Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Weller
Weller Reparaturstation WMD 3K2
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WMD 3K2

  • Seite 1 Weller ® Weller Reparaturstation WMD 3K2 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 2 1. netschakelaar 2. manometer met afleeseenheid voor vacuüm 3. “UP/DOWN” voor hogere of lagere instelwaarden 4. display 5. aansluitingen voor soldeerapparaten (3 kanalen) 6. groene LED voor optische sturing 7. rode LED, het kanaal wordt op het display weergegeven 8. luchttoevoer voor heetgasstift 9.
  • Seite 3: Mains Switch

    1. Interruptor de la red 2. Manómetro indicador para el control de vacío 3. "UP-DOWN" valores de ajuste mayores o menores 4. Display 5. Conexiones para útiles de soldadura (3 canales) 6. LED verde para el control óptico de regulación 7.
  • Seite 4 1. ∆ιακ πτης ηλεκτρικού ρεύµατος 2. Ενδεικτικ µαν µετρο για τον έλεγχο του κενού (βάκουµ) 3. Μηχανισµ ς "UP-DOWN", ρυθµιστικές τιµές υψηλ τερες ή χαµηλ τερες 4. Μικρή ενδεικτική οθ νη (Display) 5. Συνδέσεις για εργαλεία συγκ λλησης (3 κανάλια) 6.
  • Seite 5 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 6 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 9. Schützen Sie Ihre Augen. Die WELLER Löt- und Entlötstation WMD 3 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/EWG.
  • Seite 8: Beschreibung

    2. Beschreibung 19. Überprüfen Sie das Lötwerkzeug auf eventuelle Beschädigung. Das WELLER WMD 3 Steuergerät ist für den gleichzeitigen Betrieb von 3 Lötwerkzeugen Vor weiterem Gebrauch des Lötwerkzeuges müssen Schutzvorrichtungen oder leicht geeignet. Hierfür stehen 3 Kanäle zur Verfügung. Eine besondere Justage ist nicht erfor- beschädigte Teile sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Sicherung: Überstromauslöser 1,5A Kanal Aus- oder Einschalten Regeltoleranz: Löt- und Entlötkolben ± 2% vom Endwert In der Grundeinstellung sind alle Kanäle eingeschaltet und auf 350°C eingestellt. Die Heißluftpencil ± 30°C Funktion "AIR" ist auf 50% eingestellt. Temperaturregelung: Löt- und Entlötkolben stufenlos 50-450°C Heißluftpencil stufenlos 50-550°C Wird ein Kanal nicht benötigt, kann dieser durch gleichzeitiges Drücken der "UP"- und Pumpe...
  • Seite 10 Hierzu den Filterdeckel abschrauben, den verschmutzten Filter her- die Lufteinstellung auf 50% eingestellt. ausziehen und eine neue original WELLER-Filterkartusche einsetzen. Auf richtigen Sitz der Deckeldichtung achten, die Druckfeder einsetzen und den Filterdeckel unter leichtem Druck wieder aufschrauben. Der "VACUUM"-Filter reinigt die abgesaugte Luft von Temperaturoffset Flußmitteldämpfen und muß...
  • Seite 11: Potentialausgleich

    Verschiedene Saugdüsen lösen viele Entlötprobleme. Die Saugdüsen lassen sich leicht bewegen. Ist einmal das Lot nach dem Absaugvorgang nicht vollständig entfernt, so sollte auswechseln, das passende Werkzeug ist im Reinigungswerkzeug integriert. Saugdüsen vor erneutem Einlöten die Lötstelle neu verzinnt werden. Wichtig ist die richtige Auswahl nur in heißem Zustand auswechseln.
  • Seite 12: Zubehörliste

    6. Zubehörliste 5 33 155 99 Lötkolbenset WMP 5 33 125 99 Lötkolbenset WSP 80 5 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80 5 33 111 99 Lötkolbenset MLR 21 5 33 112 99 Lötkolbenset LR 21 antistatic 5 33 113 99 Lötkolbenset LR 82 5 33 134 99 Entlötset DS VT 80...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Le non respect des avertissements peut occasionner des accidents et des blessures. 9. Protégez vos yeux. La station de soudage et de dessoudage WELLER WMD 3 correspond à la déclaration de Mettez des lunettes de protection. Si vous travaillez avec des colles, veil-lez en particulier conformité...
  • Seite 14: Description

    2. Description Faites attention à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'outil L'unité de base WELLER WMD 3 permet de faire fonctionner simultanément 3 outils de sou- de soudage si vous n'êtes pas concentré. dage. 3 canaux sont prévus à cet effet. Aucun ajustage particulier n'est nécessaire, car le microprocesseur reconnaît automatiquement l'outil raccordé...
  • Seite 15: Mise En Service

    Réglage de la température: fer à souder et à dessouder: en continu de 50 à 450˚C Mise à l'arrêt ou en marche d'un canal pointe à air chaud: en continu de 50 à 550˚C Dans le réglage de base, tous les canaux sont en marche et réglés sur 350˚C. La fonction Pompe "AIR"...
  • Seite 16 Pour ce faire, dévisser le couvercle du filtre, retirer le filtre encrassé et mettre en place une Avec la touche ”DOWN”, régler la valeur sur ”000”. La fonction timer est maintenant désac- cartouche filtrante d'origine WELLER neuve. Vérifier si le joint du couvercle est bien en tivée.
  • Seite 17: Equilibrage De Potentiel

    est intégré à l'outil de nettoyage. Ne changer les buses d'aspiration que lorsqu'elles sont n'est pas entièrement retirée après l'aspiration, réétamer le point de soudage avant d'ef- chaudes. fectuer un nouveau dessoudage. Le choix d'une tuyère d'aspiration de la bonne taille est important.
  • Seite 18: Liste Des Accessoires

    6. Liste des accessoires 5 33 155 99 Fer à souder WMP 5 33 125 99 Fer à souder WSP 80 5 33 131 99 Fer à souder MPR 80 5 33 111 99 Fer à souder MLR 21 5 33 112 99 Fer à...
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    Soldeergereedschappen die niet gebruikt worden, moeten op een droge, hoger gelegen of Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen uitge- afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen, opgeborgen worden. voerd worden door een erkende vakman. Alleen originele WELLER reserve onderdelen gebruiken. 6. Overbelast uw soldeergereedschap niet.
  • Seite 20: Beschrijving

    2. Beschrijving De WELLER WMD 3 stuureenheid is ontworpen om tot 3 soldeerapparaten tegelijkertijd aan 19. Controleer het soldeergereedschap op eventuele beschadigingen. te sturen. Hiervoor beschikt de WMD 3 over 3 kanalen. Een aparte instelling per kanaal is...
  • Seite 21: Ingebruikname

    Regeltolerantie: soldeer- en lossoldeerbout ± 2% van de eindwaarde Kanaal uit- of inschakelen heteluchtstift ± 30 ˚C In de basisinstelling zijn alle kanalen ingeschakeld en op 350˚C geprogrammeerd. De Temperatuurregeling: soldeer- en lossoldeerbout, traploos 50-450˚C instelwaarde van de “Air”-functie is 50%. heteluchtstift, traploos 50-550 ˚C Wanneer een kanaal niet gebruikt wordt, dan kan dit uitgeschakeld worden door gelijktijdig Pomp...
  • Seite 22 Om een filter te vervangen, schroeft u eerst de filterkap los. Verwijder dan de veron- Selecteer met de “1-2-3”-toets het gewenste kanaal en druk dan op de “TIMER”-toets. Zet treinigde filter en installeer een nieuw WELLER-filterpatroon. Controleer hierbij of de kap- met de toets ”DOWN” de waarde op ”000”. De timerfunctie is nu uitgeschakeld.
  • Seite 23: Potentiaal Vereffening

    Figuur (Reinigingsinstrument, reinigingsprocedure en vervanging van de Een goede vuistregel: de binnendiameter van het zuigmondstuk moet overeenkomen met zuigmondstukken) op bladzijde 77 de diameter van de plaatboring. Pompnalooptijd bij vacuuemfunctie 4. Potentiaal vereffening Bij het soldeerruimproces kan de vacuümfunctie van een nalooptijd (1 sec.) worden voor- zien.
  • Seite 24: Lijst Van Toebehoren

    6. Lijst van toebehoren 5 33 155 99 Soldeerboutset WMP 5 33 125 99 Soldeerboutset WSP 80 5 33 131 99 Soldeerboutset MPR 80 5 33 111 99 Soldeerboutset MLR 21 5 33 112 99 Soldeerboutset LR 21 antistatisch 5 33 113 99 Soldeerboutset LR 82 5 33 134 99 Soldeerruimset DSVT 80...
  • Seite 25: Avvertenze Per La Sicurezza

    9. Proteggere gli occhi. Portare gli occhiali di protezione. In caso di lavorazione di adesivi, prestare una particolare L'apparecchiatura saldante e dissaldante Weller WMD-3 è costruita seguendo le normative attenzione alle avvertenze della casa produttrice dell'adesivo. Proteggersi da eventuali CE ed in particolare segue le norme sulla sicurezza 89/336/CEE, 73/23/CEE.
  • Seite 26: Descrizione

    19. Verificare che l'utensile di saldatura non presenti danneggiamenti. Per un ulteriore utilizzo dell'utensile di saldatura deve essere accuratamente accertata L'unità digitale multi controllo Weller WMD 3 è stata concepita per lavorare con 3 utensili l'ineccepibile funzionalità conforme alle norme dei dispositivi di sicurezza o degli elementi contemporaneamente.
  • Seite 27: Procedura

    e dissaldanti. Accensione / Spegnimento del canale Regolabile in modo continuo da 50° a 550°C per lo stilo L'apparecchiatura è regolata, su tutti i canali, ad una temperatura pre-selezionata di 350°C. ad aria calda HGP La funzione "AIR" è invece pre-selezionata al 50% della portata. Pompa Se un canale non viene utilizzato può...
  • Seite 28 A tale scopo svitare il coperchio del portafiltro, estrarre la cartuccia filtro Selezionare il canale desiderato con il pulsante 1-2-3. Premendo il pulsante "TIMER", sporca ed inserirne una nuova originale Weller. Verificare le condizioni e la corretta tenuta appare sul display l'intervallo di tempo precedentemente impostato. Con il tasto ”DOWN”...
  • Seite 29: Equalizzazione Dei Potenziali

    Vedere figura a pagina 77 (utensile pulisci ugelli, procedura per pulizia e sostituzio- secondo cui il diametro interno dell'ugello dissaldante deve corrispondere con il diametro ne degli ugelli) del foro del circuito stampato. Ritardo della pompa in fase di aspirazione. 4.
  • Seite 30: Fornitura

    6. Elenco utensili compatibili 5 33 155 99 Set saldatore WMP 5 33 125 99 Set saldatore WSP 80 5 33 131 99 Set microsaldatore MPR 80 5 33 111 99 Set microsaldatore MLR 21 5 33 112 99 Set saldatore LR 21 Antistatico 5 33 113 99 Set saldatore LR 82 5 33 134 99...
  • Seite 31: Safety Instructions

    Protect yourself against tin splashes. Danger of burn by liquid solder. The WELLER WMD 3 soldering/desoldering station complies with the EC statement of com- pliance in accordance with the underlying safety requirements of guideline 89/336/EEC, 10.
  • Seite 32: Description

    2. Description if you cannot concentrate on your work. The WELLER WMD 3 control unit is suitable for simultaneous operation of 3 soldering tools. 19. Check the soldering equipment for potential damage. For this purpose, 3 channels are available. No special setting operations are required,...
  • Seite 33: Commissioning

    Pump te a channel, the `1-2-3' key is used to select the desired channel, followed by pressing the duty cycle (30/30) sec: Maximum vacuum 0.7 bars `UP' and `DOWN' keys simultaneously. Switching a channel off does not cause the stored Maximum supply rate 20 litres/minute data to be lost.
  • Seite 34 `VACUUM' and `AIR' should be regularly inspected and replaced as required. For this pur- the actual value. pose, unscrew the filter cover, extract the dirty filter and insert a new original Weller filter cartridge. Check for correct seating of the cover seal, insert the compression spring and Timer function switch-off screw the filter cover back on with a light pressure.
  • Seite 35: Equipotential Bonding

    4. Equipotential bonding Switching on the pump over-run Switch off the unit. Press the „up“ and „down“ buttons when switching the unit back on, The various circuit elements of the 3,5 mm jack bush make 4 variations possible: until the self-test is finished. A „-1-“ will appear on the display. Release the buttons. Hard-grounded: No plug (delivery form) Switching off the pump over-run...
  • Seite 36: Scope Of Supply

    5 27 040 99 Solder Bath WSB 80 5 27 028 99 Preheater plate WHP 80 WPHT Stop and go iron stand (WMP, WSP 80) 7. Scope of supply 5 33 026 99 WMD 3 Soldering/desoldering station Mains cable Operating Instructions See page 78 for circuit diagram See page 79 for exploded-view drawing Subject to technical change without notice!
  • Seite 37: Säkerhetsanvisningar

    Låt inte andra personer beröra verktyg eller kabel. Håll andra borta från arbetsplatsen. och anvisningarna om lödspetsväxling. Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar. Reparationer får bara utföras av en auktoriserad fackman. Använd endast WELLER 5. Förvara lödverktyget på säkert ställe.
  • Seite 38: Beskrivning

    Tänk på vad du gör. Arbeta med förnuft. Använd inte verktyget när du är okoncentrerad. WELLER WMD 3 styrenhet lämpar sig för samtidig drift av tre lödverktyg. För detta ändamål finns det tre kanaler. Särskild inställning är inte nödvändig, eftersom mikroprocessorn auto- 19.
  • Seite 39: Idrifttagning

    3. Idrifttagning Bör-/ärvärdesindikering Normalt visas ärvärdet för den valda kanalen, varvid symbolen ”˚C” och för Alla lödningsverktyg måste läggas på den för ändamålet avsedda säkerhetsplatsen. Anslut luftflödesinställningen ”AIR” visas kontinuerligt vid kanalerna 1, 2 och 3. Genom att kort motsvarande förbindelseledningar till styrenheten: trycka på...
  • Seite 40: Potentialutjämning

    ”Vakuum” och ”AIR” och byt ut dem vid behov. Skruva för detta ändamål av filterlocket, ta Drift med hetluftpenna: ut det nedsmutsade filtret och sätt in en ny original Weller-filterpatron. Se till att lockets tät- Hetluften är fri från statisk uppladdning och kan ställas in steglöst upp till 10 l/min.
  • Seite 41: Tillbehörslista

    Allmänt: Observera! Gängdjupet får max vara 5 mm. En längre gänga skadar värmekroppen. På stationens baksida finns två fotpedalanslutningar. Fotpedalanslutning 1 hör till kanal 1 och anslutning 3 till kanal 3. Fotpedalens funktion motsvarar funktionen hos fingerreglaget Drift med avlödningskolv: för det anslutna verktyget.
  • Seite 42: Indicaciones Referentes A La Seguridad41

    9. Protega sus ojos Use gafas de protección. Al tratar con pegamentos, observe las advertencias correspon- La estación de soldadura y desoldadura WMD 3 de WELLER cumple la declaración de con- dientes de los fabricantes de pegamento. Protégase contra salpicaduras de estaño; el formidad de la CEE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de la directiva...
  • Seite 43: Descripción

    2. Descripción para soldar cuando está desconcentrado. La unidad de control WMD 3 de WELLER es apropiada para el servicio simultáneo de 3 úti- 19. Controle si la herramienta para soldar no está dañada les de soldadura. Para ello, hay disponibles tres canales. No es necesario un ajuste espe- Antes de utilizar la herramienta para soldar, es imprescindible controlar cuidadosamente el cial ya que el microprocesador detecta automáticamente el útil conectado y activa los...
  • Seite 44: Puesta En Funcionamiento

    Terminal de aire caliente ± 30˚C Desconectar o conectar el canal Regulación de temperatura: Soldador y soplete de desoldadura, 50-450˚C En el ajuste básico están conectados todos los canales y ajustados a 350 ˚C. La función Terminal de aire caliente sin escalones 50-550 ˚C "AIR"...
  • Seite 45 Para ello, desenroscar la tapa del filtro, extraer el filtro sucio e introducir un nuevo cartucho Desconexión de la función del temporizador filtrante Weller original. Prestar atención al correcto asiento de la junta de la tapa, colocar El canal deseado se selecciona con las teclas "1-2-3", después se pulsa la tecla "TIMER".
  • Seite 46: Compensación De Potencial

    Figura (útil de limpieza, proceso de limpieza y cambio de las boquillas de succión), proceso de aspiración, antes de efectuar un nuevo proceso de desoldadura deberá estañar- véase página 77 se de nuevo el punto de soldadura. Lo importante es la selección correcta del tamaño de la tobera de aspiración.
  • Seite 47: Lista De Accesorios

    6. Lista de accesorios 5 33 155 99 Conjunto soldador WMP 5 33 125 99 Conjunto soldador WSP 80 5 33 131 99 Conjunto soldador MPR 80 5 33 111 99 Conjunto soldador MLR 21 5 33 112 99 Conjunto soldador LR 21 antiestático 5 33 113 99 Conjunto soldador LR 82 5 33 134 99...
  • Seite 48: Sikkerhedshenvisninger

    Beskyt dig mod tinsprøjt, forbrændingsfare ved gerne ikke overholdes, kan dette føre til uheld og kvæstelser eller til sundhedsskader. flydende loddetinn. WELLER lodde- og aflodningsstation WMD 3 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i hen- 10. Benyt en lodderøgsudsugning. hold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF, 73/23/EØF.
  • Seite 49 2. Beskrivelse Vær opmærksom på, hvad du gør. Gå med fornuft til arbejdet. Benyt ikke loddeværktøjet når WELLER WMD 3 styreapparatet egner sig til samtidig brug af 3 stykker loddeværktøj. Hertil du er ukoncentreret. står 3 kanaler til rådighed. En speciel justering er ikke nødvendig, da mikroprocessoren automatisk erkender det tilsluttede værktøj og aktiverer de tilsvarende reguleringsparame-...
  • Seite 50 3. Idrifttagning Hvis tasten permanent holdes trykket, ændres indstillingsværdien i hurtigt gennemløb. Alt loddeværktøj skal lægges i den dertil beregnede sikkerhedsholder. De tilsvarende for- Visning af indstillet og faktisk værdi bindelsesledninger tilsluttes på styreapparatet: Principielt vises den faktiske værdi for den valgte kanal, ved kanalerne 1, 2 og 3 i forbin- delse med symbolet „˚...
  • Seite 51 „VAKUUM“ og „AIR“ og i givet fald udskifte dem. Hertil skrues filterlåget af, det tils- displayet. mudsede filter trækkes ud, og en ny, original Weller-filterpatron indsættes. Sørg for, at Alle temperaturindstillinger er nu på 350˚ C, timer-funktionen er slukket, og luftmængden lågets pakning sidder korrekt;...
  • Seite 52: Liste Over Tilbehør

    5. Arbejdshenvisninger despidsen er godt fortinnet. Undlad at benytte aggressive flusmidler. Ved brug af blyholdig loddemasse kan der måles blyemissioner fra 500° C. Ved drift med varmluftpencil: Den varme luft er fri for opladning og kan indstilles på op til 10 l/min. Varmluftpencilen er Forsigtig: Benyt aldrig loddekolben uden loddespids, ellers beskadiges udstyret med en kontraventil, som forhindrer, at varmluftpencilen ødelægges, hvis den ved varmeelementet og termostaten.
  • Seite 53: Leveringsomfang

    7. Leveringsomfang 5 33 026 99 Lodde-aflodningsstation WMD 3 Netkabel Driftsvejledning Illustration strømskema: se side 78 Illustration eksploderet tegning: se side 79 Ret til tekniske ændringer forbeholdes! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 54: Indicações De Segurança

    Protejase de salpicos de solda para evitar queimaduras com solda líquida. A estação de soldar e dessoldar WMD 3 da firma WELLER corresponde à declaração de 10. Use um aspirador de gases durante a soldagem.
  • Seite 55 2. Descrição maneje os aparelhos de soldar se não estiver concentrado no trabalho. O aparelho de comando WMD 3 da firma WELLER é apropriado para o funcionamento 19. Examine o equipamento de soldar procurando eventuais danos. simultâneo de 3 ferramentas de soldagem. Para tal, encontram-se 3 canais à disposição.
  • Seite 56: Colocação Em Funcionamento

    Bomba „AIR“ está ajustada para 50%. (Funcionamento Se um dos canais não for necessário, poderá ser desligado premindo-se simultaneamente descontínuo (30/30) seg): pressão negativa máx. 0,7 bar as teclas „UP“ e „DOWN“. Se o canal desligado for seleccionado, aparece na indicação débito máx.
  • Seite 57 Offset da temperatura genuíno da firma WELLER. Prestar atenção a que a vedação da tampa fique bem assente, A regulação da temperatura da WMD 3 é feita em função do valor médio do programa de colocar as molas de pressão e aparafusar novamente a tampa do filtro com uma ligeira...
  • Seite 58: Ligação Equipotencial

    Tubuladuras de aspiração diferentes ajudam a solucionar muitos problemas de dessolda- como uma melhor fluidez da solda velha. Prestar atenção a que a tubuladura de aspiração gem. As tubuladuras de aspiração substituem-se facilmente, a ferramenta correspondente fique em posição vertical em relação à superfície da platina, para se obter a capacidade de está...
  • Seite 59: Lista De Acessórios

    Em geral: Na parte de trás do aparelho encontram-se duas ligações para comutadores de pedal. O comutador de pedal 1 está atribuído ao canal 1, o comutador de pedal 3 está atribuído ao canal 3. A função do comutador de pedal corresponde à função do comutador de dedo da ferramenta encaixada.
  • Seite 60 10. Käytä juottosavun poistolaitteita. Jos työpaikalle on asennettu savunpoistolaitteet, varmistaudu siitä, että ne on liitetty verk- WELLER WMD 3 juotto-/juotteenpoistoasema vastaa EY:n yhdenmukaisuussopimusta ohje- koon ja että ne toimivat kunnolla. sääntöjen 89/336/EEC ja 73/23/EEC perus-turvavaatimusten mukaisesti.
  • Seite 61 2. Selostus Ajattele aina ensin, mitä teet. Pidä selvä työjärjestys. Älä aloita juotostöitä, jos ajatuksesi WELLER WMD 3 ohjauslaite sopii 3:n juottoneuvon samanaikaiseen käyttöön. Tätä varten ovat muualla. on käytettävissä kolme kanavaa. Erityinen säätö ei ole tarpeen, koska mikroprosessori tun- nistaa liitetyn työkalun automaattisesti ja aktivoi vastaavat säätöparametrit.
  • Seite 62: Käyttöönotto

    3. Käyttöönotto ASETUS-TOSI-näyttö (l. tavoitettu-mitattu-näyttö) Kaikki juottotyökalut on säilytettävä niille tarkoitetussa turvatelineessä. Liitä vastaavat Periaatteessa näytetään valitun kanavan tosiarvo, jolloin kanavien 1,2 ja 3 symboli "°C", liitäntäjohdot ohjauslaitteeseen: ilmamääränsäädössä symboli "AIR", on jatkuvasti näkyvissä. Painamalla lyhyesti "UP"- tai "DOWN"-näppäintä, näkyy asetusarvo n. 4 sekunnin ajan, jolloin vastaava symboli "°C" tai - Kuumailmapuikon ilmaletku "Air"-nippaan (8) "AIR"...
  • Seite 63 Ruuvaa tätä varten suodattimenkansi tällöin pois päältä n. 10 sekunnin ajaksi. Kun se kytketään taas päälle, näppäimet TIMER ja auki, vedä saastunut suodatin pois ja aseta uusi alkuperäinen WELLER-suodatinkartussi 1-2-3 on pidettävä alaspainettuina, kunnes itsetestaus on päättynyt ja näyttöön ilmestyy tilalle.
  • Seite 64: Toimituksen Ulottuvuus

    kuumennuslaitteeseen. Käytä suuttimienvaihdossa SW8-pistoavainta ja vastaa 1, poljinkytkin 3 kanavaan 3. Kytkimen toiminta vastaa kytketyn työkalun sormikytkinnän kiintoavaimella. toimintaa. Juottolaitteet säädettiin keskikokoisille juottokärjille ja suuttimille. Poikkeamia, johtuen kärjen vaihdosta tai muiden kärkimuotojen käytöstä, voi esiintyä. Varo: Kierteen syvyys on max. 5mm. Pitempi kierre johtaa kuumennuslaitteen Jos laitteeseen liitettyjen juotostyökalujen kokonaisteho ylittää...
  • Seite 65: Οδηγίες Λειτουργικής Ασφάλειας

    να έχουν ως αποτέλεσµα ατυχήµατα και τραυµατισµούς. προστατευτική ενδυµασία προς αποφυγή εγκαυµάτων. Ο σταθµ ς συγκ λλησης και αποκ λλησης µάρκας WELLER και τύπου WMD 3 ανταποκρίνεται στη 9. Προστατέψτε τα µάτια σας. δήλωση περί συµβατ τητας σύµφωνα µε τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης και σύµφωνα µε τις...
  • Seite 66: Περιγραφή

    ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων Τα ως άνω ργανα διαθέτουν µία εσωτερική αντλία µεγάλης ισχύος. Η αντλία αυτή θέτεται σε κίνηση...
  • Seite 67: Τεχνικά Στοιχεία

    εφαρµοσµένη στην οπίσθια πλευρά της συσκευής. H βάση διαθέτει κανονικά άµεση γείωση. συνδεθεί ο πλαστικ ς σωλήνας κενού (βάκουµ) του εµβ λου αποκ λλησης επί του συνδετικού εξαρτήµατος του αέρα ("Air"). Τεχνικά στοιχεία: Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου ανταποκρίνεται στην αντίστοιχη ένδειξη επί της ∆ιαστάσεις: 240 x 270 x 105 χιλιοστά...
  • Seite 68 Σε περίπτωση, κατά την οποία κρατηθεί πατηµένο το αφορούµενο πλήκτρο συνέχεια, επακολουθεί στις αρχικές συνθήκες, ανεξάρτητα το ένα απ το άλλο. Eπιλέγετε το επιθυµητ κανάλι µε το µετατροπή της προς τήρηση τιµής κατά τρ πο ταχείας ρυθµιστικής διαδικασίας. πλήκτρο "1-2-3" και πατάτε τα πλήκτρα "UP", "DOWN" ή "TIMER". Για σύντοµο χρονικ διάστηµα εµφανίζεται...
  • Seite 69: Εξίσωση Δυναµικού

    Με βύσµα, αγωγ εξίσωσης στη µεσαία επαφή δηµιουργία διαβρώσεων. Το έµβολο αποκ λλησης πρέπει ένεκα τούτου να εναποτίθεται αποκλειστικά και µ νο επάνω σε ένα γνήσιο συγκρατητικ εξάρτηµα µάρκας WELLER. Η κεφαλή αποκ λλησης πρέπει να καθαρίζεται Χωρίς δυναµικ : µε βύσµα...
  • Seite 70: Πίνακας Ανταλλακτικών

    χρησιµοποιείτε πολύ δραστικά υλικά ροής. Προσοχή: Το βάθος του σπειρώµατος αποτελεί κατά ανώτατο ριο 5 χιλιοστά. Ενα σπείρωµα µε Κατά τη χρησιµοποίηση υλικού συγκ λλησης µε περιεκτικ τητα µολύβδου µπορεί να προκύψουν µεγαλύτερο µήκος έχει ως αποτέλεσµα την καταστροφή του θερµαντικού σώµατος. σε...
  • Seite 71: Μέγεθος Της Εµπορικής Παράδοσης

    7. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης 5 33 026 99 Σταθµ ς συγκ λλησης/αποκ λλησης WMD 3 Καλώδιο ηλεκτρικού ρεύµατος, Οδηγίες λειτουργίας Βλέπε απεικ νιση του ηλεκτρικού συνδεσµολογικού σχεδιαγράµµατος στη σελίδα 78 Βλέπε ενδεικτική απεικ νιση στη σελίδα 79 Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών τροποποιήσεων! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 72: Íkazlar

    Koruyucu gözlük kullanınız. Yapı¸ s tırıcı maddelerle çalı¸ s tı˘ g ınız zaman, özellikle yapı¸ s tırıcının WMD 3 WELLER lehim istasyonu, 89/336/AET ve 73/23/AET (Avrupa Ekonomik Toplulu˘ g u) imalatçısının ikaz ve tavsiyelerine dikkat ediniz. Kalay sıçramalarına dikkat ediniz; sıvı lehim yönetmeliklerinde sözkonusu temel güvenlik gereksinimlerine göre AB uygunluk beyanına...
  • Seite 73: Tasvir

    24. Di˘ g er WELLER cihazlarıyla kullanılı¸ s ı. Cihazın elektri˘ g ini açmadan önce, anahtar ve ayar aletlerinin cihazdan uzakla¸ s tırılıp uza- Lehim cihazı di˘ g er WELLER cihazları veya ek düzenleriyle kullanıldı˘ g ı zaman, o cihaz veya kla¸ s tırılmadı˘ g ını kontrol ediniz.
  • Seite 74: Kullanıma Alı¸ S

    (30/30) san): azami alçak basınç 0,7 bar (yukarı/a¸ s a˘ g ı) tu¸ s larına aynı zamanda basınız. Bu ¸ s ekilde programlanmı¸ s bir kanalın ayar- azami sevk miktarı 20 l/dak. ları kanal kapatıldı˘ g ı zaman kaybolmaz. Sıcak hava azami 10 l/dak. Potansiyel denkleme: 3,5 mm jak giri¸...
  • Seite 75 Ístenilen kanalı “1-2-3” tu¸ s uyla seçiniz. Sonra “TIMER” (saat) tu¸ s una basınız. “DOWN” vidasını açınız, kirli filtreyi çıkarınız ve yeni bir orijinal WELLER filtre kartu¸ s u yerle¸ s tiriniz. (a¸ s a˘ g ı) tu¸ s uyla de˘ g erini “000”’a getiriniz. Saat fonksiyonu bu i¸ s lemden sonra artık aktif Kapak izolasyonunun yerine tam oturmasına dikkat ediniz, basınç...
  • Seite 76: Potansiyel Denkleme

    4. Potansiyel denkleme Göstergede “-1-” görüntüye gelir. Tu¸ s ları hemen bırakınız (aksi halde kanal kapanır). 3,5 mm jak fi¸ s inde toplam 4 ba˘ g lama ¸ s ekli mümkündür Pompanın art i¸ s leme süresinin kapatılması Cihazın elektri˘ g ini kapayınız ve 10 san. bekleyiniz. Cihazın elektri˘ g ini yeniden açarken “UP” Sert topraklanmı¸...
  • Seite 77: Satı¸ S Kapsamı

    5 33 133 99 Lehim silme seti WTA 50 5 33 135 99 Lehim kalemi takımı WSP 150 5 33 114 99 Sıcak havalı lehim kalemi HAP 1 5 27 040 99 Lehim banyosu WSB 80 5 27 028 99 Ön ısıtma taba?ı...
  • Seite 78 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 79 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 80 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 81: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Sicherheitshinweise 1. Avvertenze per la sicurezza 1. Indicaciones referentes a la seguridad41 1. Turvaohjeita Advertencias Warnhinweise Avvertenza Varoituksia 2. Beschreibung 2. Descrizione 2. Descripción 2. Selostus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 3.

Inhaltsverzeichnis