Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.70 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59628330 (01/11)
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
100
108
117
125
133
141
150
158
166
174
182
191
199
207
215

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.70 MD

  • Seite 1 K 5.70 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59628330 (01/11)
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise DE - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise DE - 2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung DE - 4 Garantie Transport DE - 6 In jedem Land gelten die von unserer zu-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

     Das Gerät nicht verwenden, wenn sich wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur andere Personen in Reichweite befin- an Waschplätzen mit Ölabscheider den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- durchgeführt werden. dung.  Dieses Gerät wurde entwickelt für die  Zum Schutz vor zurückspritzendem Verwendung von Reinigungsmittel, die Wasser oder Schmutz geeignete vom Hersteller geliefert oder empfohlen...
  • Seite 6: Bedienung

    Vor Inbetriebnahme Bedienung Abbildung Lieferumfang Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildung Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des...
  • Seite 7: Betrieb

     Wasserschlauch auf Kupplungsteil des  Strahlrohr auf die gewünschte Stellung Gerätes stecken, und an die Wasser- drehen. versorgung anschließen. Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung Inbetriebnahme „Mix“ drehen. Vorsicht Strahlrohr mit Dreckfräser Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Seite 8: Transport

    Betrieb unterbrechen Lagerung  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ten „0/OFF“.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- Elektrischer Anschluss und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: General Information

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information EN - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions EN - 2 umweltschutz/REACH.htm Operation EN - 4 Warranty Transport EN - 6 The warranty terms published by the rele-...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 13: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back Caution containing water or dirt. Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed.  In case of extended downtimes, switch Power switch the appliance off at the main switch / ap- The appliance switch prevents unintention- pliance switch or remove the mains plug.
  • Seite 14: Before Startup

    Illustration Operation  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Scope of delivery Note: Make sure the connection nipple The scope of delivery of your appliance is il- is aligned correctly. lustrated on the packaging. Check the con- ...
  • Seite 15: Interrupting Operation

    pressure within two minutes, switch it off Working with detergent and proceed as instructed in the Chapter Please use exclusively KÄRCHER deter- "Troubleshooting". gents and care products to carry out the re-  Connect the high pressure hose to the high spective cleaning task, as these were pressure connection of the appliance.
  • Seite 16: Maintenance And Care

     Release the lever on the trigger gun. Frost protection  Turn off the appliance "0/OFF". Caution  Turn off tap. Protect the appliance and its accessories  Press the lever on the trigger gun to re- against frost. lease any remaining pressure in the The appliance and its accessories can get system.
  • Seite 17 Banbury pliance switch to "I/ON". Oxon, OX16 1TB Strong pressure fluctuations or E-mail us:  Clean high-pressure nozzle: Remove info@karcher.co.uk dirt and debris from the nozzle bore, us- ing a needle and rinse through with wa- ter from the front.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Seite 19: Consignes Générales

    Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales FR - 1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité FR - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation FR - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport FR - 6 Garantie Entreposage FR - 6...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    dé. En hiver, conserver l'appareil dans indice d’endommagement est une dé- un lieu à l'abri du gel. coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger ...
  • Seite 21: Dispositifs De Sécurité

    Les enfants doivent être surveillés pour  L'appareil doit être raccordé unique- s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- ment au courant alternatif. La tension pareil. doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque ...
  • Seite 22 Accessoires en option Conditions pour la stabilité Les accessoires spéciaux élargissent le Attention champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations Avant d'effectuer toute opération avec ou chez votre revendeur Kärcher sur le travail, en assurer la stabilité afin ®...
  • Seite 23: Mise En Service

     Utiliser un flexible renforcé (non livré) Lance avec réglage de la pression avec un raccord standard. (diamètre (Vario Power) minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- Pour les travaux courants de nettoyage. La gueur au moins 7,5 m). pression de travail peut être réglable de ...
  • Seite 24 Méthode de nettoyage conseillée Transport manuel  Pulvériser le détergent sur la surface  Soulever l'appareil avec la poignée et le sèche et laisser agir sans toutefois le porter. laisser sécher complètement.  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de ...
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

     Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé Danger L'appareil ne monte pas en pression Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé- ...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimenta- ° C conception et son type de construction ain- tion (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Seite 27: Avvertenze Generali

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT - 2 umweltschutz/REACH.htm IT - 4 Garanzia Trasporto IT - 6 Le condizioni di garanzia valgono nel ri-...
  • Seite 28: Norme Di Sicurezza

    re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 29: Dispositivi Di Sicurezza

    senti in loco e durante il lavoro con l'ap- chio solo con un interruttore parecchio fare attenzione alle persone differenziale (max. 30 mA). nelle vicinanze.  I lavori di pulizia durante i quali si produ-  Non utilizzare l'apparecchio in presen- ce acqua di scarico contenente olio, per za di persone nelle immediate vicinan- es.la pulizia di motori, di sottoscocche...
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio

    Figura  Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Fornitura Avviso: Verificare la corretta posizione La fornitura del Suo apparecchio è riportata del nipplo di raccordo. sulla confezione. Controllare che il conte-  Accertarsi del corretto aggancio tirando nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 31: Messa In Funzione

     Ruotare la lancia sulla posizione desi- Messa in funzione derata. Attenzione Nota: Adatto per lavorare con detergenti, a Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti tal fine ruotare la lancia in posizione „Mix“. determina dei danneggiamenti sulla pompa Lancia con fresa per lo sporco ad alta pressione.
  • Seite 32  Durante pause di lavoro prolungate (più Supporto di 5 min.) spegnere anche l'apparec- chio „0/OFF“. Attenzione  Introdurre la pistola a spruzzo nella cu- Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta stodia per la pistola a spruzzo. del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- Terminare il lavoro nici).
  • Seite 33: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Verificare la regolazione della lancia. Pericolo  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- Prima di ogni intervento di cura e di manu- cendere l'apparecchio senza il tubo tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- flessibile di alta pressione collegato ed re la spina.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 35: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de in- Inhoud houdsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL - 1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies NL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening NL - 4 umweltschutz/REACH.htm Vervoer NL - 6 Garantie Opslag NL - 6 In ieder land zijn de door ons bevoegde...
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 37  Het apparaat niet gebruiken als er zich onderkant van een motorvoertuig), mag andere personen binnen bereik bevin- u uitsluitend verrichten in wasplaatsen den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. met een olieafscheider.  Draag de juiste beschermende kleding  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- en een veiligheidsbril ter bescherming bruik van reinigingsmiddelen die de tegen terugspattend water.
  • Seite 38 Voor de inbedrijfstelling Bediening Afbeelding Leveringsomvang Losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeelding het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 39: Inbedrijfstelling

     De waterslang op het koppelingsdeel  Hefboom van het handspuitpistool los- van het apparaat steken en op de wa- laten. tertoevoer aansluiten.  Straalpijp in de gewenste stand draaien. Inbedrijfstelling Aanwijzing: Voor het werken met reini- Voorzichtig gingsmiddelen geschikt, straalbuis op Droogloop gedurende meer dan 2 minuten stand "Mix"...
  • Seite 40: Vorstbescherming

     losgekomen vuil met hogedrukstraal af-  Apparaat aan de transportgreep ver- spoelen. plaatsen. Werking onderbreken Transport in voertuigen  Hefboom van het handspuitpistool los-  Apparaat beveiligen tegen verschuiven laten. en kantelen.  Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Opslag ...
  • Seite 41: Reserveonderdelen

     Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- Toevoerdruk (max.) sen, zoals vermeld in de desbetreffende Elektrische aansluiting...
  • Seite 43: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones generales ES - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad ES - umweltschutz/REACH.htm Manejo ES - Garantía ES - Transporte En todos los países rigen las condiciones de...
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad Es

    aplique el chorro a una distancia mínima Indicaciones de seguridad de 30 cm.  Peligro de explosiones Peligro No pulverizar ningun líquido inflamable.  No toque nunca el enchufe de red o la No aspire nunca líquidos que contengan toma de corriente con las manos moja- disolventes o ácidos y disolventes sin di- das.
  • Seite 45: Dispositivos De Seguridad

      No utilizar el aparato cuando se encuen- Este aparato ha sido concebido para el tren otras personas al alcance a no ser uso con los detergentes suministrados que lleven ropa protectora. por el fabricante o recomendados por el mismo.
  • Seite 46: Manejo Es

    Antes de la puesta en marcha Manejo Figura Volumen del suministro Antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el aparato. El contenido de suministro de su aparato está Figura ilustrado en el embalaje. Verifique durante el ...
  • Seite 47: Puesta En Marcha

      Meta la manguera de agua en la pieza de Girar la lanza dosificadora a la posición acoplamiento del aparato y conéctela al deseada. suministro de agua. Indicación: Apto para trabajos con detergen- te, girar la lanza dosificadora a la posición Puesta en marcha "Mix".
  • Seite 48: Transporte Es

    Interrupción del funcionamiento Transporte en vehículos  Suelte la palanca de la pistola pulveriza-  Asegurar el aparato para evitar que se dora manual. deslice o vuelque.  Bloquear la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Almacenamiento  Durante las pausas de trabajo prolonga- das (de una duración superior a 5 minu- Precaución tos), desconectar además el aparato „0/...
  • Seite 49: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesa- Peligro  Comprobar el ajuste de la lanza dosifica- Apague el aparato y desenchufe la clavija de dora. red antes de efectuar los trabajos de cuidado  Purgar el aparato: conectar el aparato sin y mantenimiento.
  • Seite 50: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 51: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 4 Garantia Transporte PT - 6 Em cada país vigem as respectivas condi-...
  • Seite 52: Avisos De Segurança

    sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo  Perigo de explosão!  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 53: Equipamento De Segurança

    ter em consideração as condições lo-  Efectuar os trabalhos de limpeza com cais e, ao utilizar o aparelho, ter em formação de águas sujas oleosas, p.ex. conta o comportamento de pessoas lavagem do motor, lavagem do chassi nas proximidades. inferior, só...
  • Seite 54: Volume Do Fornecimento

    gem no aparelho, antes de proceder à co- Manuseamento locação em funcionamento. Figura Volume do fornecimento  Encaixar a mangueira de alta pressão O volume de fornecimento do seu aparelho na pistola pulverizadora manual, até é ilustrado na embalagem. Ao desembalar encaixar audivelmente.
  • Seite 55: Colocação Em Funcionamento

     Colocar a mangueira de água sobre o da continuamente entre "Min" e "Max". elemento de acoplamento da máquina  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- e ligar à alimentação da água. dora manual.  Ajustar a lança na posição pretendida. Colocação em funcionamento Aviso: Adequado para os trabalhos com Atenção...
  • Seite 56: Interromper O Funcionamento

    Interromper o funcionamento Transporte em veículos  Soltar a alavanca da pistola pulveriza-  Proteger o aparelho contra deslizamen- dora manual. tos e tombamentos.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora. Armazenamento  Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 minutos) com Atenção o aparelho, o mesmo deve ser desliga-...
  • Seite 57: Conservação E Manutenção

     Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de serviço Antes de efectuar trabalhos de conserva-  Verificar o ajuste na lança. ção e de manutenção desligar o aparelho e ...
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão de água nada corresponde às exigências de segu- Temperatura de admissão °C rança e de saúde básicas estabelecidas (máx.) nas Directivas CE por quanto concerne à Quantidade de admissão l/mín sua concepção e ao tipo de construção as- (mín.)
  • Seite 59: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger DA - 1 der du på: Sikkerhedsanvisninger DA - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening DA - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport DA - 6 Garanti Opbevaring DA - 6 I de enkelte lande gælder de af vore for-...
  • Seite 60: Sikkerhedsanvisninger

    benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Seite 61 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- Afbryder turer under 0°C. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet ...
  • Seite 62 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- Betjening entering af tilslutningsstykket.  Kontroller om forbindelsen er sikker ved Leveringsomfang at trække i højtryksslangen. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Vandforsyning gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Advarsel Kontakt venligst forhandleren, hvis der Ifølge de gældende love, må...
  • Seite 63: Afbrydelse Af Driften

     Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og Arbejde med rensemidler fikseres med en 90° omdrejning. Brug udelukkende rense- og plejemidler fra  Åbn for vandhanen. KÄRCHER til den pågældende rengørings-  Sæt netstikket i en stikdåse. dopgave, da disse produkter er specielt ud- ...
  • Seite 64: Transport

     Sluk maskinen "0/OFF“.  Tømme maskinen for vand: Tænd ma- skinen uden tilsluttet højtryksslange og  Luk vandhanen. uden tilsluttet vandforsyning (max. 1  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det min.) og vent, indtil der ikke længere tryk, der er i systemet. kommer vand ud af højtrykstilslutnin- ...
  • Seite 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Maskinen er utæt  Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 67: Generelle Merknader

    Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhetsanvisninger NO -2 umweltschutz/REACH.htm Betjening NO -4 Garanti Transport NO -6 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Lagring NO -6 enkelte land har utgitt garantibetingelsene...
  • Seite 68 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren.
  • Seite 69 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- Forsiktig! tet med hovedbryter/apparatbryter eller Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- trekk ut støpselet. skyttelse for brukeren, og må ikke endres  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- eller omgås. raturer under 0 °C. Apparatbryter ...
  • Seite 70 Før den tas i bruk Betjening Figur Leveringsomfang De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Figur emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- ken er fullstendig, når du pakker ut. len til du hører den går i lås.
  • Seite 71: Etter Bruk

    Ikke egnet for bruk med rengjørings- – Ta i bruk middel. Forsiktig! Arbeide med rengjøringsmiddel Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til For de ulike rengjøringsoppgavene, an- skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for nutter, slå...
  • Seite 72: Pleie Og Vedlikehold

    på med strålerøret tatt av i ca 1 minutt, Frostbeskyttelse og skyll ren. Forsiktig!  Slipp spaken på håndsprøytepistolen.  Slå av apparatet "0/OFF". Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost.  Steng vannkranen. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, ...
  • Seite 73 Feilretting Apparatet er utett  Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Seite 74 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) Ved endringer på...
  • Seite 75: Allmänna Anvisningar

    återvinningssystem. säkerhetsanordningar är skadade. Upplysningar om ingredienser (REACH)  Kontrollera före varje anvädning att nät- Aktuell information om ingredienser finns kabeln och dess nätkontakt inte är ska- på: dade. Skadade nätkablar ska genast http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 76 bytas ut av auktoriserad serviceverk-  Rulla alltid ut förlängningskablar helt stad eller en utbildad elektriker. från kabeltrumman.  Kontrollera före drift att högtrycksslang-  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- en inte är skadad. Byt genast ut skada- lingar är viktiga för aggregatets säker- de högtrycksslangar.
  • Seite 77  Aggregatet får endast anslutas till ett Förutsättningar för stabilitet nätuttag som installerats av en elektri- ker enligt IEC 60364. Varning  Aggregatet får endast anslutas till väx- Säkerställ innan all typ av arbete med eller elström. Spänningen ska motsvara den på...
  • Seite 78: Handhavande

    Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Handhavande peln är rätt placerad.  Kontrollera att förbindelsen sitter säkert Leveransens innehåll genom att dra i högtrycksslangen. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Vattenförsörjning förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Varning Kontakta din försäljare om något tillbehör Enligt gällande föreskrifter får ag- saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 79: Avsluta Driften

     Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe- slitning samt att garantianspråken upphör. ra det genom att vrida det 90°. Be om information i fackhandeln eller begär att få information direkt från KÄRCHER.  Öppna vattenkranen helt.  Använd spolröret med tryckregulator ...
  • Seite 80: Skötsel Och Underhåll

     Spärra avtryckaren på spolhandtaget. längre kommer ut vatten från hög- trycksanslutningen. Stäng av appara-  Drag ur nätkontakten. ten.  Förvara aggregatet med alla tillbehör i Transport frostsäkert utrymme. Varning Observera för att undvika olyckor eller ska- Skötsel och underhåll dor vid transport, notera maskinens vikt (se Fara teknisk data).
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Aggregatet ej tätt  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Inmatningsstryck (max.) ändringar på...
  • Seite 83: Yleisiä Ohjeita

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI - 2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI - 4 Takuu Kuljetus FI - 6 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Säilytys FI - 6 mamme myyntiorganisaation julkaisemat...
  • Seite 84 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 85 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa. Laitekytkin  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin estää...
  • Seite 86: Käyttöönotto

    Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea Käyttö suuntaus.  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Toimitus letkusta vetämällä. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Vedensyöttö uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön Varoitus täydellisyys. Voimassa olevien määräysten mu- Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita kaan laitetta ei saa käyttää milloin- puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
  • Seite 87: Käytön Keskeytys

     Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä Työskentely puhdistusaineita käyt- paikalleen kiertämällä putkea 90°. täen  Avaa vesihana kokonaan. Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai-  Liitä virtapistoke pistorasiaan. noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai-  Kytke laite päälle "I/ON". neita, koska ne on kehitetty erityisesti Käyttö...
  • Seite 88: Hoito Ja Huolto

    nuutin ajaksi päälle suihkuputken Suojaaminen pakkaselta ollessa irrotettuna ja huuhtele puhtaak- Varo  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä.  Kytke laite pois päältä "0/OFF". Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va- ...
  • Seite 89 Häiriöapu Laite ei ole tiivis  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Vaara ...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Sähköliitäntä dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Jännite 220 - voimassa.
  • Seite 91: Πίνακας Περιεχομένων

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και – Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις τραυματισμό ή θάνατο. υποδείξεις που συνοδεύουν τα Προσοχή απορρυπαντικά. Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η...
  • Seite 92: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, συσκευή. για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που –...
  • Seite 93  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης,  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε σημαντικά για την ασφάλεια της λειτουργία. συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο  Προσέχετε ώστε τα καλώδια εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, τροφοδοσίας...
  • Seite 94: Περιγραφή Συσκευής

    15 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 16 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) 17 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Πρόσθετα εξαρτήματα Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER.
  • Seite 95: Έναρξη Λειτουργίας

    συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας του μηχανήματος. κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 περιστρέφοντάς τον κατά 90°. τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Seite 96  Απασφαλίστε τον μοχλό του Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται πιστολέτου χειρός. καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συσκευής.  Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία.  Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με διάλυμα απορρυπαντικού (λάβετε Υπόδειξη: Εάν...
  • Seite 97: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Κλείστε τη βρύση. Αντιπαγετική προστασία  Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να Προσοχή εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του συστήματος. Προστατέψετε το μηχάνημα και τα  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου εξαρτήματά του από τον παγετό. χειρός. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα...
  • Seite 98: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα Ανταλλακτικά έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση νερό. ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 99: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αβεβαιότητα K Head of Approbation Επιτρεπόμενη στάθμη dB(A) ηχητικής ισχύος L Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 100: Genel Bilgiler

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Genel bilgiler TR - 1 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Güvenlik uyarıları TR - 2 bulabileceğiniz adres: Kullanımı TR - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Taşıma TR - 6 umweltschutz/REACH.htm Depolama TR - 6 Garanti Koruma ve Bakım TR - 7 Her ülkede yetkili distribütörümüz...
  • Seite 101: Güvenlik Uyarıları

     Patlama tehlikesi! Güvenlik uyarıları Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Makineye asla çözücümadde içerikli Tehlike sıvılar veya inceltici asitler ve  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar elle temas etmeyin. arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yağbulunmaktadır.
  • Seite 102: Güvenlik Tertibatları

     Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise Dikkat ve koruyucu gözlük takın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem  Uzun çalışma molalarında cihazı ana yapılmamalıdır. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Cihaz şalteri da elektrik fişini çekin.
  • Seite 103: Teslimat Kapsamı

    Cihazı çalıştırmaya başlamadan Kullanımı önce Teslimat kapsamı Şekil Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında işletime almadan önce yerine takın. içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Şekil kontrol ediniz.  Duyulur şekilde kilitlenene kadar Aksesuarların eksik olması durumunda ya yüksek basınç...
  • Seite 104  Su hortumunu cihazın kavrama Uyarı: Temizlik maddesiyle çalışmak için parçasına takın ve su beslemesine uygundur, çelik boruyu "Mix" konumuna bağlayın. döndürün. Kir frezeli püskürtme borusu İşletime alma İnatçı kirler için. Dikkat Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Araç...
  • Seite 105: Antifriz Koruma

    Çalışmaya ara verme Depolama  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, kilitleyin. depolama yerini seçerken cihazın  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ Cihazın saklanması...
  • Seite 106: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında  Cihazdaki havanın boşaltılması: cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Yüksek basınç hortumu bağlanmadan çıkartılmalıdır. cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç bağlantısından dışarı Temizlik çıkana kadar (maksimum 2 dakika) Uzun saklama döneminden önce, örneğin...
  • Seite 107: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Su bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Besleme sıcaklığı (maks.) °C tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Besleme miktar l/dk AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Besleme bas güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Elektrik bağlantısı...
  • Seite 108: Общие Указания

    При этом применению подлежат – принадлежности, запасные части и Предупреждение моющие средства, разрешенные для Для возможной потенциально опасной использования фирмой KARCHER. ситуации, которая может привести к Указания, приложенные к моющим тяжелым увечьям или к смерти. средствам, подлежат соблюдению. Внимание! Защита окружающей среды...
  • Seite 109: Символы На Приборе

    соответствующие правила техники Символы на приборе безопасности. Находящаяся под –  Находящаяся под высоким давлением высоким давлением струя воды может при неправильном струя воды может при использовании представлять неправильном опасность. Запрещается направлять использовании представлять струю воды на людей, животных, опасность. Запрещается направлять включенное...
  • Seite 110  Неподходящие удлинители могут выключателя прибора или представлять опасность. Вне отсоединить его от электросети. помещений следует использовать  Не разрешается эксплуатация только допущенные для прибора при температуре ниже 0 °C. использования и соответственно  При мойке лакированный маркированные удлинители с поверхностей...
  • Seite 111: Защитные Устройства

    рекомендованы изготовителем Управление прибора. Использование других моющих средств или химикатов Комплект поставки может негативно повлиять на Комплектация прибора указана на безопасность прибора. упаковке. При распаковке прибора Защитные устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих Внимание! принадлежностей или повреждений, Защитные устройства служат для полученных...
  • Seite 112: Перед Началом Работы

    возможности применения прибора. Более  Используйте водяной шланг из детальную информацию можно получить у прочного материала (в комплект торговой организации фирмы KARCHER. поставки не входит) с обычной Перед началом работы соединительной муфтой. (диаметр: Рисунок минимум 1/2 дюйма или 13 мм;...
  • Seite 113: Окончание Работы

     в том, что моющий прибор высокого Использовать струйную трубку с давления устойчиво установлен на регулятором давления (Vario Power). ровной поверхности. Во время мойки  Повернуть струйную трубку в используйте защитные очки и защитную положение „Mix“. одежду. Указание: Такми образом, при ...
  • Seite 114: Уход И Техническое Обслуживание

     закрыть водный кран. Защита от замерзания  нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давления в Внимание! системе. Защищать аппарат и принадлежности  Заблокировать рычаг ручного от мороза. пистолета-распылителя. Прибор и принадлежности могут быть  Отсоедините пылесос от электросети. повреждены...
  • Seite 115: Запасные Части

    Запасные части Прибор не включается, двигатель гудит Используйте только оригинальные Причина: Падение напряжения из-за запасные части фирмы KARCHER. слабой электросети или при Описание запасных частей находится в использовании удлинителя. конце данной инструкции по эксплуатации.  При выключении прежде всего вынуть...
  • Seite 116: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Потребляемая мощность Заявление о соответствии Максимально допустимое Ом (0,355 + j требованиям СЕ полное сопротивление x 0,222) сети Zmax Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей Сетевой предохранитель концепции и конструкции, а также в (инертный) осуществленном и допущенном нами к Класс...
  • Seite 117: Általános Megjegyzések

    Aktuális információkat a tartalmazott Általános megjegyzések HU - 1 anyagokkal kapcsolatosan a következő Biztonsági tanácsok HU - 2 címen talál: Használat HU - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU - 6 umweltschutz/REACH.htm Tárolás HU - 6 Garancia Ápolás és karbantartás HU - 7 Minden országban az illetékes...
  • Seite 118: Biztonsági Tanácsok

    Gyúlékony folyadékot nem szabad Biztonsági tanácsok permetezni vele. Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Balesetveszély folyadékot vagy hígítatlan savakat és  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a csatlakozót és dugaljat. hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd ...
  • Seite 119: Biztonsági Berendezések

     A felhasználónak rendeltetésszerűen (lásd Műszaki adatok) nem szabad kell használnia a készüléket. túllépni. Figyelembe kell venni a helyi  Biztonsági okokból alapvetően azt viszonyokat, és a készülékkel történő ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram- munkavégzés során ügyelni kell védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül másokra, főként a gyerekekre.
  • Seite 120 Üzembevétel előtt Használat Ábra Szállítási tétel Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van Ábra tüntetve a csomagoláson.  Helyezze a magasnyomású tömlőt a Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás kézi szórópisztolyba, amíg ez tartalmát, hogy megvan-e minden hallhatóan bekattan.
  • Seite 121: Üzembevétel

     Csavarozza a szállított csatlakozó „Max“ között szabályozható. alkatrészt a készülék vízcsatlakozójára.  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Helyezze be víztömlőt a készülék  Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. csatlakozó alkatrészébe és kösse a Megjegyzés: Tisztítószerrel való vízellátáshoz.
  • Seite 122: Transport

    A használat megszakítása Tárolás  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat  A kézi szórópisztoly karját lezárni. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek  Hosszabb munkaszünetekben (5 vagy sérülések elkerülése érdekében, percen túl) továbbá kapcsolja ki a vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a készüléket „0/OFF“.
  • Seite 123: Ápolás És Karbantartás

     Vizsgálja meg a hálózati Ápolás és karbantartás csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka A készülék nem termel nyomást megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. és húzza ki a hálózati csatlakozót.  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású...
  • Seite 124: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba (max.) hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és (min.) egészségügyi követelményeinek. A gép Hozzáfolyási nyomás jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 125: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění CS - 1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny CS - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha CS - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport CS - 6 Záruka Ukládání CS - 6 V každé zemi platí záruční podmínky Ošetřování...
  • Seite 126: Bezpečnostní Pokyny

    dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm!  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 127: Bezpečnostní Prvky

    dbát místních specifik a brát ohled na  Čisticí práce, při kterých vzniká osoby, nacházející se v blízkosti odpadová voda obsahující olej (např. přístroje. při čištění motoru či podvozku automobilu), se smějí provádět  Přístroj nepoužívejte, pokud se v výhradně na místech k tomu určených dosahu nacházejí...
  • Seite 128 Před uvedením do provozu Obsluha ilustrace Obsah zásilky Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale ilustrace vašeho zařízení. Před vybalením přístroje  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. stříkací...
  • Seite 129 Pozor Uvedení do provozu Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé Pozor povrchy jako dřevo pomocí frézy na Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty nečistoty, hrozí poškození. vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Nehodí se pro práci s čisticími – Pokud přístroj nevytvoří...
  • Seite 130: Ukončení Provozu

    Ukončení provozu Ukládání Pozor Pozor Když v systému není tlak, oddělte Aby bylo zabráněno poraněním nebo vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací nehodám, zohledněte při výběru místa pistole nebo zařízení. uskladnění hmotnost přístroje (viz.  Po práci s čisticími prostředky zavěste technické...
  • Seite 131: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Pozor!  Zařízení odvzdušněte: Zařízení Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo zapněte bez připojené vysokotlaké údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud zástrčku ze sítě. z vysokotlaké...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Elektrické...
  • Seite 133: Vsebinsko Kazalo

    Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL - 1 umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL - 4 Garancija Transport SL - 6 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Skladiščenje SL - 6 jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 134 ali drugi pomembni deli naprave, npr. nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti visokotlačna gibka cev, ročna brizgalna uničujejo materiale, uporabljene na pištola ali varnostne priprave. napravi.  Pred vsako uporabo preverite, ali na Opozorilo omrežnem priključnem vodniku z  Omrežni vtič in vezava uporabljenega omrežnim vtičem obstajajo poškodbe.
  • Seite 135: Varnostne Naprave

     Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte Varnostne naprave oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da Pozor se izognete poškodbam. Varnostne naprave služijo za zaščito  Stroja med obratovanjem nikoli ne uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali puščajte brez nadzora. ignorirati.
  • Seite 136: Dobavni Obseg

    Pred zagonom Uporaba Slika Dobavni obseg Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Slika na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno preverite popolnost vsebine. brizgalno pištolo, dokler se slišno ne Pri manjkajočem priboru ali transportnih zaskoči.
  • Seite 137: Prekinitev Obratovanja

     Vodno gibko cev nataknite na spojni del Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi naprave in jo priključite na oskrbo z sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite vodo. na položaj "Mix". Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Zagon Za trdovratno umazanijo. Pozor Pozor Suhi tek v trajanju več...
  • Seite 138: Nega In Vzdrževanje

     Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 Skladiščenje minut) napravo dodatno izklopite „0/ OFF“. Pozor  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri shranjevalo za ročno brizgalno pištolo. izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Zaključek obratovanja Shranjevanje naprave Pozor...
  • Seite 139: Nadomestni Deli

     Sito v priključku za vodo izvlecite s Naprava se ne zažene, motor brenči ploščatimi kleščami in ga očistite pod Vzrok: Padec napetosti zaradi šibkega tekočo vodo. električnega omrežja ali ob uporabi električnega podaljška. Vzdrževanje  Ob vklopu najprej povlecite ročico Naprave ni treba vzdrževati.
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Količina dotoka (min.) l/min Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 141: Instrukcje Ogólne

    Przechowywanie PL - 7 Aktualne informacje dotyczące składników Czyszczenie i konserwacja PL - 7 znajdują się pod: Usuwanie usterek PL - 8 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dane techniczne PL - 9 umweltschutz/REACH.htm Deklaracja UE PL - 9 Gwarancja Szanowny Kliencie! W każdym kraju obowiązują warunki Przed pierwszym użyciem...
  • Seite 142: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Mróz może zniszczyć urządzenie, które  Nie czyścić strumieniem przedmiotów – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą zawierających materiały szkodliwe dla urządzenie należy przechowywać w zdrowia (np. azbest). pomieszczeniu zabezpieczonym przed  Strumień wody pod ciśnieniem może mrozem. uszkodzić wentyle lub opony samochodowe i doprowadzić...
  • Seite 143 osoby o ograniczonych możliwościach  Wszystkie części przewodzące prąd w fizycznych, sensorycznych wzgl. miejscu pracy urządzenia muszą być mentalnych. zabezpieczone przed tryskającą wodą. Obsługa urządzenia przez dzieci lub  Urządzenie można podłączyć jedynie osoby nieprzyuczone jest zabroniona. do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z Dzieci powinny być...
  • Seite 144: Zakres Dostawy

    8 Włącznik/ wyłącznik Zawór przelewowy z przełącznikiem 9 Przyłącze wysokiego ciśnienia ciśnieniowym 10 Przyłącze wody z sitem Zawór przepływowy zapobiega 11 Złączka do przyłącza wody przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego. 12 Pistolet natryskowy Po zwolnieniu dźwigni pistoletu 13 Blokada pistoletu natryskowego natryskowego wyłącznik ciśnieniowy 14 Przycisk do oddzielenia węża wyłącza pompę...
  • Seite 145 Uwaga Działanie Oddzielacz systemowy podłączać zawsze Niebezpieczeństwo do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do Poprzez strumień wody wytryskujący z urządzenia! dyszy wysokociśnieniowej na pistolet Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić mogą uszkodzić pompę sobie bezpieczne ustawienie i mocno wysokociśnieniową...
  • Seite 146: Przerwanie Pracy

    Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy Do każdego czyszczenia należy używać Uwaga wyłączenie środków czyszczących i Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ręcznego pistoletu natryskowego albo ponieważ zostały one przeznaczone urządzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie specjalnie do użytku z Państwa ma ciśnienia.
  • Seite 147: Czyszczenie I Konserwacja

    Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze miejsca składowania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z dane techniczne). gniazdka sieciowego. Przechowywanie urządzenia Konserwacja ...
  • Seite 148: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Silne wahania ciśnienia  Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociśnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. ...
  • Seite 149: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Przyłącze wody poniżej urządzenie odpowiada pod Temperatura °C względem koncepcji, konstrukcji oraz doprowadzenia (maks.) wprowadzonej przez nas do handlu wersji Ilość doprowadzenia (min.) l/min obowiązującym wymogom dyrektyw UE Ciśnienie dopływowe dotyczącym wymagań w zakresie (maks.) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 150: Observaţii Generale

    (REACH) Măsuri de siguranţă RO -2 Informaţii actuale referitoare la materialele Utilizarea RO -4 conţinute puteţi găsi la adresa: Transport RO -6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Depozitarea RO -6 Îngrijirea şi întreţinerea RO -7 Garanţie Remedierea defecţiunilor RO -7 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de...
  • Seite 151: Măsuri De Siguranţă

    Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Măsuri de siguranţă Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi Pericol nediluaţi! În această categorie intră de  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare ex. benzina, diluantul pentru vopsea, şi priza având mâinile ude. uleiul.
  • Seite 152: Dispozitive De Siguranţă

    persoane, decât dacă acestea poartă locuri special amenăjate cu dispozitive echipament de protecţie. de sepărare şi de înlăturare uleiului de maşină.  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum şi ochelari de protecţie  Acest aparat a fost proiectat pentru împotriva stropilor de apă şi murdăriei. utilizarea împreună...
  • Seite 153: Articolele Livrate

    Înainte de punerea în funcţiune Utilizarea Figura Articolele livrate Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixate, livrate împreună cu Pachetul de livrare a aparatului dvs. este aparatul. ilustrat pe ambalaj. La despachetare, Figura verificaţi dacă conţinutul pachetului este  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul complet.
  • Seite 154 odată cu furnitura.  Eliberaţi maneta pistolului.  Se montează furtunul de apă la piesa  Rotiţi lancea în poziţia dorită. de cuplare a aparatului şi se Indicaţie: Este adecvat pentru funcţionare racordează la sursa de alimentare cu cu soluţie de curăţat, pentru acesta rotiţi apă.
  • Seite 155 Întreruperea utilizării Depozitarea  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 corporale la alegerea locului de depozitare min) se deconectează aparatul de la ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi întrerupător „0/OFF“.
  • Seite 156: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi aparatul cu furtunul de înaltă presiune întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Seite 157: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Racordul de apă desemnat mai jos corespunde cerinţelor Temperatura de circulare °C fundamentale privind siguranţa în (max.) exploatare şi sănătatea incluse în Debitul de circulare (min.) l/min directivele CE aplicabile, datorită Presiunea de circulare conceptului şi a modului de construcţie pe (max.)
  • Seite 158: Všeobecné Pokyny

    Obsah vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Všeobecné pokyny SK - 1 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Bezpečnostné pokyny SK - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha SK - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport SK - 6 Záruka Uskladnenie SK - 6 V každej krajine platia záručné...
  • Seite 159: Bezpečnostné Pokyny

    vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny  Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Nikdy nevysávajte kvapaliny s vidlice vlhkými rukami. obsahom rozpúšťadla alebo neriedené  Zariadenie nepoužívajte, ak má kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny poškodené...
  • Seite 160: Bezpečnostné Prvky

    podmienky a pri práci so zariadením spínača poruchového prúdu (max. 30 dávať pozor aj na osoby vo svojom mA). okolí.  Čistiace práce, pri ktorých vznikajú  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v odpadové vody s obsahom oleja, napr. blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby umývanie motora, umývanie podvozku, s výnimkou osôb, ktoré...
  • Seite 161: Rozsah Dodávky

    Pred uvedením do prevádzky Obsluha Obrázok Rozsah dodávky Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k Rozsah dodávky vášho zariadenia je zariadeniu. zobrazený na obale. Pri vybaľovaní Obrázok skontrolujte úplnosť obsahu balenia.  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte ručnej striekacej pištole tak, aby bolo škody vzniknuté...
  • Seite 162: Uvedenie Do Prevádzky

     Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Upozornenie: Vhodný pre prácu s diel zariadenia a pripojte k čistiacim prostriedkom. Trysku pritom vodovodnému kohútu. otočte do polohy „Mix“. Tryska s frézou na nečistoty Uvedenie do prevádzky Pri silnom znečistení. Pozor Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí...
  • Seite 163 Prerušenie prevádzky Uskladnenie  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri výbere miesta skladovania  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, ako 5 minút) vypnite zariadenie zohľadnite hmotnosť prístroja (viď vypínačom „0/OFF“.
  • Seite 164: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak  Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Pred každým ošetrením a údržbou zapnite bez vysokotlakovej hadice a zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. počkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Seite 165 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným Prívodný tlak (max.) požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Elektrické...
  • Seite 166: Opće Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene HR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci HR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje HR - 4 Jamstvo Transport HR - 6 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Skladištenje...
  • Seite 167: Sigurnosni Napuci

    otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je ...
  • Seite 168: Sigurnosni Uređaji

    Oprez Sigurnosni uređaji  U slučaju duljih stanki u radu isključite Oprez uređaj na glavnoj sklopki/sklopki Sigurnosni uređaji služe za zaštitu uređaja ili izvucite mrežni utikač. korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i  Pri temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Seite 169 Prije prve uporabe Rukovanje Slika Opseg isporuke Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Slika je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu provjerite je li sadržaj potpun. prskalicu tako da čujno dosjedne.
  • Seite 170: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suho koji traje više od 2 minute Oprez može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti uređaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, automobilske gume, lak ili osjetljive isključite ga i postupite sukladno uputama u površine kao što je drvo, jer postoji...
  • Seite 171: Čuvanje Uređaja

    Prekid rada Skladištenje  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri  Kod duljih radnih stanki (više od 5 odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ težinu uređaja (pogledajte tehničke OFF".
  • Seite 172: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za Opasnost prskanje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (najviše 2 minute) da voda iz Njega visokotlačnog priključka počne izlaziti Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:...
  • Seite 173: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) Zajednice.
  • Seite 174: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR - 4 Garancija Transport SR - 6 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Skladištenje...
  • Seite 175: Sigurnosne Napomene

    rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 176: Sigurnosni Elementi

    Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Seite 177: Obim Isporuke

    Pre upotrebe Rukovanje Slika Obim isporuke Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Slika prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu iz ambalaže proverite da li je sadržaj prskalicu tako da se čujno uglavi.
  • Seite 178 Stavljanje u pogon Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta Oprez može da ošteti pumpu visokog pritiska. Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne automobilske gume, lak ili osetljive uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u površine kao što je drvo, jer postoji...
  • Seite 179: Skladištenje Uređaja

    Prekid rada Skladištenje  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Seite 180: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj bez priključenog creva visokog uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska Održavanje...
  • Seite 181 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 182: Общи Указания

    За възможна опасна ситуация, която би струя под налягане (ако е необходимо могла да доведе до леки телесни повреди с добавка на почистващи препарати). или материални щети. с разрешените от фирма KARCHER – принадлежности от окомплектовката, Символи на уреда резервни части и препарати за...
  • Seite 183: Указания За Безопасност

    Не пръскайте възпламеняеми Указания за безопасност течности. Никога не засмуквайте течности, Опасност съдържащи разтворители, или  Никога не докосвайте контакта и неразредени киселини и щепсела с влажни ръце. разтворители! Такива са например  Не работете с уреда, ако бензин, разредители за бои или захранващият...
  • Seite 184: Предпазни Приспособления

     при работа с уреда дали наоколо няма Почистване, при което се отделят хора. маслосъдържащи отпадъчни води, напр., при миене на двигателя и  Не използвайте уреда, ако в обсега се долната част на корпуса, трябва да намират други лица, освен ако не става...
  • Seite 185: Обем На Доставката

    ръчно пръскане системата. Използвайте подходящ Резервоар почистващ препарат разделител на системата на фирма Ключ на уреда (Включване/ KARCHER или като алтернатива Изключване) разделител на системата съгл. EN Извод за високо налягане 12729 тип BA. Преминалата през 10 Връзка за вода с цедка...
  • Seite 186  Включете щепсела в контакта. използвайте само средства за почистване  Включете уреда „I/ON“. и поддръжка на KARCHER, тъй като те са Експлоатация разработени специално за използване с Вашия уред. Използването на други Опасност средства за почистване и поддръжка може...
  • Seite 187  Настройте количеството но изсмукване Tранспoрт на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо Внимание средство. За да се избегнат злополуки или наранявания при транспортиране, Препоръчителен метод на вземете под внимание теглото на уреда почистване (виж техническите данни). ...
  • Seite 188: Грижи И Поддръжка

    докато водата започне да излиза без Резервни части мехурчета от извода за високо Използвайте само оригинални резервни налягане. Изключете уреда и отново части на KARCHER. Списък на резервните подвържете маркуча за работа под части ще намерите в края на настоящото налягане. Упътване за работа.
  • Seite 189: Технически Данни

    Технически данни Силни колебания в налягането  Почистване на дюза високо налягане: Захранване с вода Махнете замърсяванията от отвора на Температура на °C дюзата с помощта на игла и изплакнете постъпващата вода (макс.) с вода напред.  Дебит за постъпващата л/мин...
  • Seite 190 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 191: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET - 2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET - 4 Garantii Transport ET - 6 Igas riigis kehtivad meie volitatud Hoiulepanek ET - 6 müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 192: Ohutusalased Märkused

    lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Seite 193  Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse kasutamine võib seadme töökindlust eest kasutada sobivat kaitseriietust ja vähendada. kaitseprille. Ohutusseadised Ettevaatust Ettevaatust  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ohutusseadised on mõeldud kasutaja see pealülitist / seadme lülitist välja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega lülitada või toitepistik välja tõmmata.
  • Seite 194 Enne seadme kasutuselevõttu Käsitsemine Joonis Tarnekomplekt Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Joonis pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki  Torgake kõrgsurvevoolik sisu. pesupüstolisse, kuni see kuuldavalt Kui tarvikuid on puudu või asendisse fikseerub. transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
  • Seite 195: Töö Katkestamine

    Kasutuselevõtt Mustusefreesiga pritsetoru Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ettevaatust Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Ärge puhastage autorehve, lakki ega põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb - vigastamisoht. see välja lülitada ja toimida vastavalt Ei sobi puhastusvahendiga –...
  • Seite 196: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Töö lõpetamine Hoiulepanek Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised  Pärast puhastusvahendiga töötamist andmed). riputage imivoolik puhta veega Seadme ladustamine anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse...
  • Seite 197: Abi Häirete Korral

     Tõmmake veevõtuliitmiku sõel  Sisse lülitades tõmmake esmalt näpitstangidega välja ja peske voolava pesupüstoli hooba, siis seadke vee all puhtaks. seadmelüliti asendissse „I/SISSE“. Tehnohooldus Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Seade on hooldusvaba. Eemaldage nõelaga mustus düüsiavast Varuosad ning peske eest veega üle. ...
  • Seite 198: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Veevõtuühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Juurdevoolava vee °C toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriühendus kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev Pinge...
  • Seite 199: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Vispārējas piezīmes LV - 1 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Drošības norādījumi LV - 2 atradīsiet: Apkalpošana LV - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transportēšana LV - 6 umweltschutz/REACH.htm Glabāšana LV - 6 Garantija Kopšana un tehniskā apkope LV - 7 Katrā...
  • Seite 200: Drošības Norādījumi

    aparātu telpā, kur tas netiek pakļauts krāsas maiņa. Bojātas transportlīdzekļa sala iedarbībai. riepas/riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami. Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Drošības norādījumi  Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Bīstami Nekādā gadījumā neiesūciet  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un šķīdinātājus saturošus šķidrumus, kontaktligzdu ar mitrām rokām.
  • Seite 201 aparātu jāpievērš uzmanība apkārtnē eļļas separatoru aprīkotās mazgāšanas esošajiem cilvēkiem. vietās.  Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā  Šī ierīce tika izveidota darbam ar atrodas citas personas, ja vien tās tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai nevalkā aizsargdrēbes. iesaka izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju ...
  • Seite 202 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Apkalpošana Attēls Piegādes komplekts Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam atsevišķi komplektā esošās Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots daļas. uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Attēls saturs ir pilnīgs.  Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas Ja trūkst piederumi vai transportēšanas smidzināšanas sprauslā...
  • Seite 203: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Piegādes komplektā ietilpstošo  Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā savienojuma detaļu ieskrūvējiet pozīcijā. aparāta ūdens pievades vietā. Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas  Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta līdzekli; šim nolūkam smidzināšanas savienojuma detaļas un pievienojiet to cauruli pagrieziet pozīcijā "Mix". ūdens padeves pieslēgumam.
  • Seite 204: Darba Pārtraukšana

    Darba pārtraukšana Glabāšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību  Nobloķējiet rokas smidzināšanas Lai novērstu negadījumus vai pistoles sviru. ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī tehniskos datus). aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Seite 205: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu aparātu bez pieslēgtas augstspiediena veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet šļūtenes un pagaidiet (maks. 2 kontaktdakšu. minūtes), līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs Kopšana ūdens.
  • Seite 206: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu temperatūra (maks.) apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pievadāmā ūdens l/min direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības daudzums (min.) un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 207: Bendrieji Nurodymai

    Nurodymai apie sudedamąsias Turinys medžiagas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai LT - 1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai LT - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas LT - 4 umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT - 6 Garantija Laikymas LT - 6 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Seite 208: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ...
  • Seite 209 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo negalima keisti ar nenaudoti. kištuką. Prietaiso jungiklis  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 210: Prietaiso Aprašymas

    Prieš pradedant naudoti Valdymas Paveikslas Komplektacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Paveikslas parodyta ant pakuotės. Išpakavę  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Jei trūksta priedų...
  • Seite 211: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Purškimo antgalis su purvo skutikliu Sukietėjusio purvo plotams. Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis Automobilių padangų, lakuotų arba jautrių ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, nešvarumų...
  • Seite 212: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Darbo nutraukimas Laikymas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. minutės), jungikliu papildomai išjunkite „Techniniai duomenys“).
  • Seite 213: Techninė Priežiūra

     Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu. tekančiu vandeniu. Techninė priežiūra Prietaisas neveikia, variklis burzgia Priežastis: Įtampos sumažėjimas dėl per Prietaisas nereikalauja techninės silpno elektros srovės tinklo arba priežiūros.
  • Seite 214: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Maks. atitekančio vandens °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens l/min apsaugos reikalavimus. Jei mašinos kiekis modelis keičiamas su mumis nepasitarus, Maks.
  • Seite 215: Загальні Вказівки

    тяжких травм чи смерті. з допоміжним обладнанням та – Увага! запчастинами, допущеними фірмою Для потенційно можливої небезпечної KARCHER. Будь ласка, слідуйте ситуації, що може призвести до легких вказівкам до засобів для чищення. травм чи спричинити матеріальні Захист навколишнього збитки. середовища...
  • Seite 216: Правила Безпеки

    небезпеку. Забороняється  Також не дозволяється скеровувати струмінь води на скеровувати струмінь води, що людей, тварин, увімкнене перебуває під високим тиском, на електричне обладнання чи на сам інших людей чи на себе для чищення високонапірний мийний аппарат. взуття чи одягу. Мороз...
  • Seite 217  Шланги, арматури та з'єднання -  Не можна залишати пристрій без маєть важливе значення для нагляду під час роботи. безпеки роботи з приладом.  Слідкуйте за тим, щоб мережні Дозволяється використання кабелі або подовжувачі не можна шлангів, арматур та з'єднань, було...
  • Seite 218 Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого Експлуатація пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового Комплект постачання агента фірми KARCHER. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час...
  • Seite 219: Введення В Експлуатацію

    під'єднанням високого тиску. водопостачання питної води. Слід  Надіньте на ручний пістолет- використовувати відповідний розпилювач струминну трубку та сепаратор систем фірми KARCHER зафіксуйте її, повернувши на 90°. або альтернативний сепаратор  Цілком відкрийте водогінний кран. систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, ...
  • Seite 220: Закінчення Роботи

    Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для Закінчення роботи чищення та засоби по догляду фірми Увага! KARCHER, оскільки вони розроблені Шланг високого тиску від'єднувати від спеціально для застосування у ваших ручного розпилювача або пристрою пристроях. Застосування інших засобів...
  • Seite 221: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Скласти мережевий кабель, шланг обслуговування. високого тиску та приладдя на апараті. Запасні частини Перед тривалим зберіганням, наприклад Використовуйте тыльки оригынальны взимку, слід додатково звернути увагу запасні частини фірми KARCHER. Опис на вказівки в розділі "Догляд". запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації.
  • Seite 222: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Апарат не вмикається, двигун гудить Причина: Падіння напруги через слабку неполадок електромережу або при використанні Незначні ушкодження ви можете подовжувача. виправити самостійно за допомогою  При вимкненні насамперед витягти наступного огляду. важіль ручного пістолету- У сумнійних випадках, будь ласка, розпилювача, потім...
  • Seite 223: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного Об’єм, що подається л/хв. виконання, а також у випущеної у (мін). продаж моделі, відповідає спеціальним Тиск, що...
  • Seite 225 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis