Seite 3
¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜ Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · Obsah Strana 1.
Seite 4
1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. netschakelaar 2. Zeigermanometer zur Vakuumkon- 2. Manomètre à aiguille pour le contrô 2. manometer met afleeseenheid voor trolle le du vide vacuüm 3. "UP-DOWN" Einstellwerte höher Réglages plus / moins "UP-DOWN" 3. “UP/DOWN” voor hogere of lagere oder niedriger 4.
Seite 5
1. Nätströmbrytare 1. Interruptor de la red 1. Netkontakt 2. Manometer för vakuum 2. Manómetro indicador para el control 2. Manometerviser til kontrol af vakuum 3. ”UP-DOWN”, inställningsvärdet upp de vacío 3. „UP-DOWN“ højere eller lavereind eller ned 3. "UP-DOWN" valores de ajuste may stillingsværdier 4.
Seite 6
1. W∏àcznik 1. hálózati kapcsoló 1. SieÈov˘ vypínaã 2. Manometr wskazówkowy do 2. mutatós vákuumellenŒrzŒ mano 2. Ruãiãkov˘ manometer na kon kontroli pró˝ni méter trolu vákua 3. UP-DOWN Zmiana wartoÊci 3. UP-DOWN beállítási érték növe 3. UP-DOWN Hodnoty nastave nastawczych w gór´ i w dó∏ lése vagy csökkentése nia (nahor alebo nadol) 4.
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller WMD 3 Sicherung: Überstromauslöser 1,5A Steuergerätes erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wur- Regeltoleranz: Löt- und Entlötkolben ± 2% den strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die vom Endwert eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Seite 11
Schritten bis max. 60 Sek. einstellbar (für alle Kanäle gleich). Temperaturoffset Bei der Verwendung von sehr feinen Lötspitzen kann die Die Temperaturregelung der WMD 3 ist auf den Durch- Setback Funktion beeinträchtigt sein. In diesem Fall wird die schnittswert des lieferbaren Lötspitzenprogramms abge- Verwendung der WPHT Schaltablage empfohlen stimmt.
Potentialfrei: Mit Stecker seln. Hierzu den Filterdeckel abschrauben, den verschmutz- Weich geerdet: Mit Stecker und eingelö ten Filter herausziehen und eine neue original WELLER- tetem Widerstand. Er- Filterkartusche einsetzen. richtigen Sitz dung über den gewählt Deckeldichtung achten, die Druckfeder einsetzen und den en Widerstandswert.
7. Lieferumfang abgeschlossen ist. Es erscheint „OFF“ auf dem Display. Tasten sofort loslassen (sonst wird der Kanal deaktiviert). 5 33 026 99 Löt- / Entlötstation WMD 3: Netzkabel, Beim Betrieb mit Lötkolben: Betriebsanleitung Bei der Verwendung eines WMP Lötkolbens wird zur...
Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez Caractéristiques techniques WMD 3. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très Dimensions: 240 x 270 x 101 mm (L x P x H) sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont...
Seite 15
être réglé sur max. 60 min. On peut régler des temps Décalage de température d’abaissement différents pour chaque canal individuelle- La régulation de température du WMD 3 est adaptée à la ment (identique pour tous les canaux). valeur moyenne du programme de la panne de fer à souder livrable.
Avec fiche et résistance tre encrassé et mettre en place une cartouche filtrante d'ori- soudée. gine WELLER neuve. Vérifier si le joint du couvercle est bien Mise à la terre par l‘inter en place, mettre en place le ressort de compression et revis- médiaire de la valeur de la...
5 33 016 99 Station de soudage et de dessoudage un support WPHT pour les fers à souder WMP WMD 3 (voir Accessoires). Lors de la première mise en chauffe, éta- Câble secteur mer la panne sélectivement étamable. Ceci supprime les Mode d'emploi couches d'oxyde et les impuretés dues au stockage.
Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller WMD 3 en het Technische gegevens door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie Afmetingen: 240 x 270 x 101 mm (B x D x H) werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een...
Seite 19
(voor alle Temperatuuroffset kanalen hetzelfde). De temperatuurregeling van de WMD 3 is op de gemiddelde waarde van het te leveren soldeerstiftprogramma afge- Bij het gebruik van heel fijne soldeerpunten kan de setback- stemd. De tolerantie bedraagt +/- 9°C voor soldeerbouten functie gehinderd zijn.
0 ohm): met stekker, compensa schroeft u eerst de filterkap los. Verwijder dan de verontrei- tiesnoer aan middelste nigde filter en installeer een nieuw WELLER-filterpatroon. contact Controleer hierbij of de kapdichting op de juiste plaats zit. Potentiaalvrij: met stekker...
Breng bij de inbedrijfstelling soldeer aan op de 5 33 026 99 Soldeer / Lossoldeer-systeem selectief vertinde soldeerstift. Hierdoor worden oxydelagen, WMD 3 die kunnen ontstaan bij het opslaan, van de soldeerstift ver- Netsnoer wijderd. Let er bij langere soldeerpauzen steeds op, dat de Gebruiksaanwijzing soldeerbout met goed vertinde stift opgeborgen wordt.
Grazie per la fiducia accordataci acquistando l’unità digitale stili saldanti e dissaldanti. multi controllo Weller WMD 3. È stato prodotto nel rispetto +/- 30 ˚C per stilo ad aria calda dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzio- namento perfetto dell’apparecchio.
Seite 23
10. sec., tenere premuti all’- Temporizzatore accensione i tasti ”TIMER” e ”1-2-3” sino a che l’autotest è La centralina di controllo WMD 3 è dotata anche di una fun- terminato e nell’indicatore compare ”FSE” (Factory Setting). zione di temporizzazione.
Attenzione: Il foro filettato ha una profondità di 5 mm. Weller. Verificare le condizioni e la corretta tenuta della guar- Una filettatura più lunga danneggerebbe l'elemento nizione, inserire la molla di compressione e riavvitare il riscaldante.
Sul display compare la scritta "-0-". Mollare i tasti. 5 33 026 99 Apparecchiatura digitale multi con trollo per rilavorazione WMD 3. Per l'uso dello stilo saldante: Cavo di alimentazione. Durante l’utilizzo di un saldatoio WMP si consiglia il disposi- Istruzioni per l'uso.
English Thank you for placing your trust in our company by purcha- Hot-air pencil ±30˚C sing the Weller WMD 3 Control Unit. Production was based Temperature control: Soldering and de-soldering bit: on stringent quality requirements which guarantee the per- continuous range between fect operation of the device.
Seite 27
Temperature offset for individual channels. On operation of the hot-air pencil, The temperature control of the WMD 3 is harmonised to the the timer fulfils the function of time-limiting the airflow, and average value of the available range of solder tips. Tolerance can be set in 1-second stages up to a maximum of 60 is ±9°C for soldering and de-soldering bits.
The various circuit elements of the 3,5 mm jack bush make pose, unscrew the filter cover, extract the dirty filter and 4 variations possible: insert a new original Weller filter cartridge. Check for correct seating of the cover seal, insert the compression spring and Hard-grounded: No plug (delivery form) screw the filter cover back on with a light pressure.
Switching off the pump overrun Switch off the unit. Press the „up“ and „down“ buttons when 5 33 026 99 WMD 3 Soldering/desoldering switching the unit back on, until the self-test is finished. A „- station 0-“ will appear on the display. Release the buttons.
Svenska Tack för köpet av Weller WMD 3 styrenhet och visat för- Pump troende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav (Periodisk drift tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. (30/30) sek): max undertryck 0,7 bar max matningsflöde 20 l/min hetluft max 10 l/min 1.
Seite 31
Alla temperaturer är nu inställda på 350˚C, timerfunktionen är urkopplad och luftflödet inställt på 50%. Timer WMD 3 styrapparat har också en timer-funktion. Med hjälp Temperaturoffset av denna timer kan de temperaturer som tidigare inställts för Temperaturregleringen på WMD 3 är avstämd efter genoms- respektive kanal, sänkas till 150°C (Setback).
Därigenom garanteras en god vätningsförmåga för sugmun- WELLER-filterpatron. Se till att lockets tätning sitter korrekt, stycket samt bättre flytegenskaper för det gamla lödtennet. sätt in tryckfjädern och skruva åter på filterlocket med ett lätt Se till att sugmunstycket står lodrätt i förhållande till krets-...
Espagnol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al Datos técnicos: comprar el soporte de la unidad de control WMD 3 de Weller. Dimensiones: 240 x 270 x 101 mm (A x P x A) Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor- Tensión de la red:...
Seite 35
Para ello es necesario desconectar el equipo, Timer esperar unos 10 segundos, mantener pulsadas durante la El aparato de mando WMD 3 incorpora también una función conexión las teclas ”TIMER” y ”1-2-3” hasta que la autove- de temporizador. Mediante este temporizador se pueden rificación haya finalizado y en el indicador aparezca ”FSE”...
Por ello, el soplete de desoldadura deberá deposi- cionado. tarse únicamente en el soporte WELLER original. El cabezal de desoldadura deberá limpiarse de modo regular. Asi como, 5. Indicaciones para el trabajo el vaciado del deposito colector de estaño, el cambio el filtro de tubo de vidrio así...
0053302699 Equipo de soldadura y desoldadura Cuando se emplee un soldador de cobre WMP, se reco- WMD 3, Cable de red, Instrucciones de mienda la utilización del conmutador WPHT para el descen- servicio, Normas de seguridad so de la temperatura (véanse accesorios). Durante el primer calentamiento, limpiar con soldadura la boquilla de soldadu- Figura del esquema de conexiones, véase página 85...
Dansk Vi takker for købet af Weller WMD 3 styreapparatet. Under Termostat: Lodde- og aflodningskolbe trin fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som løst 50 - 450˚ C sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. Varmluftpencil trinløst 50 - 550˚C Pumpe 1. Forsigtig! (Intermitterende drift Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de...
Seite 39
Alle temperaturindstillinger er nu på 350˚ C, timer-funktio- nen er slukket, og luftmængden er indstillet på 50 %. Timer WMD 3 styreenheden er også udstyret med en timer-funk- Temperaturoffset tion. Ved hjælp af denne timer kan de forud indstillede tem- WMD 3‘s termostat er tilpasset efter gennemsnitsværdien...
„VACUUM“ og „AIR“ og i gevind medfører ødelæggelse af varmeelementet. givet fald udskifte dem. Hertil skrues filterlåget af, det tils- mudsede filter trækkes ud, og en ny, original Weller-filterpa- Ved drift med aflodningskolbe: tron indsættes. Sørg for, at lågets pakning sidder korrekt;...
2. Descrição 3. Colocação em funcionamento O aparelho de comando WMD 3 da firma WELLER é apropri- ado para o funcionamento simultâneo de 3 ferramentas de Todas as ferramentas de soldar terão que ser colocadas no soldagem.
Seite 43
Offset da temperatura Em caso da utilização de pontas de solda muito finas, a A regulação da temperatura da WMD 3 é feita em função do função Setback pode ficar limitada. Neste caso, recomenda- valor médio do programa de pontas de soldar disponível. A se a utilização de um suporte de comutação WPHT (veja...
Ligação directa à terra: Sem ficha (estado de ent firma WELLER. Prestar atenção a que a vedação da tampa rega) fique bem assente, colocar as molas de pressão e aparafu- Ligação equipotencial...
Isso elimina as camadas de óxido e as impurezas provoca- das pelo armazenamento na cabeça de soldar. Antes de 5 33 026 99 Estação de soldar e dessoldar WMD 3 pausas de soldadura e antes de se pousar o ferro de soldar, Cabo de ligação à...
Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla Lämpötilansäätö: kolvi ja juotteenpoistokolvi por Weller WMD 3. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaa- taaton 50˚C-450˚C timukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. kuumailmapuikko portaaton 50˚C-550˚C Pumppu 1. Huomio! (Ajoittainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolelli- (30/30) s): max.
Seite 47
50%:een. Ajastin Lämpötilan offset-asetus WMD 3 ohjauslaite on varustettu myöskin ajastintoiminnolla. WMD 3:n lämpötilan säätö on sovitettu saatavana olevan Ajastimen avulla yksittäisille kanaville aiemmin asetettu juottokärkisarjan keskimääräiseen arvoon. Juotto- ja juot- lämpötila voidaan laskea 150°C:eeseen (setback). Setback- teenpoistokolveille toleranssi on +/- 9°C.
Juotteenpoistovaiheessa on tärkeää käyttää lisäksi juottolan- menkansi auki, vedä saastunut suodatin pois ja aseta uusi kaa. Näin taataan imusuuttimen hyvä kosteutuskyky ja van- alkuperäinen WELLER-suodatinkartussi tilalle. Katso, että hajuotteen parempi juoksukyky. Parhaan mahdollisen imute- kannen tiiviste on oikeassa asennossa, aseta painejouset ja hon saavuttamiseksi on katsottava, että...
2 2 . . ¶ ¶ Â Â Ú Ú È È Á Á Ú Ú · · Ê Ê ‹ ‹ ∂Ì‚ÔÏÔ ˙ÂÛÙÔ‡ ·¤Ú· ΔÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ WELLER WMD 3 Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙË ·ÎÏÈ̿Έٷ 50-550° ‚·ıÌÔ› Û‡Á¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3 ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹...
Seite 51
Ã Ã Ú Ú Ô Ô Ó Ó È È Û Û Ù Ù ‹ ‹ ˜ ˜ ʈÙÂÈÓ‹˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù‡Ô˘ LED ÛËÌ·›ÓÂÈ, fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ∏ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘ WMD 3 ‰È·ı¤ÙÂÈ Â›Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘fi ı¤ÚÌ·ÓÛË. ∂Ó· ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· Ù˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˘ ʈÙÂÈÓ‹˜...
Seite 52
ª ª   ٠٠· · Ù Ù fi fi È È Û Û Ë Ë ı ı Â Â Ú Ú Ì Ì Ô Ô Î Î Ú Ú · · Û Û › › · · ˜ ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ· ·Ó·ÚÚÔÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂϤÁ¯Ô˘ WMD 3 Â›Ó·È §Âڈ̤ӷ Ê›ÏÙÚ· ¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÌÂÓ‹ ›‰Ú·ÛË Â› Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·...
7 7 . . ª ª ¤ ¤ Á Á   ı ı Ô Ô ˜ ˜ Ù Ù Ë Ë ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ô Ô Ú Ú È È Î Î ‹ ‹ ˜ ˜ · · Ú Ú ¿ ¿ ‰ ‰ Ô Ô Û Û Ë Ë ˜ ˜ 5 33 026 99 ™Ù·ıÌfi˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘/·ÔÎfiÏÏËÛ˘ WMD 3 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, √‰ËÁ›Â˜...
2 2 . . T T a a s s v v i i r r - Lehim aletlerinin elektrikli ba˘ g lantı hatlarını ise 7 uçlu WELLER WMD 3 kumanda cihazıyla 3 lehim aletini aynı zam- ba˘ g lantı prizlerine (5) takınız ve tespit ediniz.
Seite 57
A A l l m m a a n n c c a a S S a a a a t t f f o o n n k k s s i i y y o o n n u u n n u u n n s s ı ı f f ı ı r r l l a a n n m m a a s s ı ı gelir.
ının vidasını açınız, kirli filtreyi çıkarınız ve yeni bir oriji- bilir. Yanlı¸ s lıkla “VAC” (vakum) ba˘ g lantısına ba˘ g landı˘ g ında nal WELLER filtre kartu¸ s u yerle¸ s tiriniz. Kapak izolasyonunun kalemin hasar görmesini önlemek için sıcak gaz kaleminde bir yerine tam oturmasına dikkat ediniz, basınç...
ı ı s s ı ı t t ı ı c c ı ı v v e e ı ı s s ı ı s s e e n n s s o o r r u u z z a a r r a a r r g g ö ö r r ü ü r r . . 5 33 026 99 Lehimleme / lehim silme istasyonu WMD 3: G G e e n n e e l l : : Elektrik kablosu, Cihazin arka tarafinda 2 adet ayak salteri baglantisi bulun- Kullanım açıklamaları...
2. Popis 3. Uvedení do provozu ¤ídicí jednotka WELLER WMD 3 je vhodná pro sou- ãasn˘ provoz 3 pájeãek. K dispozici jsou 3 kanály. Není V‰echny pájeãky se musí odkládat do bezpeãnostního nutné provádût sefiízení pro kaÏd˘ kanál, protoÏe stojánku.
Seite 61
ãasy sníÏení teplo- Teplotní ofset Pfii provozu horkovzdu‰ného pájecího pera slouÏí Regulace teploty pfiístroje WMD 3 je nastavena pro ãasovaã k nastavení ãasového omezení proudu vzdu- prÛmûrnou hodnotu dodávaného sortimentu pájecích chu a lze jej nastavit v sekundov˘ch krocích na max.
Od‰roubuj- návací vedení pfiipoje- te k tomu víko filtru, zneãi‰tûn˘ filtr vytáhnûte a zasuÀ- né ke stfiednímu kon- te novou originální filtraãní vloÏku WELLER. Dbejte na taktu správné nasazení tûsnûní víka, vloÏte pfiítlaãnou pruÏi- Bezpotenciálové: Se zástrãkou...
500 °C mûfiitelné emise olova. 7. Rozsah dodávky Pozor: Pájeãku nikdy neprovozujte bez pájecího 5 33 026 99 Pájecí a odsávací stanice WMD 3: hrotu, v opaãném pfiípadû by do‰lo k po‰kození síÈov˘ kabel, topného tûlesa a snímaãe teploty.
Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie tego ste- Dane techniczne rownika Weller WMD 3. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy Wymiary: 240 x 270 x 101 mm surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzi- (szer. x g∏. x wys.) a∏anie tego urzàdzenia.
Seite 65
Polski dioda LED. Ciàg∏e Êwiecenie diody LED oznacza podgrzewa- powietrze timer s∏u˝y za ogranicznik czasu strumienia nie systemu. Miganie sygnalizuje osiàgni´cie wybranej upr- powietrza i mo˝e byç ustawiany w skokach sekundowych do zednio temperatury. maks. 60 sek. (jednakowo dla wszystkich kana∏ów). Wybór kana∏u Korzystanie z bardzo cienkich grotów mo˝e mieç...
AIR nale˝y regularnie kontrolowaç a w razie potrzeby wymie- wyrównawczy na Êrodko- niç. W tym celu nale˝y odkr´ciç pokryw´ filtra, wyjàç zaniec- wym styku zyszczony filtr i w∏o˝yç oryginalny nabój filtra WELLER. Nale- Bezpotencja∏owo: z wtyczkà ˝y zwróciç uwag´ na w∏aÊciwe za∏o˝enie pokrywy filtra, za∏o- Uziemienie poÊrednie:...
OFF. Natychmiast puÊciç przyciski (w przeciwnym razie 5 33 026 99 Stacja do lutowania i odlutowywania dojdzie do dezaktywacji kana∏u). WMD 3: przewód sieciowy, Podczas pracy z u˝yciem kolby lutowniczej: instrukcja obs∏ugi Pracujàc z lutownicà WMP, dla obni˝enia temperatury zale- wskazówki bezpieczeƒstwa...
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem mentes 50-550°C vállalja a felelŒsséget. Szivattyú (szakaszos üzemmód A Weller WMD 3 vezérlŒkészülék az EU megfelelŒségi (30/30) s): max. vákuum 0,7 bar nyilatkozat szerint megfelel a 89/336/EWG és max. szállítási teljesítmény 73/23EWG irányelvek alapvetŒ biztonsági követelmé- 20 l/min.
Seite 69
Magyar elérését. lépésekben max. 60 s-re állítható (minden csatornánál azonosan). Csatornaválasztás Az 1-2-3 nyomógomb megnyomásával a digitális kijel- Nagyon finom forrasztócsúcs használata a setback zŒ a kívánt 1, 2. vagy 3. csatornára állítható, valamint funkció mıködését károsan befolyásolhatja. Ebben az az AIR funkcióra.
LER szırŒpatront. Ügyeljen a fedéltömítés megfelelŒ HŒmérséklet-offset illeszkedésére, helyezze be a nyomórugót és enyhe A WMD 3 hŒmérsékletszabályozása a kapható forrasz- nyomással csavarja ismét fel a szırŒfedelet. A VACU- tócsúcs-választék átlagértékéhez van igazítva. A for- UM-szırŒ tisztítja meg az elszívott levegŒt a folyasz- rasztó- és kiforrasztópákáknál a tırés +/- 9°C .
OFF jelenik meg. Azonnal engedje el a nyomógombot (különben deaktiválja a csatornát). 7. Szállítási terjedelem Forrasztópákával történŒ üzemeltetés esetén: 5 33 026 99 WMD 3 forrasztó- / kiforrasztóál A WMP forrasztópáka használata során a hŒmérséklet lomás: hálózati kábel, csökkentésére a WPHT kapcsoló-lerakó használata üzemeltetési útmutató...
Slovensky ëakujeme Vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou Technické údaje regulaãného zariadenia Weller WMD 3. Pri v˘robe sa Rozmery: 240 x 270 x 101 mm uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú (‰ x h x v) bezchybnú funkciu zariadenia.
Seite 73
Slovensky (vzduch). Pri kanáloch, ktoré sa budú pouÏívaÈ, sa ného nastavenia moÏno nastaviÈ na hodnotu maximál- rozsvieti zelená LED-dióda. Trvalo svietiaca LED- ne 60 minút. Pre jednotlivé kanály moÏno nastaviÈ dióda znamená, Ïe systém sa zahrieva. Blikanie sig- rôzne ãasy spätného nastavenia. nalizuje dosiahnutie predvolenej teploty.
Filter VACUUM (vákuum) ãistí nasá- Tolerancia regulácie teploty van˘ vzduch od v˘parov a preto sa musí ãastej‰ie kon- Regulácia teploty pri WMD 3 je prispôsobená na prie- trolovaÈ. mernú hodnotu dodávaného sortimentu spájkovacích hrotov. Tolerancia teploty je +/- 9°C pre spájkovací a V˘straha: pouÏívanie zariadenia bez filtra vedie k...
Pri prestáv- 5 33 026 99 Spájkovacie/odspájkovacie zari kach v spájkovaní a pred odloÏením spájkovacieho adenie WMD 3: sieÈová ‰núra, hrotu dbajte vÏdy na to, aby bol spájkovací hrot vÏdy návod na obsluhu, bezpeãnostné dobre pocínovan˘. NepouÏívajte Ïiadne príli‰ agresív- pokyny ne tavidlá.
50- Enako velja za samovoljne spremembe. 450°C svinãnik za dovod vroãega zraka brezsto- Krmilna naprava Weller WMD 3 ustreza ES izjavi penjsko 50-550°C o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi ârpalka zahtevami direktiv 89/336/EWG und 73/23EWG.
Seite 77
Sloven‰ãina lov, ki so v uporabi. Trajni vklop svetleãih diod Pri uporabi svinãnika za dovod vroãega zraka pomeni, da se sistem segreva. Utripanje signali- ãasovnik omejuje ãas zraãnega toka in se zira, da je doseÏena nastavljena temperatura. nastavlja v sekundnih korakih, do najveã 60 sekund (enako za vse kanale).
Temperaturna razlika je zato treba kontrolirati bolj pogosto. Regulacija temperature naprave WMD 3 je uskla- jena s povpreãjem dobavljivega programa spaj- Opozorilo: Uporaba brez filtra uniãuje vaku- kalnih konic. Toleranca zna‰a +/- 9°C za spajkal- umsko ãrpalko.
5 33 026 99 Postaja za spajkanje / odspajkanje Tako s spajkalne konice odstranimo sloj oksidov WMD 3: elektriãni kabel, navodila in neãistoãe, ki se na njej naberejo med skladi‰- za uporabo, Varnostna navodila ãenjem.
Saksa keel Täname teid meile selle Welleri juhtploki WMD 3 Tehnilised andmed ostuga osutatud usalduse eest! Valmistamisel on Mõõtmed: 240 x 270 x 101 mm rakendatud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, (L x S x K) mis kindlustavad seadme pikaajalise laitmatu töö.
Seite 81
Saksa keel Kanali valik sekundiks (sama kõikide kanalite jaoks). Kui vajutate klahvile "1-2-3", saate digitaalekraa- ni lülitada soovitud kanalile 1, 2 või 3, ning ka Väga peente jooteotsikute kasutamisel võib set- funktsioonile "AIR". Kuvatud kanal tähistatakse back-funktsioni töökindlus olla piiratud. Sel juhul pistikühenduse kohal asuva punase valgusdioodi on soovitav kasutada WPHT lülitushoidikut (vaata abil.
WELLERi uus originaalfiltrikassett kohale. Pöörake tähelepanu Temperatuuri-offset kaanetihendi õigele asendile, asetage survevedru WMD 3 tempratuuri reguleerimine on häälestatud kohale ja keerake filtri kaas kerge surve all uuesti tarnitava jooteotsikuteprogrammi keskmisele kinni. "VACUUM"-filter puhastab sisseimetud väärtusele. Joote- ja lahtijootekolbide tolerants on õhku läbustiaurudest ja seda tuleks sellepärast...
WMP jootekolvi kasutamisel on temperatuuri lan- 7. Tarne maht getamiseks soovitatav kasutada lülitushoidikut WPHT (vaata lisavarustust). Esimesel üleskuum- 5 33 026 99 Joote/lahtijootejaam WMD 3: utamisel niisutada selektiivselt tinaga kaetav joo- võrgukaabel, kasutusjuhend teotsik joodisega. See eemaldab jooteotsikult Ohutuseeskirjad selle hoidmisel sinna tekkinud oksiidikihid ja Elektriskeemi joonis: vaata lehekülg 85...
20 l/min. sako. Kar‰tas oras, maks. 10 l/min. Valdymo ∞renginys „Weller WMD 3“ turi EB atitik- Potencial˜ i‰lyginimas: 3,5 mm lizde ∞taiso gali ties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos nòje pusòje 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
Seite 85
Voki‰kai mas tada, kai vir‰ ki‰tukinòs jungties ∞siÏiebia rau- funkcijos patikimumas gali sumaÏòti. Tokiu atveju donas ‰viesos diodas. rekomenduojame naudoti WPHT dòklus (Ïr. prie- dus). Kanal˜ i‰jungimas arba ∞jungimas Bazinòje padòtyje visi kanalai bna ∞jungti ir Laikmaãio nustatymas nustatyti 350°C temperatrai. Funkcijos „AIR“ Bazinòje padòtyje laikmaãio funkcija bna ne∞- nustatymas –...
∞dedamas naujas originalus fil- Be potencial˜: su ki‰tuku tras „WELLER“. Reikia Ïiròti, kad dangtelio tarpi- Nenuolatinis ∞Ïeminimas: su ki‰tuku ir prilituo- klis gerai priglust˜; tada ∞dedamos spyruoklòs ir ta varÏa. ØÏemini- lengvai spaudÏiant uÏsukamas filtro dangtelis.
∞ki‰ti ∞ lydmetal∞. Taip bus pa‰alintos oksidavusios apna‰os ir ne‰varumai. Prie‰ darydami pertrau- 5 33 026 99 litavimo/lydmetalio ‰alinimo ∞renginys kas ir padòdami lituokl∞ visada Ïiròkite, kad jo WMD 3: tinklo kabelis, naudojimo instrukcija, antgalis bt˜ alavuotas. Nesinaudokite pernelyg Saugos taisyklòs agresyviomis medÏiagomis. Jeigu naudojamas lydmetalis su ‰vinu, pasiekus 500°C temperatrà...
Temperatras gad¥jumÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. regulï‰anas amplitda: Lodï‰anas un atlodï‰anas lodÇmuriem bezpakÇpju 50- Weller WMD 3 vad¥bas iekÇrta atbilst EG pras¥bÇm 450°C saska¿Ç ar likumu 89/336/EWG un dro‰¥bas noteiku- KarstÇ gaisa lodïtÇjam bezpa- miem 73/23EWG.
Seite 89
VÇciski tiem kanÇliem, kurus izmanto, iedegas za∫Ç gaismas Izmantojot karstÇ gaisa lodïtÇju, taimeris kalpo gaisa diode. NepÇrtraukti dego‰a gaismas diode norÇda uz straumes darb¥bas perioda ierobeÏo‰anai un ir iesta- sistïmas uzsil‰anu. Mirgo‰ana signalizï, ka ir sasnieg- tÇms ar so∫iem sekundes garumÇ l¥dz maksimÇli 60 ta iepriek‰...
50%. Br¥dinÇjums: StrÇdÇjot bez filtra, tiks bojÇts vaku- Temperatras novirze uma sknis. WMD 3 temperatras regulï‰ana ir saska¿ota ar kom- plektïto lodï‰anas uzga∫u kontaktu vïrt¥bu. Novirze DaÏÇdas atsces sprauslas atrisina daudzas lodï‰an- var bt +/- 9°C lodï‰anas un atlodï‰anas lodÇmuriem.
5 33 026 99 Lodï‰anas / atlodï‰anas iekÇrta lodmetÇlu. Tas no¿em no lodï‰anas uzga∫a glabljan- WMD 3: elektr¥bas t¥kla vads, as laikÇ izveidoju‰os oks¥du slÇ¿us un net¥rumus. PÇr- lieto‰anas instrukcija, traukumos starp lodï‰anas darbiem un pirms lodÇmu- Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija...
Seite 95
Tel.: (02) 90 33 101 Fax: (02) 90 39 42 31 Erem S.A. Rue de la Roselière 1401 Yverdon-les-Bains Tél: (024) 426 12 06 Fax: (024) 425 09 77 Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.