Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WMRT Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WMRT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
WMRT
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
Οδηγίες Λειτουργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WMRT

  • Seite 1 WMRT Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet Lieto‰anas instrukcija...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetstips 6. Zubehör 6. Tillbehör Table des matières Page Indice Página 1. Attention! 1. Atencion! 2. Description 2.
  • Seite 3 Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα Obsah Strana 1. Προσοχή! 1. Pozor! 2. Περιγραφή 2. Opis 3. Θέση σε λειτουργία 3. Uvedenie do prevádzky 4. Εξίσωση δυναµικού 4. Vyrovnanie potenciálov 5. Υποδείξεις εργασίας 5. Pracovné pokyny 6. Εξαρτήµατα 6. Príslu‰enstvo Íçindekiler Sayfa Vsebina Stran 1.
  • Seite 4 4D9R873 4D9R875 1. Support magnétique 1. Magnetschalter 2. Reinigungsschwamm 2. Eponge de nettoyage 3. Cuvette de poignée 3. Griffschale 4. Paire de pannes du fer à souder 4. Lötspitzenpaar 5. Pièce manuelle 5 Handstück 6. Anschlussstecker 6. Connecteur de raccordement 1.
  • Seite 5 6. Prikljuãni vtiã 6. Pistik 1. Magnetinis laikiklis 1. Magnïtiskais turïtÇjs 2. Valymo kempinò 2. T¥r¥‰anas ‰vamme 3. Rankenòlòs ∞dubos 3. Roktura ãaula 4. Lituoklio antgali˜ pora 4. Lodï‰anas smai∫u pÇris 5. Rankenòlò 5. Korpuss 6. Ki‰tukas 6. Pieslïguma spraudnis WMRT...
  • Seite 6: Achtung

    Deutsch 4. Potentialausgleich Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Mirco- Entlötpinzette WMRT erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, das verwendete Versorgungsgerät hergestellt werden. Die die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Seite 7: Attention

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez Une fois la période de chauffage nécessaire écoulée, appli- accordée en achetant le micro pincette à dessouder WMRT. quer un peu de soudure sur les deux pannes du fer à souder.
  • Seite 8: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-micro soldeer- punten van een beetje soldeersel voorzien. ruimpincet WMRT en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsver- 4. Potentiaalvereffening eisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
  • Seite 9: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo micropinzet- rata. Superato il tempo di riscaldamento necessario, apporta- ta per dissaldatura WMRT. È una stazione ad aria calda rispet- re su entrambi i saldatoi una piccola parte di lega di saldatu- to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un fun- zionamento perfetto dell’apparecchio.
  • Seite 10: Caution

    Thank you for placing your trust in our company by purcha- If required, an grounding of the soldering bit can be created sing the Weller mirco-pinzetta WMRT. Production was based via the supply unit. The connection possibilities for groun- on stringent quality requirements which guarantee the per- ding are described in the instructions for the supply unit.
  • Seite 11: Observera

    Svenska 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller Micro-avlödningspincett WMRT och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat- upprättas med det använda försörjningsaggregatet. funktion. Anslutningsmöjligheterna för en potentialkompensderande ledning beskrivs i bruksanvisningen för försörjningsenheten.
  • Seite 12: Atencion

    Muchas gracias por la confianza al comprar la micro pinza de necesario aplicar un poco de estaño a ambas puntas de sol- desoldar WMRT de Weller. Para la fabricación de este apara- dar. to se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
  • Seite 13: Bemærk

    Dansk 4. Potentialudligning Vi takker Dem for den tiltro, De viser os ved at købe denne Weller Mikropinza WMRT. Der stilles strenge kvalitetskrav til Der kan kun oprettes den ønskede potentialudligning til produktionen for at sikre, at apparatet fungerer korrekt.
  • Seite 14: Atenção

    Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição temperatura pretendida. Após decorrido o tempo de aqueci- do micro-ferro de pinça Weller WMRT. O fabrico baseou-se mento necessário, aplicar um pouco de solda às duas pon- nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim tas de solda.
  • Seite 15: Huomio

    Suomi 4. Potentiaalintasaus Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller Micro-juotonpoistopinsetti WMRT. Valmistuksen peru- Haluamasi potentiaalin tasaus juottokärkeen voidaan laatia stana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat lait- käytetyn syöttöyksikön avulla. Potentiaalintasausjohdon lii- teen virheettömän toiminnan. täntämahdollisuudet on kuvattu syöttöyksikön käyttöohjeis- 1.
  • Seite 16: Εξίσωση Δυναµικού

    Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, τροφοδοτικ και ασφαλίστε το. Ρυθµίστε στο τροφοδοτικ την αγοράζοντας το έµβ λο Micro WMRT της Weller. λαβίδα επιθυµητή θερµοκρασία. Μετά το πέρας του απαιτούµενου αποκ λλησης αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ώστε να...
  • Seite 17: Potansiyel Denkleme

    Almanca 4. Potansiyel denkleme Weller Micro Lehim ç∂karma c∂mb∂z∂ WMRT havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiµ olduπunuz güven için çok teµekkür Kullanılan beslenim birimi üzerinden lehim kalemi ucuna iste- ederiz. Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂µmas∂n∂ nilen potansiyel denklemesi yapılabilir. Potansiyel denkleme güvenceye alan en s∂k∂...
  • Seite 18: Pozor

    âesky 4. Vyrovnání potenciálÛ Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Mikro Odletovávací Weller WMRT. Pfii v˘robû bylo dbáno PoÏadované vyrovnání potenciálÛ u pájecího hrotu mÛÏe na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spoleh- b˘t vytvofieno pomocí pouÏitého napájecího zafiízení.
  • Seite 19: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy Mikropincet´ ( 6 ) do instalacji zasilajàcej i zablokowaç. Przy instalacji Weller WMRT. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe zasilajàcej ustawiç ˝àdanà temperatur´. Po up∏ywie wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie wymaganego czasu nagrzewania nale˝y nanieÊç na urzàdzenia.
  • Seite 20: Figyelem

    Magyar Köszönjük a Weller WMRT Micro kiforrasztócsipeszt meg- Állítsa be a tápegységen a kívánt hŒmérsékletet. A szük- vásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás séges felfıtési idŒ letelte után nedvesítse meg a mindkét során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük forrasztócsúcsot egy kevés forraszanyaggal.
  • Seite 21: Pozor

    Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením aby sa na nich vytvoril tenk˘ povlak. Mikropinzetu Weller WMRT. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné 4. Vyrovnanie potenciálov fungovanie zariadenia. PoÏadované vyrovnanie potenciálov voãi spájkovaciemu hrotu moÏno vytvoriÈ...
  • Seite 22: Pozor

    Sloven‰ãina 4. Izenaãevanje potenciala Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Mikro pinceto Weller WMRT. Med izdelavo so Izenaãevanje potenciala glede na spajkalno konico omo- bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki goãa napajalna enota. MoÏnosti priklopa vodnika za ize- zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
  • Seite 23: Tähelepanu

    Saksa keel 4. Potentsiaalide ühtlustamine Täname tid meile Welleri mikrojootepintseti WMRT ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle teostada kasutatava toiteploki abil. Potentsiaalide ühtlu- laitmatu töö. stusjuhtme ühendamisvõimalusi on kirjeldatud toiteploki kasutusjuhendis.
  • Seite 24: Dòmesio

    Lietuvi‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ mybòs apra‰ytos maitinimo bloko naudojimo instrukcijoje. mikropincetà WMRT. Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ 5. Darbo nurodymai nepriekai‰tingà jo veikimà. Lituoklio antgalio keitimas Atsargiai, nenusideginkite! Galima keisti tik atvòsusius 1. Dòmesio! lituokli˜...
  • Seite 25: Uzman¥Bu

    Latviski 4. PotenciÇlu izl¥dzinÇjums Pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties Weller Micro pincetà WMRT. RaÏo‰anas laikÇ ievïroja Izvïlïto lodï‰anas uzga∫a potenciÇlu izl¥dzinÇjumu iespï- visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas jams izl¥dzinÇt ar lietoto baro‰anas vien¥bu. PotenciÇla nevainojamu darb¥bu. izl¥dzinljanas vad¥bas pieslïg‰anas iespïja ir aprakst¥ta baro‰anas vien¥bas ekspluatÇcijas instrukcijÇ.
  • Seite 26 Soldering tips 005 13 172 99 WMRT 005 44 651 99 RTW 1 Tip Set 0,2 mm, 45° 005 44 652 99 RTW2 Tip Set 0,7 x 0,4 mm,45° 005 44 653 99 RTW3 Tip Set 3 x 0,7 mm,45°...
  • Seite 27 Fax: (02) 90 39 42 31 Erem S.A. 8, Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bains Switzerland Tél.: (024) 4 26 12 06 Fax: (024) 4 25 09 77 Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

Inhaltsverzeichnis