 66: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
  • Seite 67: Kuljetus

    Pesuharjan käyttäminen Käytön lopetus HUOMIO  Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi.  Kytke laite pois päältä "0/OFF". Maalipinnan vahingoittumisvaara  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita VARO hiukkasia.  Pistä pesuharja käsiruiskupistooliin ja kiinnitä pai- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- kalleen kiertämällä...
  • Seite 68: Hoito Ja Huolto

    – Kytke laite pois päältä "0/OFF". Suojaaminen pakkaselta – Anna laitteen jäähtyä yhden tunnin ajan. HUOMIO – Kytke laite päälle ja ota se uudelleen käyttöön. Jos häiriö toistuu useammin, tarkastuta laite asia- Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei kaspalvelussa.
  • Seite 69: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Seite 70: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το απορρυπαντικό υψηλής πίε- Ασφάλεια ......EL σης...
  • Seite 71: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση των τροχών Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Εικόνα το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ-  Ασφαλίστε τους τροχούς με τους συνοδευτικούς χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- τάκους. Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε τον τάκο! λαγές.
  • Seite 72: Λειτουργία

    Εικόνα Παροχή νερού από τον αγωγό νερού  Τοποθετήστε το σωλήνα ψεκασμού στο πιστόλι Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δικτύου ψεκασμού χειρός και στερεώστε τον περιστρέφο- ύδρευσης. ντάς τον κατά 90°. ΠΡΟΣΟΧΗ  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Οι μεταλλικοί σύνδεσμοι ελαστικού σωλήνα με Aquastop ...
  • Seite 73: Μεταφορά

    το φύλλο δεδομένων ασφαλείας του κατασκευαστή του ΠΡΟΣΟΧΗ απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις υποδείξεις για τα μέσα Κατά την αποσύνδεση του ελαστικού σωλήνα προσαγω- ατομικής προστασίας. γής ή υψηλής πίεσης είναι δυνατόν να εξέλθει ζεστό  Αφαιρέστε το κάλυμμα της φιάλης απορρυπαντι- νερό...
  • Seite 74: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“.  Υπερφόρτωση κινητήρα, ο διακόπτης κυκλώματος  Πατήστε τον μοχλό στο πιστόλι ψεκασμού χειρός, κινητήρα ενεργοποιήθηκε. μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου νερό – Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. (περ. 1 min). – Αφήστε...
  • Seite 75: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Seite 76: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi sadece özel ev işlerin- Güvenlik ......TR de kullanın.
  • Seite 77: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. önce yerine takın. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Bunun için, birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- Su bağlantısının bağlantı...
  • Seite 78: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT  Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
  • Seite 79: Taşıma

    Yıkama fırçasıyla çalışma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT  El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi bırakın.  Cihazı kapatın "0/OFF". Boya hasarı tehlikesi  Cihazın fişini prizden çekin. Yıkama fırçasıyla yapılan çalışmalarda, fırçada kir veya TEDBIR başka partiküller olmamalıdır.  Yıkama fırçasını el püskürtme tabancasına takın Sistemde basınç...
  • Seite 80: Koruma Ve Bakım

     Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynağındaki Antifriz koruma gerilimle aynı olup olmadığını kontrol edin. DIKKAT  Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü yapın.  Motorda aşırı yük, motor koruma şalteri devreye Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- girdi. ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- –...
  • Seite 81: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Seite 82: Безопасность

    Оглавление Использование по назначению Данный высоконапорный моющий аппарат предназ- Безопасность ......RU начен только для использования в домашнем хозяй- Использование...
  • Seite 83: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж Комплектация устройства (в зависимости от моде- Рисунки см. на вкладке 3 ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- Перед началом эксплуатации аппарата установить сплуатации содержится описание всех возможных прилагаемые незакрепленные части. опций. Для этого потребуются входящие в комплект по- Рисунки...
  • Seite 84: Начало Работы

    Подача воды из открытых водоемов храняется в системе. Данный высоконапорный моющий аппарат со вса- Струйная трубка Full Control Vario Power сывающим шлангом KARCHER и обратным клапа-  Струйную трубку поворачивать до тех пор, пока ном (специальные принадлежности, номер заказа. на индикаторе давления высоконапорного пи- 2.643-100) предназначен...
  • Seite 85  Поворачивать струйную трубку в направлении Система Full Control надписи «MIX» пока на индикаторе давления Во время эксплуатации индикация давления на вы- высоконапорного пистолета не загорится соконапорном пистолете показывает при помощи «MIX». струйной трубки Full Control текущую заданную сту- Указание: Такми образом, при эксплуатации пень...
  • Seite 86: Транспортировка

    Транспортировка Защита от замерзания ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ Опасность травм и повреждений! Не полностью опорожненные устройства и обору- При транспортировке следует обратить внима- дование могут быть повреждены разрушению при ние на вес устройства. воздействии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности, а также обеспе- Транспортировка...
  • Seite 87: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Чистящее средство не всасывается ОПАСНОСТЬ  Использовать струйную трубку VarioPower. Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. Опасность поражения током. Перед проведением  Проверить, вставлена ли открытая бутылка для любых работ по уходу и техническому обслужива- моющего средства Plug 'n' Clean вниз в соеди- нию...
  • Seite 88: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Seite 89: Biztonsági Berendezések

    Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ezt a magasnyomású tisztítót kizárólag magánháztar- Biztonság......HU tásban szabad használni: Rendeltetésszerű...
  • Seite 90: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- összes lehetséges opciót ismerteti. katrészeket. Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon Ehhez a mellékelt 2 csavar és egy PH 2 méretű...
  • Seite 91: Üzembevétel

    Üzembevétel Üzem  A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Seite 92: Szállítás

    Üzem mosókefével Használat befejezése FIGYELEM  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . Lakksérülések veszélye  Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A mosókefének munka esetén szennytől vagy más ré- VIGYÁZAT szecskéktől mentesnek kell lennie. ...
  • Seite 93: Ápolás És Karbantartás

     Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék Fagyás elleni védelem bekapcsol. FIGYELEM  Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típustáblán megegyezik-e az áramforrás feszültségével. A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a  Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket eset- fagy megrongálhatja.
  • Seite 94: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Seite 95: Používání V Souladu S Určením

    Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v soukro- Bezpečnost ......CS mých domácnostech: Používání...
  • Seite 96: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- keré možné volitelné příslušenství. žené k zařízení. Ilustrace najdete na rozkládací...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz  Přístroj postavte na rovné ploše. POZOR  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty připojení...
  • Seite 98: Přeprava

    Provoz s mycím kartáčem Ukončení provozu POZOR  Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli.  Zařízení vypněte „0/OFF“. Nebezpečí poškození laku.  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč zabaven UPOZORNĚNÍ nečistot nebo jiných částic. ...
  • Seite 99: Ošetřování A Údržba

     Zkontrolujte, zda není síťové napájecí vedení po- Ochrana proti zamrznutí škozeno. POZOR  Přetížení motoru, jistič motoru se aktivoval. – Zařízení vypněte „0/OFF“. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou – Přístroj nechte vychladnout po dobu jedné hodiny. být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj –...
  • Seite 100: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Seite 101: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za zaseb- Varnost ......SL no gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Seite 102: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Za slike glejte razklopno stran 3 zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. vse možne opcije. V ta namen so potrebni priloženi vijaki in križni izvijač Za slike glejte razklopno stran 4 PH 2.
  • Seite 103: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Seite 104: Transport

    Obratovanje s pralno krtačo Zaključek obratovanja POZOR  Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Izklopite napravo "0/OFF". Nevarnost poškodb laka  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez umazanije PREVIDNOST ali drugih delcev. ...
  • Seite 105: Vzdrževanje

     Motor je preobremenjen, sprožilo se je zaščitno sti- Zaščita pred zamrznitvijo kalo motorja. POZOR – Izklopite napravo "0/OFF". – Pustite, da se naprava eno uro ohlaja. Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni – Napravo vklopite in jo ponovno zaženite. bila popolnoma izpraznjena.
  • Seite 106: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 107: Bezpieczeństwo

    Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest Bezpieczeństwo ..... . PL wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domo- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 108: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. części do urządzenia. Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 Potrzebne są dostarczone śruby i wkręt z rowkiem krzy- Złączka do przyłącza wody żowym PH 2.
  • Seite 109: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
  • Seite 110: Transport

    Praca ze szczotką myjącą Zakończenie pracy UWAGA  Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.  Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W pracach przy użyciu szczotki należy zadbać o to, by OSTROŻNIE była ona pozbawiona zanieczyszczeń i innych cząste- czek.
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie nie działa UWAGA  Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą  Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła dzenie i akcesoria i chronić...
  • Seite 112: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 113: Utilizarea Corectă

    Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi aparatul de curăţat sub presiune exclusiv în Siguranţa ......RO gospodăria particulară: Utilizarea corectă.
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Pentru imagini vezi pagina interioară 3 ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- toate opţiunile posibile. te, livrate împreună cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina interioară...
  • Seite 115: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE  Introduceţi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuţa de tip.
  • Seite 116: Transport

    Operare cu perie de spălat Încheierea utilizării ATENŢIE  Eliberaţi maneta pistolului.  Opriţi aparatul „0/OFF“. Pericol de deterioarare a vopselei  Trageţi fişa din priză. În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi grijă, ca aceasta PRECAUŢIE să nu conţină impurităţi sau alte particule. ...
  • Seite 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip Protecţia împotriva îngheţului coincide cu tensiunea sursei de alimentare. ATENŢIE  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat. Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea  Motor suprasolicitat, întrerupătorul pentru protecţia pot fi distruse de îngheţ.
  • Seite 118: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Seite 119: Bezpečnostné Prvky

    Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......SK Tento vysokotlakový čistič sa môže používať iba v sú- Používanie výrobku v súlade s jeho určením kromných domácnostiach.
  • Seite 120: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte všetky možné voliteľné vybavenia. dielce voľne priložené k zariadeniu. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 4 Potrebné...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Seite 122: Transport

    Prevádzka s umývacou kefou Ukončenie prevádzky POZOR  Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole.  Zariadenie vypnite „0/VYP“. Nebezpečenstvo poškodenia laku  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť kefa bez ne- UPOZORNENIE čistoty a iných častíc.  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte umývaciu kefu a Vysokotlakovú...
  • Seite 123: Starostlivosť A Údržba

     Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štít- Ochrana proti zamrznutiu ku súhlasí s napätím napájacieho zdroja. POZOR  Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete poško- dený. Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne-  Motor je preťažený, aktivoval sa ochranný spínač né, môžu byť...
  • Seite 124: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Seite 125: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......HR kućanstvu: Namjensko korištenje .
  • Seite 126: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji će opcije. su priloženi uz uređaj. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Za to su potrebni priloženi vijci i križni odvijač...
  • Seite 127: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon U radu  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
  • Seite 128: Transport

    Rad sa četkom za pranje Kraj rada PAŽNJA  Otpustite polugu visokotlačne prskalice.  Isključite uređaj s "0/OFF". Opasnost od oštećenja laka.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Četka za pranje prilikom rada mora biti čista tako da na OPREZ njoj nema prljavštine niti sličnih čestica.
  • Seite 129: Njega I Održavanje

     Motor je preopterećen, aktivirala se zaštitna sklop- Zaštita od smrzavanja ka motora. PAŽNJA – Isključite uređaj s "0/OFF". – Ostavite uređaj neka se ohladi jedan sat. Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti – Uključite i ponovno pokrenite uređaj. ispražnjeni.
  • Seite 130: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 131: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom koristite Sigurnost ......SR isključivo u domaćinstvu: Namensko korišćenje .
  • Seite 132: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su moguće opcije. priloženi uz uređaj. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Za to su potrebni priloženi zavrtnji i krstasti odvijač...
  • Seite 133: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
  • Seite 134: Transport

    Rad sa četkom za pranje Kraj rada PAŽNJA  Otpustite polugu visokopritisne prskalice.  Isključite uređaj sa "0/OFF". Opasnost od oštećenja laka  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Na četki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti OPREZ prljavština ili druge čestice. ...
  • Seite 135: Nega I Održavanje

     Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen. Zaštita od smrzavanja  Motor je preopterećen, aktivirao se zaštitni PAŽNJA prekidač motora. – Isključite uređaj sa "0/OFF". Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti – Ostavite uređaj neka se ohladi jedan sat. ispražnjeni.
  • Seite 136: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Seite 137 Съдържание Употреба по предназначение Използвайте този уред за почистване под високо на- Сигурност ......BG лягане...
  • Seite 138: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтиране на колелата Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Фигура дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство  Подсигурете колелата с приложената пробка. за експлоатация описва всички възможни опции. Спазете центрирането на пробката! Вижте фигурите на разгъната страница 4 ...
  • Seite 139: Експлоатация

    ВНИМАНИЕ чувствителни повърхности като дърво с фреза- та за замърсявания, опасност от увреждане. Замърсяванията във водата могат да повредят  Изберете подходяща тръба за разпръскване за помпата под високо налягане и принадлежности- задачата за почистване. те. За защита се препоръчва използването на во- Фигура...
  • Seite 140: Tранспoрт

    лета за ръчно пръскане или от уреда, само ако в Работа с почистващи средства системата няма налично налягане. Опционални принадлежности  Затворете крана за водата. Повечето почистващи препарати на KÄRCHER мо-  Притиснете лоста на пистолета за ръчно пръ- гат да бъдат закупени готови за употреба в бутилка скане, за...
  • Seite 141: Грижи И Поддръжка

    уреда и принадлежностите напълно и ги защите-  Проверете захранващия кабел за увреждане. те против измръзване.  Моторът е претоварен, прекъсвачът за защита За избягване на щети: на мотора се е задействал.  Отделете уреда от захранването с вода. – Изключете...
  • Seite 142: Гаранция

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Seite 143: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Keskkonnakaitse Märkusi koostisainete kohta (REACH) Ohutus ......ET Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Sihipärane kasutamine .
  • Seite 144: Paigaldamine

    * Lisavarustus Kasutuselevõtt 28 Pöörlev pesuhari  Paigutage seade tasasele pinnale. Sobib eriti auotde puhastamiseks.  Torgake võrgupistik seinakontakti. 29 Vahuotsak puhastusvahendi paagiga Puhastusvahend võetakse paagist sisse ja tekib tu- Veevarustus gev puhastusvahendi vaht. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- 30 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega sest dokumentatsioonist.
  • Seite 145: Transport

     Vajutage pihustuspüstoli hooba, seade lülitub sis- Soovitatav puhastusmeetod  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub ma- nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). sin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk.  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Full Control joatoru Vario Power Pärast töötamist puhastusvahendiga ...
  • Seite 146: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Abi häirete korral ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hooldustöid seade Ladustamisel jälgige seadme kaalu. välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures to- Seadme ladustamine hib teha ainult volitatud hooldustöökoda.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- ...
  • Seite 147: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
  • Seite 148: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas aparātu tikai sa- Drošība ......LV dzīves vajadzībām: Noteikumiem atbilstoša lietošana .
  • Seite 149: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam rakstīti visi iespējamie varianti. atsevišķi komplektā esošās daļas. Attēlus skatiet 4. atlokāmajā lapā Ir nepieciešamas komplektā...
  • Seite 150: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Darbība  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Ūdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
  • Seite 151: Transportēšana

    Darbs ar mazgāšanas suku Darba beigšana IEVĒRĪBAI  Atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.  Izslēdziet aparātu („0/OFF“). Krāsas bojājumu risks  Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas. Strādājot ar mazgāšanas suku, tai jābūt tīrai no netīru- UZMANĪBU miem un citām daļiņām.  Iespraudiet mazgāšanas suku rokas smidzināša- Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- nas pistolē...
  • Seite 152: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu Aizsardzība pret aizsalšanu plāksnītē norādītajam barošanas spriegumam. IEVĒRĪBAI  Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pieslēguma kabelis.  Motora pārslodze, nostrādājis motora aizsardzības Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa- slēdzis.
  • Seite 153: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Seite 154: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......LT Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 155: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu joje aprašyti visi galimi variantai. patiektas atskiras dalis. Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis at- Movos dalis vandens prijungimo antgaliui suktuvas PH 2.
  • Seite 156: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
  • Seite 157: Transportavimas

    Naudojimas su plovimo šepečiu Darbo pabaiga DĖMESIO  Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį.  Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. Pavojus pažeisti dažus  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Dirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad ant jo nebūtų ATSARGIAI nešvarumų ar kitokių dalelių. ...
  • Seite 158: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Apsauga nuo šalčio  Dėl variklio perkrovos suveikė apsauginis variklio DĖMESIO jungiklis. – Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti – Palaukite valandą, kol prietaisas atvės. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- –...
  • Seite 159: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Seite 160: Правильне Застосування

    Зміст Правильне застосування Використовуйте цей високонапірний очищувач тіль- Безпека ......UK ки для приватних цілей: Правильне...
  • Seite 161: Опис Пристрою

    Опис пристрою Встановлення коліс Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Рисунок чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-  Зафіксувати колеса за допомогою заглушок, що ститься опис усіх можливих опцій. входять до комплекту постачання. Дотримува- Рисунки див. на аркуші-вкладці 4 тись...
  • Seite 162: Експлуатація

    трубки Full Control поточну задану ступінь тиску. Примітка: При експлуатації з T-Racer та іншими ак- Даний високонапірний мийний апарат зі всмокту- сесуарами індикація тиску не інформативна. вальним шлангом KARCHER та зворотним клапа- ном (спеціальне приладдя, номер замовлення. Ступінь тиску Рекомендується для, напри- 2.643-100) призначено...
  • Seite 163: Транспортування

    НЕБЕЗПЕКА Транспортування При застосуванні засобів для чищення слід дотри- ОБЕРЕЖНО муватися вимог сертифікату безпеки виробника, особливо вказівок відносно застосування засобів ін- Небезпека травм та пошкоджень! дивідуального захисту. При транспортуванні слід звернути увагу на вагу  Зняти кришку пляшки з засобом для чищення пристрою.
  • Seite 164: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Апарат не вмикається, двигун гудить НЕБЕЗПЕКА Падіння напруги через слабку електромережу або при використанні подовжувача. Небезпека ураження електричним струмом.  При включенні насамперед натиснути важіль  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- високонапірного пістолета, потім встановити ви- вування...
  • Seite 165: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Seite 166 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.