Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5 Compact:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5 Compact
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
8
Français
13
Italiano
18
Nederlands
22
Español
27
Português
32
Dansk
36
Norsk
41
Svenska
45
Suomi
49
Ελληνικά
54
Türkçe
58
Русский
63
Magyar
68
Čeština
73
Slovenščina
77
Polski
82
Româneşte
86
Slovenčina
91
Hrvatski
95
Srpski
100
Български
104
Eesti
109
Latviešu
114
Lietuviškai
118
Українська
123
Қазақша
128
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
133
59684550 (05/18)

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5 Compact

  • Seite 1 K 5 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59684550 (05/18) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ..... . den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz .
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser VORSICHT Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen das Zubehör beschädigen. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- richtungen.
  • Seite 6: Transport

    Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober- Betrieb unterbrechen flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge- und durch 90° Drehung fixieren. rät ab.
  • Seite 7: Lagerung

    1. Den Filter vom Saugschlauch für das Reinigungs- Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch mittel abziehen. den Kundendienst prüfen lassen. Abbildung K Gerät läuft nicht an, Motor brummt 2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen. Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels Lagerung 1.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 Elektrischer Anschluss EN 62233: 2008 Spannung Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Phase 2000/14/EG: Anhang V Frequenz Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 88 Anschlussleistung Garantiert: 92 Schutzart IPX5 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Schutzklasse macht der Geschäftsführung.
  • Seite 9: Intended Use

    marked by this symbol are not allowed to be disposed Vario Power spray lance for common cleaning of together with the household rubbish. tasks. The working pressure can be continuously in- Cleaning work producing in oily waste water, e.g. creased from "SOFT" to "HARD". To adjust the washing engines, washing undercarriages etc., working pressure, release the trigger gun lever and may only be performed at washing stations with an oil...
  • Seite 10: Startup

    Startup Operation 1. Place the device horizontally on a flat and level sur- ATTENTION face. Pump running dry 2. Insert the high-pressure hose into the quick coupling Damage to the device until it audibly latches into place. If pressure does not build up in the device after 2 min- Illustration D utes then switch the device off and proceed according 3.
  • Seite 11: Transport

    b Connect the foam nozzle to the detergent con- Clean the sieve in the water connection tainer. ATTENTION Illustration I Damaged sieve in the water connection c Insert the foam nozzle into the high-pressure gun Damage to the device through contaminated water and turn by 90°...
  • Seite 12: Warranty

    Technical data Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. Electrical connection 2. Check that the voltage specified on the type plate Voltage corresponds to the voltage of the power source. Phase 3. Check the mains connection cable for damage. 4.
  • Seite 13: Remarques Générales

    EN 60335–2–79 par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- EN 61000–3–2: 2014 dures ménagères. EN 61000–3-3: 2013 Les travaux de nettoyage provoquant des eaux EN 62233: 2008 usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur Conformity evaluation procedure used les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    Montage des roues Flexible haute pression 1. Fixer et bloquer les roues sur l'appareil. Touche de séparation du flexible haute pression du Illustration B pistolet haute pression Montage de l'accouplement du raccord Lance Vario Power pour tâches de nettoyage d'alimentation en eau usuelles.
  • Seite 15: Fonctionnement

    Purge de l'appareil 1. Sortir le tuyau d'aspiration du détergent de la lon- gueur souhaitée hors du boîtier. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Illustration H 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 2. Suspendre le tuyau d'aspiration du détergent dans 3.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Transport de l'appareil dans un véhicule 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du raccord haute pression. 1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. 3. Couper l'appareil. Entretien et maintenance 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets DANGER dans un local à...
  • Seite 17: Garantie

    L'appareil n'est pas étanche. Incertitude K dB(A) 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- Niveau de puissance acoustique dB(A) nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- + incertitude K vice après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 18 Indice Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Avvertenze generali ..... . . garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Tutela dell’ambiente .
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- provvigionamento idrico. PRUDENZA ATTENZIONE Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere pura l'utilizzatore. Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa Non modificare né...
  • Seite 20: Trasporto

    Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di di- Interruzione del funzionamento stanza dalle superfici verniciate. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. di auto, vernici o superfici sensibili.
  • Seite 21: Stoccaggio

    Pulizia del filtro del detergente c Accendere l'apparecchio "I/ON” e rimetterlo in funzione. Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi- del detergente. zio di assistenza clienti per un controllo. 1.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici EN 60335–2-79 EN 61000–3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 Collegamento elettrico EN 62233: 2008 Tensione Procedura di valutazione della conformità applicata Fase 2000/14/CE: Allegato V Frequenza Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 88 Potenza assorbita dalla rete Garantito: 92 Grado di protezione IPX5 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-...
  • Seite 23: Reglementair Gebruik

    Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- hoogd van "SOFT" tot "HARD". Om de werkdruk te valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- wijzigen, de hendel van het handspuitpistool losla- was, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafschei- ten en de straalbuis in de gewenste stand draaien. der worden uitgevoerd.
  • Seite 24: Inbedrijfstelling

    Werking Koppeling voor de wateraansluiting monteren LET OP 1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wa- Droogloop van de pomp teraansluiting van het apparaat schroeven. Beschadiging van het apparaat Afbeelding C Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, Inbedrijfstelling schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.
  • Seite 25: Vervoer

    a De reinigingsmiddeloplossing in het reinigings- Trek de netstekker eruit. middelreservoir vullen. Hierbij de doseerinstruc- Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regel- ties op de verpakking van het reinigingsmiddel in matige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren. acht nemen. Zeef in de wateraansluiting reinigen b De schuimsproeier met het reinigingsmiddelre- LET OP...
  • Seite 26: Garantie

    GEVAAR geven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen Gevaar voor elektrische schokken we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik Schakel het apparaat uit. wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Trek de netstekker eruit.
  • Seite 27: Avisos Generales

    2006/42/EG (+2009/127/EG) Los equipos eléctricos y electrónicos contienen 2011/65/EU materiales reciclables y, a menudo, componen- Toegepaste geharmoniseerde normen tes, como baterías, acumuladores o aceite, que EN 50581 suponen un peligro potencial para la salud de las EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 personas o el medio ambiente en caso de manipularse EN 55014-2: 2015 o eliminarse de forma inadecuada.
  • Seite 28: Dispositivos De Seguridad

    El equipo no debe conectarse directamente Manguera de aspiración de detergente (con filtro) a la red pública de agua potable. Pistola de alta presión Cierre de la pistola de alta presión Montaje Manguera de alta presión Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el Tecla para separar la manguera de alta presión de equipo las piezas que se suministran sueltas.
  • Seite 29: Servicio

    Durante el servicio de aspiración, no se requiere el aco- Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de plamiento de la conexión de agua. detergentes, especialmente las indicaciones sobre 1. Llene la manguera de aspiración de agua. equipos de protección personal. 2.
  • Seite 30: Conservación Y Mantenimiento

    Trasporte del equipo Protección antiheladas 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las CUIDADO asas de transporte. Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden Arrastre del equipo destruirse con las heladas. 1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
  • Seite 31: Garantía

    d Durante el servicio de aspiración, tenga en cuen- Anchura ta la altura de aspiración máxima (véase el apar- Altura tado Datos técnicos). Fuertes variaciones de presión Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 1. Limpie la boquilla de alta presión: Nivel de vibraciones mano-brazo <...
  • Seite 32 Índice Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Indicações gerais ......salentes originais, garante uma utilização segura e o Protecção do meio ambiente .
  • Seite 33: Unidades De Segurança

    5. Ligar a ficha de rede a uma tomada. **Mangueira de jardim com acoplamento disponível Alimentação de água comercialmente – Reforçado com tecido Os valores de ligação podem ser consultados na placa – Diâmetro mínimo de 1/2 pol. (13 mm) de características ou no capítulo Dados técnicos.
  • Seite 34: Transporte

    Operação com alta pressão Após operação com produto de limpeza ADVERTÊNCIA 1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos Danos em superfícies lacadas ou sensíveis com água limpa. Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção Interromper a operação de uma lança inadequada danificam as superfícies.
  • Seite 35: Armazenamento

    Limpar o filtro de produto de limpeza Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência téc- Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- nica. zenamento prolongado. O aparelho não arranca, o motor zumbe 1.
  • Seite 36: Miljøbeskyttelse

    Dados técnicos EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 Ligação eléctrica EN 60335–2–79 Tensão EN 61000–3–2: 2014 Fase EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 Frequência Procedimento de avaliação da conformidade aplicado Potência da ligação 2000/14/CE: Anexo V Tipo de protecção IPX5 Nível de potência sonora dB(A)
  • Seite 37: Korrekt Anvendelse

    at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er arbejdstrykket. Når strålerøret er drejet til anslag i mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen retning SOFT, kan der tilsættes rengøringsmiddel. med husholdningsaffaldet. Strålerør med roto-jet dyse til fastsiddende smuds Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spil- *Vaskebørste devand, f.eks.
  • Seite 38: Ibrugtagning

    Ibrugtagning BEMÆRK Manglende overholdelse af maskinens position 1. Stil maskinen vandret på en jævn flade. Beskadigelse af pumpen 2. Sæt højtryksslangen ind i lynkoblingen, til det kan Brug maskinen i liggende (horisontal) position. høres, at den går i hak. Drift med højtryk Figur D 3.
  • Seite 39: Transport

    Anbefalet rengøringsmetode Rengør rengøringsmiddelfiltret 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre Rengør rengøringsmiddelfiltret inden længere tids op- overflade og lad det virke (ikke tørre). bevaring. 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. 1. Træk filteret af sugeslangen til rengøringsmiddel. Figur K Efter drift med rengøringsmiddel 2.
  • Seite 40: Garanti

    trykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Transportmængde, vand l/min Maskine kommer ikke op på tryk Transportmængde maks. l/min Vandtilførslen er for lav 1. Åbn vandhanen helt. Transportmængde, rengøringsmiddel l/min 2. Kontroller, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- Højtrykspistolens tilbageslagskraft mængde. Mål og vægt Sien i vandtilslutningen er tilsmudset.
  • Seite 41: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Generelle merknader ..... . Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Miljøvern.
  • Seite 42: Symboler På Apparatet

    Låsemekanisme høytrykkspistol Bruk en slangekobling i plast eller en fra KÄRCHER, i messing. Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspis- 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. tolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. Figur F Auto-stopp-funksjon 2. Koble hageslangen til vannledningen. Når du slipper avtrekkeren på...
  • Seite 43: Transport

    Drift med rengjøringsmiddel Bære apparatet FARE 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene. Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Trekke apparatet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren- 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. gjøringsmiddel 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket. Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- Transportere apparatet i kjøretøy gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig...
  • Seite 44: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved (Se adresse på...
  • Seite 45: Allmän Information

    Anvendte harmoniserte standarder vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en NEK EN 50581 potentiell risk för människors hälsa och för miljön. NEK EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski- NEK EN 55014-2: 2015 nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts NEK EN 60335–1 med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
  • Seite 46: Säkerhetsanordningar

    Idrifttagning Strålrör Vario Power för de vanligaste rengörings- uppgifterna. Arbetstrycket kan ökas steglöst från 1. Ställ maskinen horisontellt på ett jämnt underlag. SOFT till HARD. För att ställa in arbetstrycket släp- 2. Stick in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills per du spaken på handsprutpistolen och vrider den hakar fast med ett hörbart klickande.
  • Seite 47: Drift

    Drift Rekommenderad rengöringsmetod 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra OBSERVERA ytan och låt verka (inte torka). Torrkörning av pumpen 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- Maskinskada strålen. Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen Efter drift med rengöringsmedel i kapitlet Hjälp vid störningar.
  • Seite 48: Förvaring

    Rengöra rengöringsmedelsfiltret Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. 1. Öppna vattenkranen helt. 1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig Bild K mängd vatten. 2. Rengör filtret under rinnande vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig.
  • Seite 49: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Sisältö Transportmängd, rengöringsmedel l/min Spolhandtagets rekylkraft Yleisiä ohjeita ......Ympäristönsuojelu ......Mått och vikter Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 50: Toimituksen Sisältö

    Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Laitekytkin www.kaercher.com. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Toimituksen sisältö Korkeapainepistoolin lukitus Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen teen tahattoman käynnistämisen. sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Automaattinen pysäytystoiminto vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä...
  • Seite 51: Käyttö

    Käytä muovista letkun kytkintä tai KÄRCHERin messin- Käyttö puhdistusaineiden kanssa kikytkintä. VAARA 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- Kuva F minen 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukai- 3. Avaa vesihana kokonaan. sen käytön vuoksi Veden imeminen julkisista säiliöistä Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli- suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus- Tämä...
  • Seite 52: Kuljetus

    Kuljetus Seuraavien ehtojen on täytyttävä:  Laite on irrotettu vedensyötöstä. VARO  Korkeapaineletku on irrotettu. Jos painoa ei oteta huomioon 1. Kytke laite päälle “I/ON”. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelii- Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. tännästä ei enää tule ulos vettä. Laitteen kantaminen 3.
  • Seite 53: Takuu

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Puhdistusainetta ei imetä 1. Käytä suihkuputkea Vario Power, ja käännä sitä Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- suuntaan ”SOFT” vasteeseen asti. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 2. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- 3. Tarkista, onko puhdistusaineen imuletkussa taite- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 54: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Θήκη για εξαρτήματα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευ- Λαβή μεταφοράς, αποσπώμενη ής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες Λαβή μεταφοράς χρήσης και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Στη συνέχεια εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης Φυλάξτε...
  • Seite 55: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης Για λόγους προστασίας η KÄRCHER συνιστά τη χρήση του φίλτρου νερού KÄRCHER (ειδικό παρελκόμενο, Η ασφάλεια κλειδώνει τη σκανδάλη του πιστολιού υψη- αριθμός παραγγελίας 4.730-059). λής πίεσης και αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Σύνδεση σε αγωγό νερού Λειτουργία...
  • Seite 56: Μεταφορά

    Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκινήτων, βερνίκι ή ευαί- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό σθητες επιφάνειες όπως ξύλο με το τούρμπο μπεκ. 1. Ξεπλύνετε τη συσκευή για περ. 30 δευτερόλεπτα με 1. Εισαγάγετε ένα σωλήνα ψεκασμού στο πιστόλι υψη- καθαρό νερό. λής πίεσης και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον Διακοπή...
  • Seite 57: Αποθήκευση

    1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο από τη σύνδεση νερού. Η μηχάνημα δε λειτουργεί 2. Αφαιρέστε τη σήτα με μια επίπεδη τανάλια. 1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. Εικόνα J Η συσκευή ενεργοποιείται. 3. Καθαρίστε τη σήτα με τρεχούμενο νερό. 2.
  • Seite 58: Εγγύηση

    Εγγύηση ποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδί- Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης δονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν Τύπος: 1.630-xxx βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς Σχετικές...
  • Seite 59: Çevre Koruma

    Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden Su bağlantısı için kavrama sonraki kullanıcı için saklayın. Temizleme maddeleri için vakum hortumu (filtreli) Çevre koruma Yüksek basınç tabancası Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- fen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye Yüksek basınç tabancası kilidi edin.
  • Seite 60: Montaj

    Montaj 4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 da- Resimler için grafik sayfasına bakın. kika çalıştırın. İşletime alma öncesinde ayrı olarak birlikte verilen par- 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. çaları cihaza monte edin. 6.
  • Seite 61: Taşıma

    a Temizleme maddesi çözeltisini temizleme mad- Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin desi deposuna doldurun. Bu esnada temizleme DIKKAT maddesinin kabındaki dozaj bilgisini dikkate alın. Su bağlantısında hasarlı süzgeç b Köpük memesini temizleme maddesi deposuna Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi bağlayın. Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- Şekil I madığını...
  • Seite 62: Garanti

    Teknik bilgiler Cihaz çalışmıyor 1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Cihaz açılır. Elektrik bağlantısı 2. Tip levhasında belirtilen gerilimin akım kaynağı geri- Gerilim limiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin. 3. Şebeke bağlantı hattında herhangi bir arıza olup ol- madığını kontrol edin. Frekans 4.
  • Seite 63: Принадлежности И Запасные Части

    EN 60335–2–79 менее, данные компоненты необходимы для пра- EN 61000–3–2: 2014 вильной работы устройства. Устройства, обозначен- EN 61000–3-3: 2013 ные этим символом, запрещено утилизировать вме- EN 62233: 2008 сте с бытовыми отходами. Работы по очистке, в результате которых обра- Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi зуется...
  • Seite 64: Символы На Устройстве

    Символы на устройстве Муфта для подвода воды Всасывающий шланг для моющего средства (с Эксплуатировать устройство только фильтром) в горизонтальном положении. Не направлять струю воды под высо- Высоконапорный пистолет ким давлением на людей, животных, Фиксатор высоконапорного пистолета включенное электрическое оборудо- вание или на само устройство. Шланг...
  • Seite 65: Эксплуатация

    Подача воды из открытых резервуаров Перед использованием убедиться, что моющая щетка не содержит грязи или других частиц. Данный моющий аппарат высокого давления со вса- Примечание сывающим шлангом KÄRCHER и обратным клапа- При использовании моющих щеток устройство ра- ном (специальные принадлежности, номер для за- ботает...
  • Seite 66: Транспортировка

    Хранение 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. 2. Закрыть водопроводный кран. ОСТОРОЖНО 3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в Несоблюдение веса течение 30 секунд. Опасность получения травм и повреждений Оставшееся в системе давление сбрасывается. Во время хранения учитывать вес устройства. 4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Хранение...
  • Seite 67: Гарантия

    Если неисправность появляется многократно, поручить проверку устройства сервисной служ- бе. Устройство не включается, двигатель гудит Падение напряжения из-за слабой электросети или при использовании удлинителя 1. При включении прежде всего нажать рычаг высо- конапорного пистолета, затем включить устрой- ство «I/ON». Давление в устройстве не создается Слишком...
  • Seite 68: Általános Utasítások

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Általános utasítások ..... . . Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Környezetvédelem ......исполнение...
  • Seite 69: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek Biztonsági berendezések Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- VIGYÁZAT mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések zavarmentes üzemelését. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- mációkat itt talál: www.kaercher.com.
  • Seite 70: Üzemeltetés

    FIGYELEM 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- Szennyezett víz által okozott károk tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. A víz szennyeződései károsíthatják a szivattyút és a tar- Ábra G tozékot. 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). A megelőzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszű- 3.
  • Seite 71: Szállítás

    A működés befejezése A készülék tárolása VIGYÁZAT 1. A készüléket sík felületre kell leállítani. Nyomás a rendszerben 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki- sópisztolyról. lépő víz miatt 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó- A magasnyomású...
  • Seite 72: Garancia

    A vízcsatlakozás szitája szennyeződött. Max. szállítási mennyiség l/min 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. Szállítási mennyiség, tisztítószer l/min 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A készülékben levegő van. A magasnyomású pisztoly visszalökőe- 1. A készülék légtelenítése: reje a A készüléket csatlakoztatott magasnyomású...
  • Seite 73: Všeobecné Pokyny

    Obsah Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní dí- Všeobecné pokyny ......ly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz Ochrana životního prostředí...
  • Seite 74: Bezpečnostní Mechanismy

    Bezpečnostní mechanismy K ochraně doporučuje firma KÄRCHER používání vod- ního filtru KÄRCHER (zvláštní příslušenství,objednací UPOZORNĚNÍ číslo 4.730-059). Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mecha- Připojení k vodovodu nismy Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. POZOR Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani ne- Poškození čerpadla přemosťujte.
  • Seite 75: Přeprava

    Provoz s mycím kartáčem 1. Uvolněte páku vysokotlaké pistole. 2. Zavřete vodovodní kohoutek. POZOR 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 Poškození laku sekund. Poškození povrchů v důsledku znečištěného mycího Systém se zbaví zbylého tlaku. kartáče 4. Uvolněte páku vysokotlaké pistole. Ujistěte se, že je mycí...
  • Seite 76: Pomoc Při Poruchách

    5. Uložte síťové přívodní vedení a příslušenství v pří- u přípojky vysokého tlaku nevystoupí voda bez stroji. bublinek. Před delším skladování dbejte na dodatečná upozorně- b Vypněte přístroj. ní, viz kapitola Péče a údržba. c Připojte vysokotlakou hadici. d Při sání dodržujte max. sací výšku (viz kapitola Ochrana před mrazem Technické...
  • Seite 77: Eu Prohlášení O Shodě

    Kazalo Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hodnota vibrací rukou/paží < 2,5 Splošna navodila ......Zaščita okolja ......Nejistota K Namenska uporaba .
  • Seite 78: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Varnostne naprave Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- PREVIDNOST mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave nje naprave. Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Seite 79: Obratovanje

    Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo Obratovanje s pralno krtačo KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- POZOR 059). Poškodovanje laka Priključitev na vodovod Poškodovanje površin zaradi umazane pralne krtače Pred uporabo poskrbite, da pralna krtača ne vsebuje POZOR umazanije in drugih delcev.
  • Seite 80: Transport

    Transport  Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo.  Visokotlačna gibka cev je odstranjena. PREVIDNOST 1. Vklopite napravo, “I/ON”. Neupoštevanje teže 2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačnega pri- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode ključka več ne izstopa voda. Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Seite 81: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Ni vsesavanja čistilnega sredstva 1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo obrnite v S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- smeri proti *SOFT* do omejitve. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 2.
  • Seite 82: Instrukcje Ogólne

    Instrukcje ogólne Schowek na akcesoria Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Uchwyt transportowy, wyciągany dzenia należy przeczytać niniejszą ory- Uchwyt do noszenia ginalną instrukcję obsługi i poniższe za- sady bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi Szybkozłączka do węża wysokociśnieniowego instrukcjami. Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON” Oba zeszyty przechować...
  • Seite 83: Symbole Na Urządzeniu

    Funkcja automatycznego zatrzymania 1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wody. Rysunek F Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego 2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnie- 3. Całkowicie odkręcić kran. niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się...
  • Seite 84: Transport

    Wskazówka Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje W przypadku użycia szczotek urządzenie pracuje z ni- zredukowane. skim ciśnieniem. Dlatego można wtedy dodawać środki 4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. czyszczące. 5. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- 1. Włożyć szczotkę do pistoletu wysokociśnieniowego i zablokować...
  • Seite 85: Usuwanie Usterek

    4. Nacisnąć obudowę szybkozłączki węża wysokoci- szczypiec. śnieniowego w kierunku strzałki i wyjąć wąż wyso- 2. Umyć sitko pod bieżącą wodą. kociśnieniowy. Urządzenie jest zapowietrzone. 5. Umieścić na urządzeniu przewód zasilający i akce- 1. Odpowietrzyć urządzenie: soria. a Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wy- Przed dłuższym składowaniem zapoznać...
  • Seite 86: Deklaracja Zgodności Ue

    Cuprins Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego Wymiary i masa Indicaţii generale ......Protecţia mediului......Typowy ciężar roboczy 13,1 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 87: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Dispozitive de siguranţă Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- PRECAUŢIE ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au rii a aparatului. fost modificate Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Dispozitivele de siguranţă...
  • Seite 88: Funcţionare

    Alimentarea cu apă Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su- prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi. Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- 1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi- tici sau capitolul Date tehnice.
  • Seite 89: Transport

    Întreruperea funcţionării Curăţarea filtrului pentru soluţie de curăţat 1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Curăţaţi filtrul pentru soluţie de curăţat înainte de o de- Dacă maneta este eliberată, aparatul se opreşte. Se pozitare mai îndelungată. menţine presiunea înaltă din sistem. 1.
  • Seite 90: Garanţie

    Date tehnice c Porniţi aparatul „I/ON” şi puneţi-l din nou în func- ţiune. Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul Conexiune electrică trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi. Tensiune Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit Fază Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu tensiune sau atunci când se utilizează...
  • Seite 91: Všeobecné Pokyny

    EN 60335–1 Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi- EN 60335–2–79 dované spolu s domovým odpadom. EN 61000–3–2: 2014 Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody EN 61000–3-3: 2013 dostávajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora, EN 62233: 2008 podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu- čovačom oleja.
  • Seite 92: Bezpečnostné Zariadenia

    Montáž spojky pre prípojku vody Pracovný nadstavec Vario Power pre najbežnejšie 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku čistiace úkony. Pracovný tlak sa môže plynule zvy- vody prístroja. šovať zo SOFT po HARD. Pre prestavenie pracov- Obrázok C ného tlaku uvoľnite páku ručnej striekacej pištole a Uvedenie do prevádzky pracovný...
  • Seite 93: Prevádzka

    Prevádzka b Penovú dýzu spojte s nádržou na čistiaci pro- striedok. POZOR Obrázok I Chod čerpadla nasucho c Penovú dýzu zasuňte do vysokotlakovej pištole a Poškodenie prístroja zablokujte ju otočením o 90°. V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí Odporúčaná...
  • Seite 94: Skladovanie

    Sito pred vložením do prípojky vody skontrolujte z hľa- 3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po- diska poškodenia. škodenia. V prípade potreby očistite sito v prípojke vody. 4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný: 1. Odstráňte spojku prípojky vody. a Vypnite prístroj “0/OFF”.
  • Seite 95: Technické Údaje

    Technické údaje EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 Elektrická prípojka EN 62233: 2008 Napätie Uplatňované postupy posudzovania zhody Fáza 2000/14/ES: Príloha V Frekvencia Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 88 Príkon Zaručené: 92 Stupeň ochrany IPX5 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia Trieda ochrany spoločnosti.
  • Seite 96: Namjenska Uporaba

    Radovi čišćenja kod kojih nastaje otpadna voda ručicu ručne prskalice i cijev za prskanje okrenite u koja sadrži ulje, npr. pranje motora, pranje pod- željeni položaj. Kad je cijev za prskanje do granični- vozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje ka okrenuta u smjeru SOFT (blago), može se dozi- koja su opremljena separatorom ulja.
  • Seite 97: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon PAŽNJA Nepridržavanje položaja uređaja 1. Uređaj postavite vodoravno na ravnu površinu. Oštećenje pumpe 2. Visokotlačno crijevo utaknite u brzu spojku sve dok Upotrebljavajte uređaj u ležećem (vodoravnom) položa- se čujno ne uglavi. Slika D Rad s visokim tlakom 3.
  • Seite 98: Transport

    Preporučena metoda čišćenja 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr- 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu. šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši). Čišćenje filtra sredstva za pranje 2.
  • Seite 99: Jamstvo

    Tehnički podaci Uređaj ne radi, motor bruji Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- dužnog kabela Električni priključak 1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne Napon prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.). Faza Uređaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan Frekvencija 1.
  • Seite 100: Opšte Napomene

    EN 60335–2–79 rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju EN 61000–3–2: 2014 da se odlažu u kućni otpad. EN 61000–3-3: 2013 Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna EN 62233: 2008 voda koja sadrži ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrše samo na mestima Primijenjeni postupak procjene sukladnosti za pranje sa separatorom ulja.
  • Seite 101: Sigurnosni Uređaji

    Montaža spojnice za priključak za vodu Cev za prskanje Vario Power za najčešće poslove 1. Spojnicu za priključak za vodu pričvrstite na čišćenja. Radni pritisak može da se podešava priključak za vodu uređaja. kontinualno, od stepena SOFT do stepena HARD. Slika C Za podešavanje radnog pritiska, otpustite polugu Puštanje u pogon...
  • Seite 102: Rad

    c Mlaznicu za penu postavite na visokopritisnu ručnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. PAŽNJA Preporučena metoda čišćenja Rad na suvo pumpe Oštećenje uređaja 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši).
  • Seite 103: Skladištenje

    1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu. 4. Ukoliko je motor preopterećen i aktivira se zaštitni 2. Sito izvucite pomoću pljosnatih klešta. prekidač motora: Slika J a Isključite uređaj „0/OFF”. 3. Sito očistite pod mlazom vode. b Ostavite uređaj da se hladi jedan sat. 4.
  • Seite 104: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 Električni priključak EN 61000–3-3: 2013 Napon EN 62233: 2008 Faza Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti Frekvencija 2000/14/EZ: Prilog V Nivo zvučne snage dB(A) Priključna snaga Izmereno: 88 Vrsta zaštite IPX5 Garantovano: 92 Klasa zaštite Potpisnici deluju u ime i uz punomoć...
  • Seite 105: Употреба По Предназначение

    необходими. Обозначените с този символ уреди не Пистолет за работа под високо налягане трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпа- дъци. Блокировка на пистолета за работа под високо Работи по почистване, при които се получават налягане съдържащи масло отпадни води, напр. миене на Маркуч...
  • Seite 106: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Изсмукване на водата от открити резервоари Този уред за почистване под високо налягане е под- Уредът трябва да работи само в лег- ходящ за работа със смукателния маркуч KÄRCHER нало положение (хоризонтално). с възвратен клапан (специална принадлежност, кат. Не...
  • Seite 107 Работа с четка за миене 2. Блокирайте лоста на пистолета за работа под ви- соко налягане. ВНИМАНИЕ 3. При прекъсвания на работата за повече от 5 ми- Повреди на лака нути изключете уреда “0/OFF”. Повреда на повърхности поради замърсена четка за...
  • Seite 108: Помощ При Повреди

    3. Почистете цедката под течаща вода. 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка 4. Поставете цедката в извода за вода. напрежение съвпада с напрежението на източ- ника на ток. Почистване на филтъра за почистващ 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за повре- препарат...
  • Seite 109: Технически Данни

    най-близкия оторизиран сервиз, като представите Приложими директиви на ЕС касовата бележка. 2000/14/ЕО (Адрес, вж. задната страна) 2014/30/ЕС 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) Технически данни 2011/65/ЕС Приложими хармонизирани стандарти Електрическо свързване EN 50581 Напрежение EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Фаза EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 Честота...
  • Seite 110: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Kõrgsurvepüstol Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Kõrgsurvepüstoli lukusti seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Kõrgsurvevoolik Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve- sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis püstolist võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise Joatoru Vario Power enamkasutatavateks puhas- korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja tusülesanneteks.
  • Seite 111: Montaaž

    Montaaž Käitamine Jooniseid vt graafika leheküljelt. TÄHELEPANU Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad Pumba kuivkäik osad seadme külge. Seadme kahjustus Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage Rataste monteerimine seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis 1. Kinnitage rattad seadme külge ja kindlustage. Abi rikete korral.
  • Seite 112: Transport

    Soovitatav puhastusmeetod 3. Puhastage sõela voolava vee all. 4. Pange sõel veeühendusse. 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea- Puhastusvahendi filtri puhastamine lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga ma- Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladus- tamist. Puhastusvahendiga käitamise järel 1.
  • Seite 113: Garantii

    1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs- Juurdevoolu kogus, vesi l/min toli hooba, siis lülitage seade sisse “I/ON”. Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/min Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike Juurdevoolu kogus, puhastusvahend l/min 1. Avage veekraan täielikult. Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava juurdevoolu ko- Mõõtmed ja kaalud guse suhtes.
  • Seite 114: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Vispārējas piezīmes ..... . . zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Apkārtējās vides aizsardzība .
  • Seite 115: Drošības Ierīces

    Drošības ierīces KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs UZMANĪBU 4.730-059). Atvienotas vai mainītas drošības ierīces Pieslēgums ūdensvadam Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. IEVĒRĪBAI Sūkņa bojājums Ierīces slēdzis Dārza šļūtenes un šļūtenes Aquastop savienojums no Ierīces slēdzis novērš...
  • Seite 116: Kopšana Un Apkope

    Lietošana ar mazgāšanas birsti 3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles sviru. IEVĒRĪBAI Sistēmā atlikušais spiediens tiek likvidēts. Lakas bojājumi 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Virsmu bojājumi, ko rada netīra mazgāšanas birste 5. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. Pirms mazgāšanas birstes ievietošanas pārbaudiet, vai 6.
  • Seite 117: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    4. Spiediet augstspiediena šļūtenes ātrā savienojuma diet, līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst korpusu bultiņu virzienā un izvelciet augstspiediena ūdens bez burbulīšiem. šļūteni. b Izslēdziet ierīci. 5. Ievietojiet tīkla pieslēguma vadu un piederumus ie- c Pievienojiet augstspiediena šļūteni. rīcē. d Pārliecinieties, ka iesūkšana notiek pareizajā ie- Pirms ilgākas glabāšanas ievērojiet papildu norādīju- sūkšanas augstumā...
  • Seite 118: Bendrieji Nurodymai

    Saugos įtaisai......Garums Simboliai ant įrenginio ..... Platums Montavimas .
  • Seite 119: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun- Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali- giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta. ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia. komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę). Paveikslai pateikti grafikų...
  • Seite 120: Eksploatavimas

    2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos. Eksploatavimas su valikliu 3. Iki galo atsukite vandens čiaupą. PAVOJUS Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų Sagos duomenų lapo nepaisymas Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo prie- Šis aukšto slėgio įrenginys tinkama naudoti su KÄR- monę...
  • Seite 121: Transportavimas

    Transportavimas Apsauga nuo šalčio DĖMESIO ATSARGIAI Užšalimo pavojus Nesilaikant svorio nuorodos Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Prietaiso nešiojimas Reikia įvykdyti šias sąlygas: 1.
  • Seite 122: Garantija

    Dideli slėgio svyravimai Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 1. Išvalykite aukšto slėgio antgalį: Plaštakos ir rankos vibracijos ver- < 2,5 a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata. tė b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį vandeniu iš priekio. Neapibrėžtis K 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Garso lygis L dB(A) Prietaisas nesandarus...
  • Seite 123: Загальні Вказівки

    Зміст Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя Загальні вказівки......123 та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Охорона...
  • Seite 124: Запобіжні Пристрої

    4. Перевірити надійність з'єднань, потягнувши за **Садовий шланг зі стандартною муфтою шланг високого тиску. – армований 5. Вставити штепсельну вилку в розетку. – мінімальний діаметр 1/2 дюйма (13 мм) – Подача води мінімальна довжина 7,5 м Параметри для підключення зазначені на заводській * опція, ** потрібно...
  • Seite 125: Транспортування

    Експлуатація під високим тиском 2. Розчинений бруд змити струменем води під висо- ким тиском. УВАГА Пошкодження пофарбованих або чутливих по- Після роботи з мийним засобом верхонь 1. Промити пристрій чистою водою протягом прибл. Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої від- 30 секунд.
  • Seite 126: Зберігання

    Очищення сітчастого фільтра в патрубку ведених нижче. За наявності сумнівів або в разі не- для підведення води названих несправностей слід звертатися до автори- зованої сервісної служби. УВАГА НЕБЕЗПЕКА Пошкоджений сітчастий фільтр в патрубку Небезпека ураження електричним струмом для підведення води Травми...
  • Seite 127: Гарантія

    Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту на- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина шої продукції в цій країні. Можливі несправності при- на основі своєї конструкції та конструктивного вико- ладу...
  • Seite 128: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша Жалпы нұсқаулар ......128 жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен Қоршаған ортаны қорғау ....128 тазалауға...
  • Seite 129: Қорғаныс Құрал-Жабдықтары

    Пайдалануға енгізу *Айналмалы жуғыш шөтке (мысалы, автомобильдерді жуу үшін) 1. Құрылғыны көлденеңінен тегіс жазықтыққа орнатыңыз. *Жуғыш құрал сыйымдылығы бар көбікке 2. Жоғары тегеурінді құбыршекті тез жалғағыш арналған саптама қосылысқа ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп Жуғыш құрал ыдыстан сорылады жəне жуғыш жабылатындай...
  • Seite 130: Пайдалану

    көпіршіктерсіз шықпағанша максимум 2 минут 2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін жуғыш жұмыс істетіңіз. құралдың ерітіндісі бар ыдысқа салыңыз. 5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. 3. Vario Power тетігін пайдаланыңыз. 6. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. 4. Тетікті «SOFT» күйіне тірелгенше бұраңыз. Пайдалану...
  • Seite 131: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Күтім жəне техникалық қызмет Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз. Мынаны орындау қажет: көрсету  Құрылғы су құбырынан ажыратылған. ҚАУІП  Жоғары тегеурінді құбыршек ажыратылған. Тоқпен зықымдалу қаупі 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып кезіндегі...
  • Seite 132: Кепілдік

    b Жоғары тегеурінді саптаманы сумен жуып Берілетін мөлшері, жуғыш құралдар l/min алыңыз. Жоғары тегеурінді пистолеттің кері 2. Келген судың мөлшерін тексеріңіз. тебу күші Құрылғының саңылаулылығы 1. Құрылғының шағын саңылаулылығын оның Өлшемдері мен салмағы конструкциясы қамтамасыз етеді. Күшті Типтік жұмыс салмағы 13,1 саңылаулылық...
  • Seite 133 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﺮك، وﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎح ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ :‫اﻟﻤﺤﺮك‬ .” “ ‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﻟﻴﺒﺮد‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ .‫” واﻟﺒﺪء ﻓﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ‬ I/ON “ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻜﺮار اﻟﺨﻄﺄ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة، اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ...
  • Seite 134 ‫ﻧ ﻈ ّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫” ﺣﺘﻰ ﺳﻤﺎع ﺻﻮت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ SOFT “ ‫أدر أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺚ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺧﻠﻂ ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻊ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة ﻣﺘﻀﺮرة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﻳ ُﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺮﻏﻮة ﺑﺸﻜﻞ اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺗﻀﺮر...
  • Seite 135 ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫أدر ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز، وﻋﻠﻘﻪ‬ .(‫ﺑﺄﺣﺪ ﻣﺼﺎدر اﻟﻤﻴﺎه )ﻣﺜﻼً ﻟﺒﺮﻣﻴﻞ اﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺗﻴﺎر ﻋﺎﻟﻲ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ، ﻳ ُﻐﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ." I/ON "...
  • Seite 136 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻳﺘﻢ ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ ......‫إرﺷﺎدات...
  • Seite 138 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.