Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch VLH 4345 LA Originalbetriebsanleitung
Bosch VLH 4345 LA Originalbetriebsanleitung

Bosch VLH 4345 LA Originalbetriebsanleitung

4-säulen-hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
VLH 4x45 LA
de Originalbetriebsanleitung
4-Säulen-Hebebühne
es Manual original
Plataformas elevadoras de dos colum-
nas
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
4-koloms hefplatforms
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Podnośniki dwusłupkowe
zh 原始的指南
4柱升降台
en Original instructions
4-post lifts
it Istruzioni originali
Ponte sollevatore a 4 colonne
pt Manual original
Plataformas elevatórias de coluna
dupla
cs Původní návod k používání
Dvousloupová zvedací plošina
fr Notice originale
Plates-formes élévatrices à 4 colonnes
sv Bruksanvisning i original
4-pelarlyftar
fi Alkuperäiset ohjeet
4-post hissi
tr Orijinal işletme talimatı
4 sütunlu kaldırma liftleri

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch VLH 4345 LA

  • Seite 1 VLH 4x45 LA de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale 4-Säulen-Hebebühne 4-post lifts Plates-formes élévatrices à 4 colonnes es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Plataformas elevadoras de dos colum- Ponte sollevatore a 4 colonne 4-pelarlyftar nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    | VLH 4x45 LA | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice italiano Innehållsförteckning Svenska Inhoud Nederlands Índice Português Sisällysluettelo Suomi Spis treści w j. polskim Obsah česky İçindekiler Türkçe 内容目录(中文) Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    Beim Bedienen beachten Einschalten Vorbereitende Maßnahmen Achsbreite einstellen Fahrzeug einfahren Fahrzeug mittels Fahrschiene heben Fahrzeug mittels Radfreiheber heben Während der Arbeit am Fahrzeug Radfreiheber absenken 6.10 Fahrschiene absenken 6.11 Fahrzeug herausfahren 6.12 Ausschalten 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    Handlung lungsaufforderung. vorderen und hinteren Säulen höchstens 2 : 1 betragen. Zwischener- Innerhalb einer Handlungsaufforderung  gebnis wird ein Zwischenergebnis sichtbar. Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung Kurz-Bedienungsanleitung " wird das Endergebnis sichtbar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 6: Wichtige Hinweise

    Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleis- tungsansprüche. Haftung Die Haftung der Robert Bosch GmbH ist auf den Betrag beschränkt, den der Kunde tatsächlich für dieses Pro- dukt bezahlt hat. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit auf Seiten der Robert Bosch GmbH verursacht wurden.
  • Seite 7: Verpflichtung Des Unternehmers

    Sachkundiger ist, wer auf Grund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Hebebühnen hat und mit den einschlä- gigen staatlichen Vorschriften, Unfallverhütungsvor- schriften und allgemein anerkannten Regeln der Technik (z.B. BG-Regeln, DIN-Normen, VDE-Bestimmungen, Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Arbeiten zu veranlassen: aufnahmemittel ausgelegt. Sie ist nicht eingerichtet für Erstellung des Fundamentes nach Absprache mit das Betreten der Hebebühne oder eine Personenbeför- dem Bosch Kundendienst oder autorisierten derung. Servicestellen. Elektrische Zuleitung bis zum Aufstellort verlegen. Das Aufstellen der Hebebühne in explosions- und Der Anschluss muss bauseitig abgesichert sein.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Schwerpunkt und Transport- punkte sind auf den Verpackungen markiert. Abb. 1: Schwerpunkt der Verpackung (Beispiel) Aufbau und Erstinbetriebnahme Die Hebebühne darf nur von dem Bosch-Kunden- dienst oder autorisierten Servicestellen in Betrieb ge- nommen werden. Die Erstinbetriebnahme der Hebebüh- Abb. 2: Hebebühne ne ist in der Montageanleitung beschrieben.
  • Seite 10: Komponenten In Den Säulen

    Seil reißen, verklemmt sich die Quertraverse in der Fangstange. Die Hebebühne wird elektrisch abgeschal- tet und blockiert. Anheben oder Absenken ist nicht mehr möglich; das defekte Tragelement muss ausge- wechselt werden. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 11 Der Bolzen rastet vollständig ein. Entriegeln: 1. Bolzen etwas anheben. 2. Bolzen um 180° drehen. 3. Bolzem absetzen. " Der kleine Stift sitzt auf der Schiebeplatte auf und hält den Bolzen auf halber Höhe. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 12: Bedieneinheit

    Funktion der Sicherheitsein- richtungen, und kontrollieren Sie diese regelmäßig und nach jeder Störung. ¶ Lassen Sie Ihre Hebebühne nur vom Bosch Kundendienst oder autorisierten Servicestellen mit entsprechendem Zertifikat warten und reparieren. ¶ Nur Original-Ersatzteile verwenden. Beim Einbau von Fremdteilen erlöschen die Baumusterzulassung und...
  • Seite 13: Bedienung

    Betrieb nehmen, gegen unbefugtes Benutzen 4. Befestigungsschrauben wieder festziehen. " sichern und den Kundendienst benachrichtigen. Hebebühne ist bereit zum Einfahren des Fahrzeugs. ¶ Bei Nichtbenutzung den Hauptschalter abschließen. Abb. 9: Rechte Fahrschiene 1 Öffnung für Befestigungsschraube Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 14: Fahrzeug Einfahren

    Fahrschiene ist angehoben und verriegelt. Sollten die vier Absetzriegel nicht korrekt einrasten, verkippen sich die Fahrschienen beim Absenken. In diesem Fall wird die Senkbewegung durch die Schlaffseilsicherung gestoppt. Abhilfe: Nochmals anheben, Absetztaster drücken, und Absetzvorgang wiederholen. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 15: Fahrzeug Mittels Radfreiheber Heben

    Immer Sicherheitsvorrichtungen verwenden, wenn schwere Komponenten (z. B. Moto- ren, Getriebe) entfernt oder angebracht werden. Dabei die Sicherheitsvorrichtungen so anbringen, dass diese bis zum Fahrzeug reichen, und nicht das Fahrzeug auf die Sicherheitsvorrichtung absenken. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 16: Fahrzeug Herausfahren

    6. Falls der Bereich sicher ist, den Taster "Senken" (u) erneut gedrückt halten.  Ein Warnsignal ertönt und die Fahrschiene fährt ganz nach unten. " Fahrschiene und Fahrzeug sind vollständig abge- senkt. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 17 Benutzen sichern und den Bosch Kundendienst oder autorisierte Servicestellen benachrichtigen. Alle Reparaturen sind vom Bosch Kundendienst oder autorisierten Servicestellen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Bosch verwendet werden. Bei Einsatz von Fremdteilen erlischt die Baumuster- zulassung! Störungen beim Betrieb der Fahrschiene: Störung...
  • Seite 18: Instandhaltung

    Verhinderung eines Absturzes oder Absinkens des Lastaufnahmemittels zu untersuchen. Falls Komponenten beschädigt oder verschlissen Beschädigte Teile sind zu erneuern. sind oder nicht einwandfrei funktionieren: Informieren Sie den Bosch-Kundendienst oder Der Austausch von Tragseilen ist im Prüfbuch zu eine autorisierte Service stelle. vermerken. 8.4.1...
  • Seite 19: Wartungsplan

    Rückgabesysteme und Sammelsysteme Dübelbefestigun- Festigkeit prüfen. nutzen. Bei Bedarf mit einem Anzugs- ¶ drehmoment von 60 Nm nach- Umweltschäden und eine Gefährdung der ziehen. persönlichen Gesundheit durch die ord- nungsgemäße Entsorgung vermeiden. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 20: Technische Daten

    3 x 20 A Nennleistung 3 kW ED-Betrieb S3 -10 % Frequenz 50 Hz Phasenanzahl 3P / PE Steuerspannung 24 V Absicherung 20 A Strom größter Verbraucher 20 A Schutzart IP 54 Schutzklasse / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 21 Technische Daten | VLH 4x45 LA | 21 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 22: Contents English

    Setting axle width Driving vehicle into position Raising vehicle on runway Raising vehicle on wheel-free scissor lift During work on vehicle Lowering wheel-free scissor lift 6.10 Lowering runway 6.11 Driving vehicle off 6.12 Switch-off 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 23: Symbols Used

    Instruction consisting of one step. operation Operating instructions in brief Intermediate An instruction produces a visible  result intermediate result. Final result There is a visible final result on " completion of the instruction. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Otherwise any warranty claims will be invalid. Liability Liability on the part of Robert Bosch GmbH is limited to the amount actually paid by the customer for the product concerned. This exemption from liability does not apply to wilful damage or damage arising from gross negligence on the part of Robert Bosch GmbH.
  • Seite 25: Obligations Of The Plant Operator

    (e.g. BG rules, DIN Standards, VDE provisions, the technical regulations of other European Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 26: Product Description

    Construction of the foundation following The lifting platform is designed such that people consultation with Bosch customer service or an can stand under the loadbearing elements. It is not authorized service agent. equipped to permit walking on the lifting platform or Routing of the wiring to the installation location.
  • Seite 27: Transportation Information

    Fig. 1: Center of gravity of consignment (example) Set-up and initial commissioning The lifting platform is only to be started up by Bosch customer service or an authorized service agent. Initial commissioning of the lifting platform is described in the Fig.
  • Seite 28: Components In Columns

    The lifting platform is de-energized and blocked. Lifting and lowering are no longer possible and the defective suspension element must be replaced. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 29 The pin engages completely. Releasing: 1. Lift the pin slightly. 2. Turn through 180°. 3. Set down again. " The small stud rests on the sliding plate and holds the pin half way up. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 30: Operating Unit

    ¶ Only ever have the lifting platform maintained and repaired by Bosch customer service or an authorized service agent with appropriate certification. ¶ Always use genuine replacement parts. The...
  • Seite 31 The vehicle can now be driven onto the lifting platform. informed. ¶ Lock the master switch when not in use. Fig. 9: Right runway 1 Opening for bolt Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 32 The lowering operation will then be stopped by the slack cable safety system. Action to be taken: Raise again, press the setting- down button and repeat the setting-down operation. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 33: During Work On Vehicle

    Always use safety devices if heavy components (e.g. engine, transmission) are being removed or attached. Fit the safety devices to reach towards the vehicle rather than lowering the vehicle onto the safety devices. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 34 6. If it is safe to do so, press and hold the "Lower" button (u) again.  A warning signal sounds and the runway moves down to the bottom position. " The runway and vehicle are now fully lowered. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 35 Bosch customer service or an authorized service agent. All repair work is to be performed by Bosch customer service or an authorized service agent. Exclusive use is to be made of genuine Bosch replacement parts. The use of parts from other manufacturers renders the type approval invalid.
  • Seite 36: Replacement And Wearing Parts

    Damaged parts are to be If components are damaged or worn or do not replaced. function properly: Inform Bosch customer service or an authorized The replacement of suspension cables is to be service agent. recorded in the test log book.
  • Seite 37: Maintenance Schedule

    Re-tighten to a torque of 60 Nm ¶ Make use of the local return and collection if necessary. systems for disposal. ¶ Proper disposal of VLH 4x45 LA prevents environmental pollution and possible health hazards. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 38: Technical Data

    S3 -10 % Frequency 50 Hz Number of phases 3P / PE Control voltage 24 V Fuse protection 20 A Current, highest load 20 A Degree of protection IP 54 Safety class / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 39 Technical data | VLH 4x45 LA | 39 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 40: Sommaire Français

    Lever le véhicule à l’aide du rail Lever le véhicule à l’aide du lève-roues Pendant les travaux sur un véhicule Abaisser le lève-roues 6.10 Abaisser le rail 6.11 Sortir le véhicule 6.12 Mise à l’arrêt 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 41: Symboles Utilisés

    Un résultat intermédiaire est vi- mum de 2 : 1.  médiaire sible au cours d’une procédure. Résultat final Le résultat final est présenté à la " Notice d’utilisation simplifiée fin de la procédure. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 42: Remarques Importantes

    Mesures de sécurité : ¶ pour éviter d’endommager l’appareil. Quiconque remet N’utiliser que le câble de raccordement au secteur un produit Bosch à une autre personne est tenu de joint ou un câble contrôlé. ¶ transmettre également à cette personne, en plus des Remplacer les câbles dont l’isolation est endomma-...
  • Seite 43: Obligation De L'entrepreneur

    Une personne compétente est une personne possédant des connaissances suffisantes dans le domaine des ponts élévateurs, du fait de sa formation et de son expérience professionnelles. Elle est en mesure d’évaluer la sécu- Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 44: Description Du Produit

    Réaliser des fondations après concertation avec le Le pont élévateur est prévu pour pouvoir se tenir sous service clients Bosch ou un SAV agréé. le dispositif de réception de la charge. Il est interdit de Amener l'alimentation électrique jusqu'au lieu d'ins- marcher sur le pont ou de l’utiliser pour transporter...
  • Seite 45: Consignes De Transport

    Le pont élévateur ne doit être mis en service que par le Fig. 2: Pont élévateur service clients Bosch ou par un SAV agréé. La pre- 1 Unité de commande 2 Unité hydraulique mière mise en service du pont élévateur est décrite dans 3 Points de fixation pour capteurs de mesure la notice de montage.
  • Seite 46 Le pont élévateur est déconnecté sur le plan électrique et bloqué. Il ne peut plus être ni levé, ni abaissé ; l’élément porteur défec- tueux doit être remplacé. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 47 Le goujon l’arrêt. s’enclenche entièrement. Déverrouiller: Soulever légèrement le goujon, Le tourner de 180° Le redescendre. La petite goupille repose sur la plaque coulissante et maintient le gou- jon à mi-hauteur. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 48: Unité De Commande

    ¶ Ne confiez l’entretien et la réparation de votre pont élévateur qu’au service clients Bosch ou à un SAV agréé possédant les certificats correspondants. ¶ N'utilisez que les pièces de rechange d’origine. En cas de montage de pièces d’autre origine, l'homo-...
  • Seite 49: Mise En Marche

    ¶ Verrouiller l’interrupteur principal en cas de non utilisation. Fig. 9: Rail de droite 1 Ouverture pour vis de fixation Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 50 Dans ce cas, la descente est arrêtée par la sécurité à câble mou. Remède : Monter une nouvelle fois, appuyer sur le bouton de dépose et répéter l’opération de dépose. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 51: Pendant Les Travaux Sur Un Véhicule

    être retirés ou installés. Installer les dispo- sitifs de sécurité de sorte que ceux-ci aillent jusqu’au véhicule, ne pas abaisser le véhi- cule sur les dispositifs de sécurité. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 52: Sortir Le Véhicule

    6. Si l’espace est sûr, maintenir le bouton "Descendre" (u) à nouveau enfoncé.  Un signal sonore retentit et le rail descend en- tièrement. " Le rail et le véhicule sont entièrement abaissés. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 53 Remarques en cas de défauts Pour tous les défauts autres que ceux stipulés ci-après : Couper immédiatement la tension du pont élévateur, le mettre hors service, en empêcher toute utilisation fortuite et appeler le service clients Bosch ou un SAV agréé.
  • Seite 54: Pièces De Rechange Et D'usure

    être inspectés afin de prévenir une fonctionnent pas correctement : chute ou une descente du dispositif de réception de la informez le service clients Bosch ou un SAV agréé. charge. Remplacer les pièces endommagées. 8.4.1 Contrat d’entretien Le remplacement de câbles porteurs doit être men-...
  • Seite 55: Plan D'entretien

    L'élimination en bonne et due forme du chevilles Si nécessaire, resserrer avec VLH 4x45 LA permet d‘éviter de nuire à un couple de 60 Nm. l'environnement et de mettre en danger la santé publique. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    50 Hz Nombre de phases 3P / PE Tension de commande 24 V Protection 20 A Plus grand consommateur de courant 20 A Type de protection IP 54 Classe de protection / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 57 Caractéristiques techniques | VLH 4x45 LA | 57 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 58: Índice Español

    Elevar el vehículo mediante el elevador de ruedas libres Durante el trabajo en el vehículo Bajar el elevador de ruedas libres 6.10 Descender el carril de rodadura 6.11 Retirar el vehículo 6.12 Desconexión 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 59: Símbolos Empleados

    Resultado Dentro de una solicitud de acción se  intermedio puede ver un resultado intermedio. Resultado final Al final de una solicitud de acción se " puede ver el resultado final. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 60: Indicaciones Importantes

    Medidas de seguridad: ¶ productos de Bosch y por tanto, los riesgos ligados Utilizar sólo el cable de conexión a la red adjunto u para la seguridad. Aquél que entrega un producto de otro comprobado.
  • Seite 61: Obligaciones Del Empresario

    El empresario debe corroborar con su firma en el suficientes en el campo de las plataformas elevadoras dictamen que ha tenido conocimiento del mismo y esté familiarizado con las disposiciones oficiales per- y que se han subsanado los defectos detectados. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 62: Descripción Del Producto

    La plataforma elevadora se ha concebido para la Construir los fundamentos previa consulta con el permanencia bajo el medio de recepción de carga. servicio técnico Bosch o un servicio técnico No está preparada para que personas suban a la autorizado.
  • Seite 63: Indicaciones Para El Transporte

    2 Grupo hidráulico servicio por primera vez por el servicio técnico 3 Puntos de fijación para el registrador de valores de medición Bosch o por un servicio técnico autorizado. La (accesorios especiales) primera puesta en servicio de la plataforma elevadora...
  • Seite 64 Si un cable se rompe, el travesaño queda sujeto en la barra de retención. La plataforma elevadora se desconecta y bloquea eléctricamente. Entonces no es posible subir ni bajar; el elemento de soporte defectuoso debe ser sustituido. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 65 Desbloquear: Elevar ligeramente el perno, Girar 180° elevadora se desconecta automáticamente. Volver a soltarlo. El pequeño pasador está sobre la placa corrediza y mantiene el perno a media altura. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad

    ¶ Encargue el mantenimiento y la reparación de su plataforma elevadora únicamente al servicio técnico Bosch o a un servicio técnico autorizado que cuente con el certificado correspondiente. ¶ Utilizar únicamente piezas de recambio originales. Si se montan piezas ajenas se extinguen la homologación de modelo y todos los derechos de...
  • Seite 67 4. Volver a apretar los tornillos de fijación. " interruptor principal. La plataforma elevadora está lista para avanzar el vehículo. Fig. 9: Carril de rodadura derecho 1 Orificio para el tornillo de fijación Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 68 En este caso, el movimiento de descenso es detenido por la protección de cable flojo. Solución: volver a elevar, presionar pulsador de descarga y repetir el proceso de descarga. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 69 (p. ej. motores, cajas de cambios). En estos casos, colocar siempre los dispositivos de seguridad de manera que lleguen hasta el vehículo; no hacer descender nunca el vehículo para asentarlo sobre el dispositivo de seguridad. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 70 6. Si la zona es segura, volver a pulsar y mantener presionado el pulsador "Bajar" (u).  Se oye una señal de aviso y el carril de rodadura desciende completamente. " El carril de rodadura y el vehículo han descendido por completo. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 71: Indicaciones En Caso De Anomalías

    Bosch o a un servicio técnico autorizado. Todas las reparaciones deben ser realizadas por el servicio técnico Bosch o por un servicio técnico autorizado. Sólo deben emplearse piezas de recambio originales de Bosch. Si se utilizan piezas ajenas extingue la homologación de modelo.
  • Seite 72: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Si hay componentes dañados o desgastados La sustitución de cables portantes se tiene que o que no funcionan correctamente: Informe al registrar en el libro de control. servicio técnico Bosch o a un servicio técnico autorizado. Limpieza 8.4.1 Usuario Contrato de mantenimiento Durante la limpieza no se deben sustituir ni eludir los dispositivos de seguridad de la plataforma elevadora.
  • Seite 73: Plan De Mantenimiento

    Si es necesario, volver a apretar ¶ con un par de apriete de 60 Nm. Con la eliminación adecuada de la VLH 4x45 LA evitará daños medioambientales y riesgos para la salud personal. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    50 Hz Número de fases 3P / PE Tensión de mando 24 V Protección 20 A Corriente del mayor consumidor 20 A Grado de protección IP 54 Clase de protección / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 75 Datos técnicos | VLH 4x45 LA | 75 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 76: Indice Italiano

    Regole da osservare assolutamente per l’uso 85 Accensione Operazioni preliminari Regolazione della larghezza degli assi Posizionamento del veicolo Sollevamento del veicolo mediante la guida di accesso Sollevamento del veicolo mediante il sollevatore libera ruote 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 77: Simboli Utilizzati

     intermedio sibile un risultato intermedio. superiore a un rapporto di 2:1. Risultato finale Al termine di un’istruzione è vi- " sibile il risultato finale. Istruzioni operative sintetiche Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 78: Indicazioni Importanti

    è possibile escludere a priori incertezze Misure di sicurezza: ¶ nell’uso dei prodotti Bosch e i rischi di sicurezza ad Utilizzare solo il cavo di alimentazione elettrica esse connessi. In caso di cessione di un prodotto accluso oppure uno omologato.
  • Seite 79 (ad es. regole delle associazioni di categoria, norme Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 80: Descrizione Del Prodotto

    Il ponte sollevatore non è invece predisposto per la Realizzazione di una fondazione dopo consultazione salita di persone o per il trasporto di persone. con il servizio assistenza Bosch o i centri di assistenza autorizzati. La collocazione del ponte sollevatore in ambienti Posare il cavo di alimentazione elettrica fino al a rischio di esplosione o incendio, all’esterno o in...
  • Seite 81: Avvertenze Per Il Trasporto

    Fig. 1: Baricentro dell’imballaggio (esempio) Montaggio e prima messa in funzione Il ponte sollevatore deve essere messo in funzione solo da parte del servizio assistenza Bosch o da centri di assistenza autorizzati. La prima messa in funzione Fig. 2: Ponte sollevatore del ponte sollevatore è...
  • Seite 82 Il ponte sollevatore viene disinserito elettricamente e bloccato. A questo punto non è più possibile eseguire operazioni di sollevamento o abbassamento e l'elemento portante difettoso deve essere sostituito. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 83 Se entrambi i sollevatori libera ruote non funzionano 180° Abbassarlo nuovamente. La spina piccola si in sincronia, il ponte sollevatore si spegne appoggia sulla piastra scorrevole e mantiene il perno automaticamente. a mezza altezza. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 84: Unità Di Comando

    ¶ Far eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione del ponte sollevatore solo dal servizio assistenza Bosch o da centri di assistenza autorizzati che dispongono di apposita certificazione. ¶ Utilizzare solo ricambi originali. In caso di montaggio di componenti di altra marca decadono l’omologazione del tipo e ogni diritto di garanzia.
  • Seite 85 ¶ In caso di non utilizzo chiudere a chiave l’interruttore principale. Fig. 9: Guida di accesso destra 1 Apertura per vite di fissaggio Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 86: Posizionamento Del Veicolo

    In questo caso il movimento di abbassamento viene arrestato dal dispositivo di sicurezza allentamento fune. Rimedio: eseguire nuovamente il sollevamento, premere il pulsante di stazionamento e ripetere la procedura di posizionamento. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 87 (ad es. motori, cambi). In quei casi, montare i dispositivi di sicurezza in modo tale che raggiungano il veicolo, non abbassare il veicolo sul dispositivo di sicurezza. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 88 6. Se l'area è sicura, tenere nuovamente premuto il pulsante "Abbassamento" (u).  Viene emesso un segnale acustico e la guida di accesso si abbassa completamente. " A questo punto la guida di accesso e il veicolo sono completamente abbassati. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 89: Avvertenze In Caso Di Guasto

    Bosch o centri di assistenza autorizzati. Tutte le riparazioni devono essere eseguite dal servizio assistenza Bosch o da centri di assistenza autorizzati. È consigliabile l’uso esclusivo di ricambi originali Bosch. In caso di impiego di componenti di altra marca decade l’omologazione del tipo!
  • Seite 90: Ricambi E Parti Soggette A Usura

    In caso di componenti danneggiati, usurati o non perfettamente funzionanti: Pulizia informare il servizio assistenza Bosch o un centro di assistenza autorizzato. Durante la pulizia i dispositivi di sicurezza del ponte sollevatore non devono essere rimpiazzati con altri o 8.4.1...
  • Seite 91: Schema Di Manutenzione

    60 Nm. di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di VLH 4x45 LA consente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 92: Dati Tecnici

    Frequenza 50 Hz Numero fasi 3P / PE Tensione di comando 24 V Fusibile 20 A Corrente del maggiore utilizzatore 20 A Tipo di protezione IP 54 Grado di protezione / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 93 Dati tecnici | VLH 4x45 LA | 93 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 94: Innehållsförteckning Svenska

    Inställning av axelbredd Kör in fordonet Lyft fordon med hjälp av vagnspåret Lyft fordon med hjälp av hjullyften Under arbete på fordonet Sänk ner hjullyft 6.10 Sänka vagnspår 6.11 Kör ut fordonet 6.12 Urkoppling 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 95: Använda Symboler

    Uppmaning till aktivitet som Snabbanvisning ett steg består av ett steg. Mellan resultat Ett mellanresultat visas inuti en upp-  maning till aktivitet. Slutresultat I slutet av en uppmaning till aktivitet " visas slutresultatet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 96: Viktiga Anvisningar

    Boschs produkter och utsätter dig för därmed Använd endast bifogad eller kontrollerad förbundna säkerhetsrisker. När en produkt från nätanslutningsledning. ¶ Bosch ges vidare till en annan person måste utöver Byt ut ledningar med skadad isolering. ¶ bruksanvisningarna också säkerhetsanvisningarna och Öppna inte manöverenhet.
  • Seite 97: Företagets Skyldigheter

    är så långt förtrogen med tillämpliga statliga föreskrifter, olycksfallsförebyggande föreskrifter och allmänt erkända tekniska föreskrifter (t.ex. BG-regler, DIN-standarder, VDE-bestämmelser, tekniska föreskrifter i andra medlemsländer inom den Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 98: Ändamålsenlig Användning

    Billyften är inte avsedd att installationen av billyften: beträdas eller för persontransport. Bygga ett fundament enligt överenskommelse med Bosch kundtjänsten eller ett auktoriserat Det är förbjudet att ställa upp billyften i explosions- och serviceföretag. brandfarliga verkstäder, utomhus och i våta eller fuktiga Dra elektriska tilledningar fram till utrymmen (t.ex.
  • Seite 99: Installation Och Första Idrifttagning

    Tyngdpunkt och transportpunkter är markerade på förpackningarna. Fig. 1: Förpackningens tyngdpunkt (exempel) Installation och första idrifttagning Billyften får endast tas i drift av Bosch-kundservice eller auktoriserade serviceställen. I monteringsanvisningen finns den första idrifttagningen Fig. 2: Billyft av billyften beskriven.
  • Seite 100 Fångstången (6) används som vajerbrottsäkring. Om en vajer skuller gå av, kläms tvärbalken fast i fångstången. Billyften stängs av och blockeras elektriskt. Lyftning och sänkning är inte längre möjligt; det defekta bärelementet måste bytas ut. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 101 Tappen hakar in helt. Återställ: Lyft tappen något, Vrid 180° Och sätt ner igen det lilla stiftet sitter på glidplattan och håller tappen på halva höjden. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 102 ¶ Se i samband med uppställningen och driften till att säkerhetsanordningarna fungerar riktigt och kontrollera dem regelbundet och efter varje störning. ¶ Låt endast Bosch kundservice eller auktoriserade serviceställen med tillhörande certifikat genomföra service eller reparation på din billyft. ¶...
  • Seite 103 Billyften är klar för påkörning av fordonet. störningar på den, säkra mot obehörig användning och underrätta kundservice. ¶ Lås huvudströmbrytaren när billyften inte används. Fig. 9: Höger vagnspår 1 Öppning för fästskruv Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 104: Kör In Fordonet

    Vagnspåret är upplyft och låst. Om de fyra nedsänkningslåsen inte hakar in korrekt, snedställs vagnspåret under nedsänkningen. I detta fall stoppas sänkrörelsen av slakvajersäkringen. Åtgärd: Lyft igen, tryck på nedsänkningsknappen och upprepa nedsänkningen. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 105 Försätt inte fordon och billyft i svängning. ¶ Använd alltid säkerhetsanordningar, när tunga komponenter (t.ex. motorer, växellåda) ska tas bort eller monteras. Placera säkerhetsanordningarna så att de når fram till fordonet och sänk inte ner fordonet på säkerhetsanordningen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 106 5. Området under vagnspåret skall kontrolleras. 6. Om området är säkert håller man knappen "Sänka" (u) nedtryckt igen.  En varningssignal hörs och vagnspåret körs ner helt. " Vagnspår och fordon är helt nedsänkta. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 107: Anvisningar Vid Störningar

    Anvisningar vid störningar Vid alla störningar som inte nämns nedan skall man: omedelbart koppla bort spänningen från billyften, ta den ur drift, säkra den mot obehörig användning och kontakta Bosch kundservice eller auktoriserade serviceställen. Bosch kundservice eller auktoriserade serviceställen ska utföra alla reparationer! Endast original WELLER reservdelar får användas.
  • Seite 108: Underhåll

    Billyftens säkerhetsanordningar får inte ersättas eller en lång livslängd och för att din billyft ständigt ska kringgås under rengöringen. vara klar att använda. Vi rekommendar att du ingår ett serviceavtal med Bosch-kundservice eller ett Lyft alltid på billyften när golvet rengörs med auktoriserat serviceställe. rengöringsmedel.
  • Seite 109: Avfallshantering Och Skrotning

    Utnyttja förekommande återvinnings- och Dybelinfästningar Kontrollera fast sits. insamlingssystem vid avfallshanteringen. Dra åt vid behov med ett ¶ Vid korrekt avfallshantering av VLH 4x45 LA åtdragningsmoment på 60 Nm. undviks miljöskador och hälsorisker. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 110: Tekniska Data

    3 x 20 A Märkeffekt 3 kW ED-drift S3 -10 % Frekvens 50 Hz Faser 3P / PE Manöverspänning 24 V Avsäkring 20 A Ström största förbrukare 20 A Skyddsform IP 54 Skyddsklass / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 111 Tekniska data | VLH 4x45 LA | 111 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 112: Inhoud Nederlands

    Inschakelen Voorbereidende maatregelen Asbreedte instellen Voertuig inrijden Voertuig met looprails heffen Voertuig met hefbrugkrik heffen Tijdens het werken aan het voertuig Hefbrugkrik neerlaten 6.10 Looprail neerlaten 6.11 Voertuig uitrijden 6.12 Uitschakelen 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 113: Gebruikte Symbolen

    Handeling in een Uit een stap bestaand handelings- stap advies Tussenresultaat Binnen een handelingsadvies wordt  een tussenresultaat aangegeven. Eindresultaat Aan het einde van een handelingsadvies " wordt het eindresultaat aangegeven. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 114: Belangrijke Opmerkingen

    De bijgevoegde handleidingen zijn het eigendom van de van zware voorwerpen bestaat gevaar dat het Robert Bosch GmbH of van zijn leveranciers en beschermd voertuig van het hefplatform valt of kantelt. tegen verveelvoudiging door auteursrechten,...
  • Seite 115: Controle Van Hefplatforms

    Vakkundig is degene die op grond van zijn vakopleiding en ervaring voldoende kennis op het gebied van hefplatforms heeft en zover vertrouwd is met de overeenkomstige overheidsvoorschriften, ongevalpreventievoorschriften en algemeen erkende Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 116: Productbeschrijving

    Eigenschap VLH 4245 LA VLH 4345 LA Voorbereidende werkzaamheden Looprail Lengte 4810 mm 5070 mm door de exploitant Looprail Breedte 500 mm...
  • Seite 117: Beschrijving Van Het Apparaat

    Zwaartepunt en transportpunten zijn op de verpakkingen gemarkeerd. Afb. 1: Zwaartepunt van de verpakking (voorbeeld) Opbouw en eerste inbedrijfstelling Het hefplatform mag alleen door de Bosch-klanten- Afb. 2: Hefplatform service of door geautoriseerde service-instanties in 1 Bedieningseenheid 2 Hydraulisch aggregaat bedrijf worden genomen.
  • Seite 118 Wanneer er een kabel scheurt, klemt de dwarstraverse zich vast in de opvangstang. Het hefplatform wordt elektrisch uitgeschakeld en geblokkeerd. Heffen of zakken is niet meer mogelijk; het defecte dragende element moet worden vervangen. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 119 Wanneer de beide hefbrugkrikken niet synchroon lopen, Ontgrendelen: Bout iets optillen, 180° draaien wordt het hefplatform automatisch uitgeschakeld.. Weer neerzetten. De kleine stift zit op de schuifplaat en houdt de bout op halve hoogte. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 120 ¶ Laat het hefplatform alleen door de Bosch-klantenservice of geautoriseerde service- instanties onderhouden en repareren. ¶ Alleen originele reserveonderdelen gebruiken. Bij de inbouw van niet-originele onderdelen vervallen de typegoedkeuring en alle aanspraken op garantie.
  • Seite 121 ¶ Bij niet-gebruik de hoofdschakelaar afsluiten. Afb. 9: Rechter looprail 1 Opening voor bevestigingsschroef Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 122 De looprail is nu opgetild en vergrendeld. Wanneer de vier neerzetgrendels niet correct vergrendelen kantelen de looprails bij het neerlaten, In dit geval wordt de neerlaatbeweging door de slappe-kabelbeveiliging gestopt. Oplossing: nogmaals optillen, neerzettoets indrukken en neerzetprocedure herhalen. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 123 Gebruik steeds veiligheidsinrichtingen wanneer zware componenten (bijv. motoren, transmissies) worden verwijderd of aangebracht. Breng de veiligheidsinrichtingen zodanig aan dat deze tot het voertuig reiken. Laat het voertuig niet op de veiligheidsinrichtingen zakken. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 124: Uitschakelen

    5. Gebied onder de looprails controleren. 6. Als het gebied veilig is, de toets "Zakken" (u) opnieuw ingedrukt houden.  Er klinkt een waarschuwingssignaal en de looprail beweegt helemaal omlaag. " Looprails en voertuig zijn helemaal neergelaten. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 125: Instructies Bij Storingen

    Instructies bij storingen Bij alle niet hierna vermelde storingen: het hefplatform onmiddellijk spanningsloos maken, buiten werking stellen, tegen onbevoegd gebruik beveiligen en contact opnemen met de Bosch-klantenservice of een geautoriseerde service-instantie. Alle reparaties moeten door de Bosch-klantenservice of geautoriseerde service-instanties worden uitgevoerd.
  • Seite 126: Waar U Bij Het Onderhoud In Elk Geval Op Moet Letten

    Indien er componenten zijn beschadigd of versleten of of zakken van de hefinrichting worden onderzocht. niet correct functioneren: Beschadigde delen vervangen. informeer dan de Bosch-klantenservice of een geautoriseerde service-instantie. Het vervangen van draagkabels moet in het testboek worden geregistreerd. 8.4.1...
  • Seite 127: Tijdelijke Buitenbedrijfstelling

    Plugbevestigingen Op vastheid controleren. Desgewenst met een aanhaal- ¶ Door een correcte afvalverwerking van de moment van 60 Nm aanhalen. VLH 4x45 LA wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 128: Technische Gegevens

    3 kW ED-werking S3 -10 % Frequentie 50 Hz Aantal fasen 3P / PE Stuurspanning 24 V Zekering 20 A Stroom van de grootste verbruiker 20 A Beschermtype IP 54 Beschermklasse / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 129 Technische gegevens | VLH 4x45 LA | 129 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 130: Índice Português

    Medidas preparatórias Ajustar a largura do eixo Colocar o veículo Elevar o veículo utilizando os trilhos Elevar o veículo utilizando do elevador auxi- liar Durante os trabalhos no veículo Baixar o elevador auxiliar 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 131: Símbolos Utilizados

    2 : 1.  intermédio ção é visível um resultado intermédio. Resultado O resultado final fica visível no fim de Instruções de operação abreviadas " final uma proposta de atuação. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 132: Instruções De Segurança

    Medidas de segurança: ¶ proibidas e sujeitas a multas; em caso de violação, Utilize a plataforma elevatória somente de modo a Robert Bosch GmbH se reserva o direito de mover adequado. ¶ processo criminal e indenizatório por prejuízos e danos.
  • Seite 133: Obrigações Do Proprietário

    à sua experiência, possui conhecimentos A tomada de conhecimento e a eliminação dos danos suficientes no âmbito de plataformas elevatórias e está verificados devem ser confirmados no registro pelo familiarizado com os regulamentos relevantes oficiais, proprietário. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 134: Descrição Do Produto

    A plataforma elevatória foi concebida para permanecer Criação da base mediante a autorização do serviço por baixo do mecanismo de suspensão de cargas. Não de assistência técnica da Bosch ou de um posto está equipada para suportar pessoas nem serve como de assistência técnica autorizado.
  • Seite 135: Instruções De Transporte

    Plataforma elevatória funcionamento pelo serviço de assistência técnica 1 Unidade de comando 2 Grupo hidráulico da Bosch ou por postos de assistência técnica 3 Pontos de fixação para os sensores de medição autorizados. A primeira colocação em funcionamento (acessórios especiais) da plataforma elevatória se encontra descrita nas...
  • Seite 136: Componentes Das Colunas

    Se um cabo se romper, a travessa transversal emperra na barra de retenção. A plataforma elevatória é desligada e bloqueada automaticamente. Se já não for possível elevar ou baixar, é necessário substituir o elemento portador com defeito. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 137 Destravar: Levante ligeiramente o pino, Rode-o 180° de modo sincronizado, a plataforma elevatória Volte a baixar. O rebite pequeno assenta sobre a é automaticamente desligada. placa móvel e mantém o pino a meia altura. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 138: Unidade De Comando

    ¶ A sua plataforma elevatória só pode ser mantida e reparada pelo serviço de assistência técnica da Bosch ou por postos de assistência técnica autorizados com o respectivo certificado. ¶ Utilize apenas peças de reposição originais. Ao montar peças de outras marcas, se extingue a homologação do modelo de tipo, bem como...
  • Seite 139: Medidas Preparatórias

    ¶ Em caso de não utilização, feche o interruptor principal. Fig. 9: Trilho direito 1 Abertura para o parafuso de fixação Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 140 Neste caso, o movimento de descida é parado pela proteção contra cabos soltos. Soluções: Elevar novamente, premir o botão de assentamento, e repetir o processo de descida. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 141 Nessa ocasião, coloque os dispositivos de segurança de modo a que estes cheguem até ao veículo e que não seja necessário descer o veículo até ao dispositivo de segurança. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 142 6. Se a área estiver segura, volte a premir o botão "Baixar" (u).  É emitido um sinal de aviso e o trilho baixa total- mente. " O trilho e o veículo se encontram totalmente baixados. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 143 Bosch ou postos de assistência técnica autorizados. Todas as reparações têm de ser efetuadas pelo serviço de assistência técnica da Bosch ou por postos de assistência técnica autorizados. Só devem ser utilizadas peças de reposição originais da Bosch. Ao utilizar peças de outras marcas, se extingue a homologação do modelo de tipo!
  • Seite 144: Peças De Reposição E De Desgaste

    Caso os componentes estejam danificados ou gastos A substituição de cabos portadores deve ser anotada ou não funcionem corretamente: no livro de testes. Informe o serviço de assistência técnica da Bosch ou um posto de assistência técnica autorizado. Limpeza 8.4.1 Contrato de manutenção...
  • Seite 145: Plano De Manutenção

    Se necessário, reapertar com retoma disponíveis. um torque de 60 Nm. ¶ Através da correta eliminação do VLH 4x45 LA, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 146: Dados Técnicos

    50 Hz Número de fases 3P / PE Tensão de comando 24 V Proteção 20 A Corrente dos consumidores maiores 20 A Tipo de proteção IP 54 Classe de proteção / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 147 Dados técnicos | VLH 4x45 LA | 147 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 148: Sisällysluettelo Suomi

    Käyttö Käytettäessä huomioitavaa Päällekytkentä Valmistelevat toimenpiteet Akselin leveyssäätö Ajoneuvon sisäänajo Ajoneuvon nosto ajosillalla Ajoneuvon nostaminen pyörien vapautusnostimella Ajoneuvon parissa työskenneltäessä Pyörien vapautusnostimen laskeminen alas 6.10 Ajosillan lasku 6.11 Ajoneuvon ulosajo 6.12 Sammutus 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 149: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Maksimilla kantokuormituksella etummaisten ja taaim- toimenpide toimintavaiheen. maisten pilarien välinen kuorman jakautuminen saa olla Väliaikainen Väliaikainen tulos sisällä kehotus toimia  2 : 1. tulos Lopputulos Lopputulos – toimintavaiheen lopussa " ruutuun tuleva lopputulos. Lyhyt käyttöohje Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 150 Ohjeiden tai niiden Tutustu huolellisesti kaikkiin kappaleen 6.1 ohjeisiin otteiden jäljentäminen tai luovuttaminen on kiellettyä ja noudata niitä. ¶ ja rangaistavaa; jos kieltoa rikotaan, Robert Bosch GmbH Huomioi käyttöä koskevat varoitukset (kapp. 6). pidättää oikeuden kanteen nostamiseen ja vahingonkor- vausten vaatimiseen. Takuu Sellaisten laitteiden käyttö, joilla ei ole virallista hyväk-...
  • Seite 151 (esim. ammattiyhdistyksen sääntöihin, DIN-normeihin, VDE-määräyksiin, Euroopan unionin muiden jäsenmai- dentai Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen muiden sopimusvaltioiden teknisiin sääntöihin) siinä määrin, että hän voi arvioida nostinten käyttöturvallisen tilan. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 152: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttäjän valmistelevat toimet Tällöin on noudatettava kantokyvyn ja kuorman jakautu- misen raja-arvoja. Nostinta ei saa asentaa ulos. Vähintään yksi sään kes- Ominaisuudet VLH 4245 LA VLH 4345 LA tävä katos on tarpeellinen. Ajokiskon pituus 4810 mm 5070 mm Ajokiskon leveys...
  • Seite 153: Laitteen Kuvaus

    Käyttäjän on asetettava sisäiseen kuljetukseen valmiiksi haarukkatrukki. Painopiste ja kuljetuspisteet on merkit- ty pakkauksiin. Kuva 1: Pakkauksen painopiste (esimerkki) Asennus ja ensimmäinen käyttöönot- Vain Bosch-asiakaspalvelu tai valtuutetut huolto- Kuva 2: Nostin paikat saavat ottaa nostimen käyttöön. Nostimen en- 1 Käyttöyksikkö 2 Hydraulikoneisto simmäinen käyttöönotto on kuvattu asennusohjeessa.
  • Seite 154 Kiinniottotankoa (6) käytetään köyden varmistimena. Jos köysi repeää, poikittaispalkki jumittuu kiinni vas- taanottotankoon. Huoltonosturi kytketään sähköjen avulla pois päältä ja sen lukitaan. Nosto ja lasku eivät ole enää mahdollisia, viallinen kantoelementti pitää vaihtaa. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 155 Pultti lukittuu kokonaan sisään. Lukituksen avaus: 1. Nosta pulttia hieman. 2. Käännä pulttia 180°. 3. Laske pultti alas. " Jos pieni nasta on liukulevyn päällä, pitää se pulttia puolikorkeudella. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 156 Varmista asennuksen ja käytön aikana, että turvalait- teet toimivat asianmukaisesti, ja tarkasta ne säännöl- lisesti sekä jokaisen häiriön jälkeen. ¶ Anna vain Bosch-asiakaspalvelun tai vastaavan sertifikaatin saaneiden valtuutettujen huoltopaikko- jen huoltaa ja korjata huoltonosturi. ¶ Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Jos asennetaan muiden valmistajien osia, tyyppilupa ja kaikki takuu- vaatimukset raukeavat.
  • Seite 157 4. Kiristä kiinnitysruuvit takaisin. " käytöltä ja tiedota asiakaspalvelua. huoltonosturi on valmis ottamaan ajoneuvon vastaan. ¶ Lukitse pääkytkin, kun huoltonosturi ei ole käytössä. Kuva 9: Oikea ajokisko 1 Aukko kiinnitysruuvia varten Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 158 " Ajokisko on nostettu ja lukittu. Jos neljä laskusalpaa eivät lukitu oikein paikalleen, ajosillat kallistuvat laskettaessa. Tässä tapauksessa löysän köyden varmistus pysäyttää laskuliikkeen. Apukeino: Nosta uudelleen, paina laskupainiketta ja toista laskuprosessi. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 159 Älä aseta ajoneuvoa ja nostinta heilumaan. ¶ Käytä aina turvalaitteita raskaita kompo- nentteja (esim. moottoreita, voimansiirtoko- neistoja) poistettaessa tai kiinnitettäessä. Kiinnitä turvalaitteet tällöin niin, että ne ulottuvat ajosneuvoon saakka, ja älä laske ajoneuvoa turvalaitteen päälle. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 160 200 mm (jalkasuojan turvakorkeus). 5. Tarkasta ajosillan alapuolinen alue. 6. Jos alue on turvallinen, paina "Lasku" (u) -painiketta uudelleen.  Kuuluu varoitussignaali, ja ajokisko kulkee täysin alas. " Ajokisko ja ajoneuvo on laskettu täysin. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 161: Ohjeita Häiriöiden Varalta

    Ohjeita häiriöiden varalta | VLH 4x45 LA | 161 Ohjeita häiriöiden varalta Kaikkien sellaisten häiriöiden yhteydessä, joita ei ole esitetty jäljempänä: Poista välittömästi nostimen jännite, poista se käytöstä, suojaa se valtuuttamattomalta käytöltä ja tiedota Bosch-asiakaspalvelua tai valtuutettuja huoltopaikkoja. Bosch-asiakaspalvelun tai valtuutettujen huoltopaikkojen on suoritettava kaikki korjaukset. Vain alkuperäisiä...
  • Seite 162 Vaurioituneet ta käytöltä! osat on vaihdettava. Jos komponentit ovat vaurioituneita tai kuluneita tai Kantoköysien vaihto on merkittävä tarkastuskirjaan. eivät toimi kunnolla: Ota yhteyttä Bosch-asiakaspalveluun tai valtuu- tettuun huoltoon. Puhdistus 8.4.1 Huoltosopimus Nostimen turvalaitteita ei saa korvata tai ohittaa puhdistuksen aikana.
  • Seite 163: Laitteiden Alasajo

    ¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja Tappikiinnitykset Tarkasta lujuus. Kiristä tarvittaessa ohjetiukkuu- uusiokäyttöön. teen 60 Nm. ¶ Kun käytöstä poistettu VLH 4x45 LA hävite- tään asianmukaisesti, vältytään ympäristöva- hingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 164: Tekniset Tiedot

    3 x 20 A Nimellisteho 3 kW ED-käyttö S3 -10 % Taajuus 50 Hz Vaiheluku 3P / PE Ohjausjännite 24 V Varokkeet 20 A Suurimpien kuluttajien virta 20 A Suojausluokka IP 54 Suojausluokka / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 165 Tekniset tiedot | VLH 4x45 LA | 165 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 166: Spis Treści W J. Polskim

    Elementy zabezpieczające 10.6 Kompatybilność elektromagnetyczna Obsługa Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Włączanie Czynności przygotowawcze Ustawianie rozstawu osi Wprowadzanie pojazdu Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 167: Stosowane Symbole

    W ramach danego polecenia widocz- między słupkiem przednim i tylnym może wynosić  pośredni ny jest wynik pośredni. najwyżej 2: 1. Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widocz- " ny jest wynik końcowy. Skrócona instrukcja obsługi Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 168: Ważne Wskazówki

    Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, jego Robert Bosch GmbH albo jej dostawców i są chronione nieprawidłowego podparcia czy też usunięcia przed kopiowaniem ustawami o prawie autorskim, ciężkich przedmiotów pojazd może spaść...
  • Seite 169: Obowiązki Przedsiębiorcy

    BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 170: Opis Produktu

    Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu Wykonanie fundamentu po uzgodnieniu z serwisem osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do firmy Bosch lub z jednym z autoryzowanych wchodzenia na niego ani do przewozu osób. punktów serwisowych. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca Zabrania się...
  • Seite 171: Wskazówki Dotyczące Transportu

    Rys. 1: Środek ciężkości opakowania (przykład) Montaż i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane placówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji Rys. 2: Podnośnik obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić...
  • Seite 172 W razie zerwania liny poprzecznica blokuje się w pręcie bezpieczeństwa. Podnośnik jest wyłączany i blokowany elektrycznie. Jego podniesienie i opuszczenie nie jest możliwe; konieczna jest wymiana uszkodzonego elementu nośnego. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 173 Jeżeli podnośniki podwoziowe nie pracują Zwalnianie: Lekko podnieść bolec, Obrócić o 180° synchronicznie, podnośnik jest automatycznie Ponownie opuścić. Mały bolec jest osadzony na wyłączany. na płycie przesuwnej i trzyma sworzeń w połowie wysokości. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 174: Pulpit Sterowniczy

    ¶ Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Bosch albo odpowiednio certyfikowanym autoryzowanym punktom serwisowym. ¶ Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części nieoryginalnych użytkownik traci prawo do uprawnień...
  • Seite 175: Czynności Przygotowawcze

    4. Dokręcić śruby mocujące. " i zawiadomić serwis. Na podnośnik może wjechać pojazd. ¶ Gdy przenośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. Rys. 9: Prawa szyna jezdna 1 Otwór śruby mocującej Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 176 Jeżeli cztery rygle nie zostaną poprawnie zablokowane, szyny jezdne będą się przechylać przy opuszczaniu. W takiej sytuacji opuszczanie zostanie zatrzymane przez zabezpieczenie przed zluzowaniem liny. Czynność zaradcza: podnieść jeszcze raz, nacisnąć przycisk osadzania, powtórzyć proces osadzania. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 177 Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu; nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 178 5. Sprawdzić obszar pod szyną. 6. Jeżeli obszar jest bezpieczny, ponownie nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczaj" (u).  Rozlega się sygnał ostrzegawczy, szyna opuszcza się do końca. " Szyna i pojazd są całkowicie opuszczone. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 179: Wskazówki W Przypadku Usterek

    Wskazówki w przypadku usterek W przypadku wszystkich niewymienionych niżej usterek: natychmiast odłączyć podnośnik od źródła zasilania, wyłączyć, zabezpieczyć przed nieuprawnionym użyciem i powiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez dział obsługi klienta firmy Boschalbo autoryzowane punkty serwisowe! Należy używać...
  • Seite 180: Konserwacja

    Uszkodzone części należy wymienić na nowe. W razie uszkodzenia lub zużycia albo nieprawidłowego działania elementów: Każdą wymianę lin nośnych należy odnotować zawiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo w książce przeglądów. autoryzowany punkt serwisowy. Czyszczenie 8.4.1 Umowa konserwacyjna Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać...
  • Seite 181: Harmonogram Konserwacji

    W tym przypadku należy skorzystać dyble W razie potrzeby dokręcić z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. momentem dokręcającym 60 Nm. ¶ Przepisowe usunięcie urządzenia VLH 4x45 LA pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 182: Dane Techniczne

    Czas włączenia S3 -10 % Częstotliwość 50 Hz Ilość faz 3P / PE Napięcie sterujące 24 V Zabezpieczenie 20 A Prąd największego odbiornika 20 A Rodzaj zabezpieczenia IP 54 Klasa ochronności / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 183 Dane techniczne | VLH 4x45 LA | 183 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 184: Obsah Česky

    Zapnutí Přípravná opatření Nastavení rozvoru Najetí s vozidlem Zvedání vozidla pomocí plošiny Zvedání vozidla pomocí přízvedu Při práci na vozidle Spouštění přízvedu 6.10 Spouštění plošiny 6.11 Sjíždění s vozidlem 6.12 Vypnutí 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 185: Použitá Symbolika

    Stručný návod k obsluze Průběžný Během výzvy k akci je vidět průběžný  výsledek výsledek. Konečný vý- Na konci výzvy k akci je vidět konečný " sledek výsledek. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 186: Důležité Upozornění

    Přiložené návody jsou vlastnictvím firmy pokud z vozidla vyjmete těžké části, hrozí riziko Robert Bosch GmbH nebo jejích dodavatelů a jsou pádu vozidla ze zvedací plošiny nebo převržení autorským právem, mezinárodními úmluvami a vozidla.
  • Seite 187: Povinnost Provozovatele

    Znalý pracovník je osoba, která má na základě svého odborného vzdělání a zkušeností dostatečné znalostiv oboru zvedacích plošin a je natolik obeznámena se státními předpisy, předpisy úrazové zábrany a všeobecně uznávanými pravidly techniky (např. pravidla BG, normy DIN, předpisy VDE, technická Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 188: Popis Produktu

    Zvedací plošina je konstruována tak, aby byl možný Vyhotovení základu po dohodě se zákaznickou pobyt pod zvedacím prostředkem. Není konstruována službou Bosch nebo s autorizovanou servisní tak, abyste na ni vstupovali nebo aby zvedala osoby. službou. Zajistěte přívod elektřiny až k místu instalace.
  • Seite 189: Popis Zařízení

    Obr. 1: Těžiště obalu (příklad) Montáž a první uvedení do provozu Zvedací plošinu smějí zprovoznit pouze pracovníci zákaznických služeb Bosch nebo autorizovaná servisní pracoviště. První zprovoznění zvedací plošiny Obr. 2: Zvedací plošina je popsáno v návodu k montáži. Po prvním zprovoznění...
  • Seite 190 Dojde-li k přetržení lana, zpříčí se příčná traverza v záchytné tyči. Zvedací plošina se elektricky vypne a zablokuje. Potom již není možné zvedání ani spouštění; defektní nosný prvek se musí vyměnit. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 191 Čep zapadne úplně. automaticky k vypnutí zvedací plošiny. Odjištění: Čep poněkud nadzvednout, Pootočit o 180° Opět pustit. Malý kolík dosedá na posuvné desce a udržuje čep v poloze poloviční výšky. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 192: Ovládací Jednotka

    řádně kontrolujte. ¶ Práce údržby a opravy nechávejte provádět pouze zákaznické služby Bosch nebo autorizovaná servisní střediska s příslušným certifikátem. ¶ Používejte pouze originální náhradní díly. Při montáži jiných dílů pozbývá platnosti schválení konstrukčního vzoru a případné...
  • Seite 193: Přípravná Opatření

    Pokud se na zvedací plošině vyskytne závada, okamžitě plošinu vyřaďte z provozu, zajistěte proti nepovolanému používání a obraťte se na zákaznické služby. ¶ Když plošinu nepoužíváte, vypněte hlavní spínač. Obr. 9: Pravá plošina 1 Otvor pro upevňovací šroub Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 194 Pokud všechny čtyři spouštěcí západky nezaskočí správně, dojde při spouštění k naklonění plošin. V tomto případě se spouštění zastaví pojistkou proti prověšení lana. Opatření: Znovu nadzvednout, stisknout spouštěcí tlačítko a opakovat postup odstavení. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 195 Vozidlo ani zvedací plošinu nevystavujte vibracím. ¶ Když demontujete nebo montujete těžké komponenty (např. motory, převodovky), vždy používejte bezpečnostní přípravky. Přitom bezpečnostní přípravky používejte tak, aby dosahovaly až k vozidlu a nespouštějte na ně vozidlo. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 196 5. Zkontrolujte prostor pod plošinou. 6. Když je tento prostor bezpečný, podržte znovu stisknuto tlačítko "Spouštět" (u).  Zazní výstražný signál a plošina se spustí až úplně dolů. " Plošina a vozidlo jsou úplně spuštěny. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 197 Bosch nebo na autorizovaná servisní střediska. Všechny opravy musejí provádět zákaznické služby společnosti Bosch nebo autorizovaná servisní střediska. Musí být používány jen originální náhradní díly firmy Bosch. Pokud by byly použity cizí díly, zaniká platnost typového schválení! Poruchy při provozu plošiny: Porucha Možná...
  • Seite 198: Náhradní A Opotřebitelné Díly

    Poškozené díly je V případě poškození nebo opotřebení nebo vadné nutné vyměnit. funkce komponentů: Informujte zákaznický servis fy Bosch nebo Výměna nosných lan se musí zaznamenat do autorizovaný servis. zkušebního deníku. 8.4.1 Smlouva o údržbě...
  • Seite 199: Plán Údržby

    Všechny pohyblivé součásti systémy. promazat podle mazacího ¶ Při předpisové likvidaci VLH 4x45 LA plánu. Hmoždinkové Zkontrolujte pevnost. zabráníte poškozování životního prostředí spoje Podle potřeby dotáhnout a nebezpečí ohrožení zdraví osob. utahovacím momentem 60 Nm. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 200: Technické Údaje

    Zatěžovatel S3 -10 % Frekvence 50 Hz Počet fází 3P / PE Řídicí napětí 24 V Jištění 20 A Proud největších spotřebičů 20 A Druh ochrany IP 54 Třída ochrany / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 201 Technické údaje | VLH 4x45 LA | 201 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 202: İçindekiler Türkçe

    Hazırlık niteliğindeki önlemler Aks genişliğinin ayarlanması Aracın içeri sürülmesi Aracın kaldırma raylarıyla yükseltilmesi Aracın tekerlek krikoları yardımıyla yükseltilmesi Araçta çalışılması esnasında Tekerlek krikosunun alçaltılması 6.10 Kaldırma rayının alçaltılması 6.11 Aracın dışarı sürülmesi 6.12 Kapatılması 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 203: Kullanılan Semboller

    2 : 1 olmalıdır. Ara sonuç Bir uygulama talebi içerisinde, bir ara  sonuç görülür. Nihai sonuç Bir uygulama talebinin sonunda, bir ni- Kısa kullanım talimatnamesi " hai sonuç görülür. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 204: Önemli Bilgiler

    Telif hakkı Ekteki kılavuzlar, Robert Bosch GmbH şirketine veya bu Güvenlik önlemleri: ¶ şirketin tedarikçilerine aittir ve telif hakkı yasaları, Oto liftini amacına uygun olarak kullanın.
  • Seite 205 DIN normları, VDE (Alman Elektrik ve Elektronik Elemenları Derneği) yönetmelikleri, Avrupa Birliği’nin diğer üye ülkelerine ait veya Avrupa Ekonomik Alanı ile ilgili sözleşme imzalamış diğer anlaşmalı devletlerin teknik kuralları), oto liftlerinin işletme güvenliği içinde Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 206: Talimatlara Uygun Kullanım

    Liftin kurulmasından önce, işletici tarafından şu şekilde tasarlanmıştır. Oto lifti, üzerine çıkılması veya çalışmalar yapılacaktır: kişilerin taşınması için uygun değildir. Bosch müşteri servisi veya yetkili bir servis merkezi ile görüşülüp kararlaştırılarak temel Oto liftinin patlama tehlikesi ve yanma tehlikesi olan kurulacaktır.
  • Seite 207: Cihazın Tarifi

    Özel aksesuarlara ilişkin bilgiler (örn. tavan ışık Kaldırma rayları (4) enine traverslerin üzerine bariyeri, döner plakalar, alternatif olarak daha uzun oturmaktadır. Sağdaki kaldırma rayı yanal olarak çıkış rampası, ek iniş rampası) için Bosch yetkili kaydırılarak kaldırma raylarının birbirilerine olan satıcısına başvurun. mesafesi ayarlanabilmektedir.
  • Seite 208 Emniyet çubuğu (6), halat kopma emniyeti görevini üstlenmektedir. Bir halat kopacak olursa enine travers, emniyet çubuğunda sıkışır. Oto liftinin elektriği kesilir ve lift bloke edilir. Yükseltme ve alçaltma hareketi artık mümkün değildir; arızalı taşıyıcı elemanın değiştirilmesi gerekir. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 209 Kilitleme: Bulonu, küçük pin öngörülen deliğe denk gelecek şekilde takın. Bulon tümüyle yerine oturur. Kilitlemeyi açma: Bulonu biraz kaldırın, 180° döndürün Yeniden indirin. Küçük pin, kaydrıma plakasına oturur ve bulonları yarı yükseklikte tutar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 210: Güvenlik Tertibatları

    ¶ Oto liftinizin bakım ve onarım çalışmalarını sadece Bosch müşteri servisine veya ilgili sertifikaya sahip bir yetkili servis merkezine yaptırın. ¶ Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Yabancı...
  • Seite 211 4. Sabitleme cıvatalarını yeniden sıkıştırın. " ¶ Sistem kullanılmadığında ana şalteri kilitleyin. Oto lifti, aracı bindirmek için hazırdır. Şek. 9: Sağ kaldırma rayı 1 Sabitleme cıvatası için delik Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 212 Dört oturtma sürgüsü doğru olarak kilitlenmezse kaldırma rayları alçalma hareketi sırasında yana eğilir. Bu durumda alçalma hareketi, gevşek halat emniyeti tarafından durdurulur. Çaresi: Yeniden yükseltin, oturtma tuşuna basın ve oturtma işlemini yineleyin. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 213 Aracın ve oto liftinin titreşmesini önleyin. ¶ Ağır bileşenler (örn. motorlar, şanzımanlar) sökülecekse veya takılacaksa daima güvenlik tertibatları kullanın. Bu işlemde güvenlik tertibatlarını, araca varacak seviyeye kadar monte edin ve aracı, güvenlik tertibatları üzerine indirmeyin. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 214 5. Kaldırma rayının altında kalan bölgeyi kontrol edin. 6. Bölge güvenli durumdaysa "Alçalt" (u) tuşunu yeniden basılı tutun.  Bir uyarı sinyali işitilir ve kaldırma rayı tümüyle aşağı iner. " Kaldırma rayı ve araç komple aşağı inmiştir. 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 215 Aşağıda listelenmemiş olan tüm arızalarda, oto liftini hemen gerilimsiz hale getirin, devre dışı bırakın, yetkisiz kullanıma karşı önlem alın ve Bosch müşteri servisini veya yetkili servis merkezini haberdar edin. Tüm onarımlar, Bosch yetkili servisi veya yetkili servis merkezleri tarafından yapılacaktır. Sadece Bosch orijinal yedek parçaları...
  • Seite 216: Bakım Ve Koruma

    önlenmesi için kontrol edilecektir. Hasarlı parçalar yenilenecektir. Komponentler hasar görür, aşınır ya da kusursuz olarak işlemezse: Taşıyıcı halatların değiştirilmesi durumu kontrol Bosch müşteri merkezine ya da bir yetkili servis defterine kayıt edilecektir. merkezine başvurun. Temizleme 8.4.1 Bakım sözleşmesi Oto liftinin güvenlik tertibatları...
  • Seite 217: Bakım Planı

    İhtiyaç varsa 60 Nm sıkma Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve torkuyla sıkın. toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ VLH 4x45 LA’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 218: Teknik Veriler

    S3 -10 % Frekans 50 Hz Faz sayısı 3P / PE Kumanda gerilimi 24 V Sigorta 20 A En büyük tüketicilerin çektiği akım 20 A Koruma türü IP 54 Koruma sınıfı / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 219 Teknik Veriler | VLH 4x45 LA | 219 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 220: 内容目录(中文

    5.8.4 车轮自由抬升器 5.8.5 推板 5.8.6 控制单元 5.9 安全装置 操作 6.1 操作注意事项 6.2 启动 6.3 准备措施 6.4 调节轴宽 6.5 车辆驶入 6.6 借助行驶轨道抬起车辆 6.7 借助车轮自由抬升器抬起车辆 6.8 对车辆施工期间 6.9 降落车轮自由抬升器 6.10 行驶轨道降落 6.11 驶出车辆 6.12 停机 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 221 警告 可能危险 死亡 或 重伤 小心 可能 危险的 情况 轻伤 配重指引 1.1.2 符号 – 名称及其含义 符号 名称 含义 注意 对可能发生的财产损失提出警告。 信息 使用说明和其他 有用的信息。 当负重最大时,允许前后柱间配重最高为 2: 1。 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 简短使用说明 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 中期 中期结果——在操作指南内  结果 部可以看到中期结果。 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 222 222 | VLH 4x45 LA | 重要提示 重要提示 安全提示 电源电压 在开机调试、连接和操作 Bosch 产品 之 前必须仔细阅读操作说明/使用说明书,尤其是 安全提示。 同时为了您的自身安全及避免损坏 绝缘损坏和其他缺陷能导致,可接近的部件上有电 产品,请预先排除使用 Bosch 产品的不 压。 安全性和相对应的安全隐患。 如果把一个 Bosch 产品 转让给第三方,则必须将使用说明书连同安全提示和有关按 规定运行的信息说明也转给第三方。 安全措施: ¶ 一旦使用本产品,则表示对以下规定的认可: 只可以使用附带或者经过检测的电源线。 ¶ 更换绝缘材料已破损的导线。 ¶ 版权 不打开操控单元。 受伤危险、夹伤危险 随机供应的操作说明书属于Robert Bosch GmbH公司或者其供应 商的私有财产,其受到版权法、国际公约和其他地区性法律 法规的复制保护。 严禁复制或转让本操作说明书中的全部或 者部分内容。 如有违反,Robert Bosch GmbH公司将依法追究 当车辆被抬升至较高的高度、车辆支承方式有误时 法律责任并有权强制执行财产损失赔偿。 或者在拆卸重型物件期间,车辆存在从升降台滑落 或者倾侧的危险。 保修 如使用了未经许可的硬件而导致本公司产品发生变化,即使 安全措施: ¶ 该硬件在后来已经拆除,本公司同样无需承担保修责任。 必须按规定使用升降台。...
  • Seite 223 务指定适合的行业专业人员来实施这些检验。 在挑选专责 检验人员时,需确保这些人员符合BGG 945第3章中的规定要 求。 当设备运营商聘用企业内部人员为专责检验人员或专家 时,则还应承担一些特殊责任义务。 4.2.1 检验范围 常规检验项目基本为目测检验和功能检验。 检验范围包括检 验零部件的状态、安全设施的齐备性和性能正常以及检验手 册的完整性。 非常规的检验范围,具体视结构更改或者检修的性质和规模 而定。 4.2.2 常规检验 在首次启用之后,最迟在一年以内就应委托专责检验人员对 升降台检验一次。 专责检验人员,是指在升降台方面受过专业培训以及拥有相 当专业经验和足够专业知识,能熟练使用本国相关规定、意 外事故预防规定和通用技术规则(例如职业保险规章,德国 标准,德国电气工程师协会规定以及其他欧盟成员国或欧洲 经济协议成员国的技术规则)实行检验审评的专业人员。 4.2.3 非常规检验 起升高度超过2米或者设计方案为起升时物料支承机构或者物 料下面可站人的升降台,在结构更改或者重大维修之后的重 新投产使用之前,须由专责检验人员实行检验。 专责检验人员,是指在升降台方面受过专业培训以及拥有相 当专业经验和足够专业知识,能熟练使用本国相关规定、意 外事故预防规定和通用技术规则(例如职业保险规章,德国 标准,德国电气工程师协会规定以及其他欧盟成员国或欧洲 经济协议成员国的技术规则)实行升降台检验审评的专业人 员。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 224 产品说明 用户分组 只有年满18岁、而且接受过升降台操作培训以及可向雇主出 按规定使用 示相关技能证明的人员,才允许独立操作升降机。 雇主必须 经过样机测试的升降台 VLH 4x45 LA 只提供为下列使用: 为升降台操作人员提供明确的任务委托。 升降台操作责任委 借助行驶轨道抬升轿车或机动车。 托必须以书面形式颁发。 借助车轮自由抬升器抬升轿车或机动车。 借助滑板进行轴测量 升降台操作人员将车辆开上升降台之前,应在熟读原版工作 (需要有可选的转台)。 指南的基础上熟练掌握升降台操作的多种工作流程。 设备运营商需负责的准备工作 此时必须遵守承载能力极限值和重量分配比例。 特性 VLH 4245 LA VLH 4345 LA 5.3.1 场地要求 行驶轨道 长度 4810 mm 5070 mm 升降台尺寸: 参见附录 A 行驶轨道 宽度 500 mm 630 mm 此外,必须在每个抬升位置处在升降台和固定部分(例如: 重量(不含配件) 1600 kg 2000 kg 墙)之间空出至少 1 米的自由空间。 3530 lb 4413 lb 升降台纵向上必须有有足够位置用于驶入或驶出车辆。...
  • Seite 225 6 带防滚动装置的上坡道 升降台 VLH 4x45 LA,整个 参见 7 用于轴测量的推板 制造商铭牌 8 车轮自由抬升器 9 转台(特殊附件) 车轮自由抬升器的 60mm 聚合垫板 1 692 872 362 10 垫块 车轮自由抬升器的 90mm 的聚合垫板 1 692 872 363 11 防滚动装置(可选左/右) 原厂操作说明书 1 692 826 036 检测手册 1 689 977 084 升降台包括一根控制柱、三根副柱和两根行驶轨道。 控制柱 特殊附件 包括控制单元 (1) 和液压装置 (2)。 关于特殊附件的信息(例如:盖灯箱、转台、可替代的较长 上坡道、附加的下坡道),您可从您的 Bosch 合同代 柱通过横梁 (5) 成对连接。 行驶轨道 (4)平放在横梁上。 理商处处获得。 右行驶轨道可以横向移动,据此可调节行驶轨道间距。 升降台处在已降落状态,可以将机动车通过上坡道行驶到行 驶轨道上。 防滚动装置(6,11)阻止,车辆从行驶轨道滚下。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 226 3 吊绳 6 横梁滑轮 4 沉降杆 5 沉降切口 一个带牵引横档 (3) 的液压气缸 (2) 在左侧行驶轨道下 6 抓杆 面。 四根吊绳穿过绳轮从牵引横档运行到每根柱的顶板。 绳轮 (4, 5) 紧固在左行驶轨道旁,绳轮 (6) 在横梁旁。 有下列部件拧紧在柱顶板 (1) 上: 吊绳、沉降杆和抓杆。 每个螺栓连接是由锁紧螺母固定的。 借助操作柱上的液压装置 (1) 能缩回和伸出液压气缸。 在 升降台处于降落状态下,液压气缸完全伸出。 吊绳 (3) 结束在可以自拧紧的螺纹尾部件 (2)。 吊绳支撑 横梁。 当缩回液压气缸时,在吊绳下端的牵引横档拉。 由此向上抬 起绳轮 (6) 和横梁。 如果液压气缸伸出,横梁再次下降。 沉降杆 (4) 包括每隔 100mm 距离的沉降切口 (5) 。 横梁 两端有可以通过按键而伸出的沉降销。 如果升降台在锁定状 态下下降,那么会落在沉降杆上。 在一次提升过程中,沉降 销自动缩入,升降台再次处于解锁状态。 抓杆 (6) 用作 防钢丝绳断裂装置。 如果绳索断裂,那么横 梁卡在抓杆内。 升降台会被电动断开并封锁。 不再能抬升 或降落;必须更换损坏的承载元件。 防绳索松弛装置 被触发,如果四根吊绳中的一根在降落期间 不再绷紧。 这种情况可能发生,如果升降台上升碰到障碍 物或当沉降销错误放置。 这种安全功能阻止行驶轨道倾斜超 过 50mm。 自动关闭下降运动,上升运动仍是继续可行。 措 施: 抬升升降台并排除障碍物。 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 227 产品说明 | VLH 4x45 LA | 227 5.8.4 车轮自由抬升器 5.8.5 推板 插图 6: 推板 1 推板 2 止动螺栓 插图 5: 车轮自由抬升器(无盖板) 推板用于轴测量。 在脱开状态下,推板在纵向上可以移动。 1 可拉出的支承面延长部分 2 液压气缸 当不被使用时,能用螺栓止动推板。 车轮自由抬升器是以液压驱动的剪切机械为基础的。 支承面 长度可以调节。 如果车轮自由抬升器已完全伸出,它被锁 定。 如果两个车轮自由抬升器不是同步运转,那么自动关闭升降 器。 插图 7: 锁定推板 锁定: 将螺栓放入,使得小销钉碰到预定孔。 螺栓完全 插入。 解锁: 将螺栓稍微抬升,旋转 180° 并再次下降。 小 销钉在推板上,并将螺栓保持在一半高度。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 228 如果两个车轮自由抬升器不是同步 运转,那么自动停止移动。 自由抬升器运行。 驱动电机的 驱动电机通过温度传感器得到防护。 当出现过载 “上升” 只要按住按键,所选起重装置向上 过载保护 时,需让升降台冷却10分钟之后才可继续使用。 按键 运行。 下列情况下运动停止: R 按键被松开。 表格 1: 安全装置 R 达到上极限值。 “下降” 只要按住按键,所选起重装置向下 按键 运行。 下列情况下运动停止: R 按键被松开。 R 达到脚防护安全高度 (200 mm)。 R 达到下极限值。 行驶轨道的 沉降销伸出并使升降台下降。 按 沉降按键 住按键,直到所有四个沉降销 都已平放在沉降切口上。 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 229 ¶ 未经许可的人员不允许逗留在升降台的升降范围。 当测量轴时,每侧车轮必须在相应行驶轨道的中线上。 ¶ 升降台上或者车辆内严禁载人。 ¶ 1. 测量待抬升车辆的轴宽并与行驶轨道的间距(中线对中 不得将升降台作为起重机或者其他起重设施的支承机构 (例如:滑轮组)来使用。 线)进行比较。 ¶ 当升降台存在异常功能或者部件损伤时,不得再继续使用 升降台。 需要时,按照车辆轴宽调节行驶轨道间距: ¶ 2. 松开右侧行驶轨道上的紧固螺栓(前和后)。 如果升降台出现故障,则应立即停机,并采取适合措施防 3. 平移右侧行驶轨道,直到达到正确间距。 止无关人员擅自使用机器,然后通知本公司客户服务部。 ¶ 4. 再次拧紧紧固螺栓。 如不使用,则应将总开关锁闭。 " 升降台对于驶入车辆已准备就绪。 插图 9: 右侧行驶轨道 1 紧固螺栓开口 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 230 3. 停车并用驻车制动器或放入的档位以防滚走。 1. 将运行方式选择开关调到"_1 根行驶轨道"。 4. 离开车辆。 2. 按住"上升"按键 (o)。  只要按住按键,行驶轨道就向上移动。 5. 检查车辆位置。 " 3. 行驶轨道运行到略高于所需要的终端位置,接着松开按 车辆在升降台上已正确定位。 键。  沉降销是位于沉降切口前。 4. 按住沉降按键。  沉降销伸出。  行驶轨道向下运行,直到所有四个沉降销平放在沉降 切口上。 " 行驶轨道已抬升并已锁定。 如果这四个沉降销没有正确插上,那么在降落过程中行驶 轨道倾斜。 这种情况下,下降运动通过防绳索松弛装置 停止。 补救办法: 再次抬升,按动沉降按键并重复沉降过程。 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 231 7. 将车轮自由抬升器和车辆一起抬升到终端位置,然后松开 注意两面车辆侧的均匀降落。 按键。 " 4. 车轮自由抬升器下降到车辆再次站在行驶轨道的程度。 车轮自由抬升器已抬升并已锁定。 5. 取出聚合垫板。 对车辆施工期间 6. 推入车轮自由抬升器的延伸部分。 7. 车轮自由抬升器完全向下行驶,接着松开按键。 " 车轮自由抬升器缩回;车辆立在行驶轨道上。 危险 - 车辆有可能滑落或者倾侧! 升降台使用期间,存在致命或者伤人危险。 ¶ 当车辆没有稳定在行驶轨道和车轮自由抬升器上 时,不宜走向车底。 ¶ 采取措施防止车辆受到外部摇动。 ¶ 车辆和升降台不得出现振动。 ¶ 在拆除/安装重型零部件(例如马达,变速器) 期间,应始终使用保险性工装来进行。 在布置 和装设保险工装时,需注意保险工装与车辆之 间的安全间距,并以防止车辆降落时碰撞保险 工装。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 232 " 当行驶轨道下降时,存在致命或者伤人危险。 升降台已关闭。 ¶ 确保升降台区域内无人逗留。 ¶ 远离升降台。 1. 将没有固定的工具和其他物品从车辆和升降台移除。 2. 将运行方式选择开关调到"1 根行驶轨道"。 3. 按压"上升"按键 (o) 约1 秒。  行驶轨道略微向上移动。  沉降销缩回,行驶轨道解锁。 4. 按住"下降"按键(u)。  只要按住按键,行驶轨道就向下移动。  行驶轨道的下降运动自动停止在 200 mm 高度处 (脚防护安全高度)。 5. 检查行驶轨道下面区域。 6. 如果区域安全,那么重新按住"下降"按键(u)。  发出警告信号,行驶轨道完全向下运行。 " 行驶轨道和车辆已完全降落。 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 233 R 达到上极限值。 R 检查油位。 由抬升器没有抬升。 R 机油短缺。 R 通知客户服务部。 R 液压装置损坏。 R 同步控制激活。 R 气动汽缸不能解锁。 R 检查压缩空气供给装置。 车轮自由抬升器不能降落。 R 液压装置损坏。 R 同步控制激活。 R 通知客户服务部。 R 缺乏润滑作用的错误液压油。 R 检查机油类型(使用生物机油!) 抬升或下降期间的噪音。 R 车轮自由抬升器上的滑块已磨损。 R 通知客户服务部。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 234 合的措施来防止这些部件被无意启动。 下面介绍的维护保养任务必须由运营商进行。 当某些支承部件发生断裂时,需详细检查支承机构和传动 机构,包括防止重物滑脱或者承重机构意外降落的安全设 在每次进行维护保养工作前,必须将升降台接通到无电压 施。 已损坏的零部件须及时更换。 状态,并防止未经授权的使用! 当吊绳已更换时,则须在检验手册里面记录相关的事宜。 如果部件损坏或磨损,或者不能正常工作: 请告知 Bosch 客户服务部或指定维修点。 清洁 8.4.1 维护合同 在实施清洁工作期间,不得更换或者操作升降台的安全装 置。 为确保升降台有较长的使用寿命和可使用率,有必要对升 降台实行定期保养。 为此建议用户与Bosch公司的 如果您用清洁工具清扫地板区时,请始终抬起升降台。 客户服务部或者指定服务点签订一份设备保养合同。 只允许使用水加微量中性或弱酸性添加物的洗涤剂来清洁升 降台。 水温最多允许为 25 °C。 能用软布或海绵擦拭零部件。 清洁之后用清水冲洗零部件。 不宜使用对涂漆、表层或者密封材料会产生侵蚀作用的清 洁剂: 不要使用溶剂(酯、酮、醇、卤化烃) 不要使用研磨清洁剂(去污粉) 不要使用酸性或强碱性清洁剂 不宜采用高压式或者气压式洗涤器来冲洗升降台。 通过 防腐剂 (例如:商用标准的透明空腔蒙护)额外保 护涂层。 应将防腐剂涂在所有有开放边缘或水分进入的 位置。 行驶轨道上边缘排除在外。 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 235 功能测试: 规定予以处理。 操作钢丝绳松弛开关。 防钢丝绳断裂装置 功能测试: 检查插销灵活性。 VLH 4x45 LA、配件和包装应该进行环保回收再利 液压装置 检查油箱中的油位。 用。 当升降台完全降落时,必须将量 ¶ 切勿将 VLH 4x45 LA 扔进家庭垃圾中. 油尺浸入机油(最多 5mm)。 需要时,添加指定生物液压油。 运动部件 检查润滑情况: 仅适用于欧盟国家 按照润滑表润滑所有运动部件。 膨胀螺钉紧固 检查强度。 需要时,用大小为 60 Nm 的 拧紧扭矩再次拧紧。 VLH 4x45 LA遵循欧洲标准2012/19/EC (WEEE)。 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。 ¶ 请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收 利用。 ¶ 按照规定进行回收处理VLH 4x45 LA可避免破坏环 境和损害人类健康。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 236 0 mm 产品。VLH 4x45 LA可在居住区引起高频干扰(无线电干 扰),必须采取抗干扰措施。在这种情况下,要求操作人 10.3 运行参数 员采取相应措施。 10.3.1 电流 特性 数据/范围 额定电压(DC) 400 V 额定电流 3 x 20 A 额定功率 3 kW ED作业 S3 -10 % 频率 50 Hz 相数 3P / PE 控制电压 24 V 熔丝保护 20 A 大型电器的电流 20 A 防护类型 IP 54 防护级 / II 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 237 技术参数 | VLH 4x45 LA | 237 VLH 4245 LA VLH 4345 LA Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 238 238 | VLH 4x45 LA | 1 689 989 097 2017-07-19 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 239 | VLH 4x45 LA | 239 Robert Bosch GmbH 1 689 989 097 2017-07-19...
  • Seite 240 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 097 | 2017-07-19...

Diese Anleitung auch für:

Vlh 4245 la

Inhaltsverzeichnis