Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Inocal PROMATIC CMP25-2 Bedienungsanleitung

Witterungsgeführte heizungsregler des mischerheizkreises
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ENG
Weather compensated controller for mixing heating circuits
DEU
Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises
ITA
Regolatore climatico per circuiti di riscaldamento miscelati
FRE
Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage
PROMATIC CMP25-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inocal PROMATIC CMP25-2

  • Seite 1 Weather compensated controller for mixing heating circuits Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises Regolatore climatico per circuiti di riscaldamento miscelati Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage PROMATIC CMP25-2...
  • Seite 3 Weather compensated controller for mixing heating circuits PROMATIC CMP25-2 Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises PROMATIC CMP25-2 Regolatore climatico per circuiti di riscaldamento miscelati PROMATIC CMP25-2 Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage PROMATIC CMP25-2...
  • Seite 5 Weather compensated controller for mixing heating circuits PROMATIC CMP25-2 INTRODUCTION PROMATIC CMP25-2 controller is a modern designed, microprocessor-driven device made with digital and SMT technology. It is intended to control mixing heating circuit with radiator or surface heating systems. CMP25-2 features multi-chanel program timer for time-dependent room heating.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS USER MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION .................. 8 Controller appearance ....................8 Operation mode indication ..................8 INITIAL SETUP OF CONTROLLER ................9 Procedure of initial setup ..................... 9 MAIN DISPLAY AND NAVIGATION ................ 11 Main display description and design ................. 11 Description of symbols shown on display ..............
  • Seite 7 INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION ................37 Installation onto mixing valve ..................37 Controller's electric connection .................. 39 Connection of mains ................... 39 Connection of sensors, room units and BUS ............39 Connection of digital room unit DD2+ ..............40 Connection of room sensor ................. 40 Marking and installation of temperature sensors ..........
  • Seite 8: User Manual

    USER AND SETTINGS MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION CONTROLLER APPEARANCE Graphic display with touch panel. Button - Esc, Help. OPERATION MODE INDICATION Illuminated button: green - closing of mixing valve red - opening of mixing valve User manual...
  • Seite 9: Initial Setup Of Controller

    INITIAL SETUP OF CONTROLLER Controller PROMATIC CMP25-2 is equipped with innovative solution “EASY START” for easy setup with the help of setup wizard. PROCEDURE OF INITAL SETUP When you connect the controller to the power supply for the first time or by reset, the software version is shown.
  • Seite 10 STEP 3 - LANGUAGE SELECTION Press icon which indicates your language. After selecting proper language, press button to confirm your selection. STEP 4 - HYDRAULIC SCHEME Select scheme for controller operation. Confirm your selection with button STEP 5 - HEAT CURVE STEEPNESS Press buttons to set requested heat curve steepness.
  • Seite 11: Main Display And Navigation

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display which is intended also for setting the controller. DISPLAY DESCRIPTION AND DESIGN Active user functions Indication of mixing valve and pump operation Room unit Operation Temperature mode...
  • Seite 12: Symbols For User Functions

    SYMBOLS FOR USER FUNCTIONS Symbol Description Party Holiday - day of drying Floor drying is active - drying duration (days) Automatic switchover to summer mode Heating with constant stand pipe temperature is active Remote activation Boost heating SYMBOLS FOR TEMPERATURE AND DATA OVERVIEW Symbol Description Measured temperature...
  • Seite 13: Symbols For Protection Functions

    SYMBOLS FOR PROTECTION FUNCTIONS Symbol Description Liquid fuel boiler overheating protection Frost (indoor) protection SYMBOLS FOR COMMUNICATION OF CONTROLLERS IN NETWORK Symbol Description Devices, connected to the communication line COM1 First (1) or second (2) room unit DD2+ is connected Rank of controller and BUS connection COM1/COM2 Independent controller - not connected to bus Controller in bus connection...
  • Seite 14: Basic Screen Navigation

    BASIC SCREEN NAVIGATION Button Function of button Screen unlocking / locking Help Menu entrance Move to next data Move forward / backward in menu or data Increasing / decreasing the data value Confirmation Confirmation and return to the previous menu or selection LOCKING/UNLOCKING THE DISPLAY If you want to change the controller settings or overview the operation data.
  • Seite 15: Display For Help, Notices And Warnings

    DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS First unlock the screen by pressing the button . Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. Available posibilities: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version.
  • Seite 16: Entry And Navigation Through The Menu

    ENTRY AND NAVIGATION THROUGH THE MENU To unlock the screen press button . To enter the menu press button T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C To move around the menu, press icons displayed on the screen. If menu features more than one full screen of selections, press button move on the next screen or button to move to the previous screen.
  • Seite 17: Menu Structure And Description

    MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Night temperature USER FUNCTIONS Party Holiday Deactivation of function OPERATION MODE Time program operation mode Day temperature operation mode Night temperature operation mode Switch OFF Heating or cooling operation mode selector Manual operation mode TIME PROGRAMS Time program 1 Time program 2...
  • Seite 18: Basic Settings

    BASIC SETTINGS User language Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Contrast DATA OVERVIEW Diagrams of measured temperatures for last week Diagrams of measured temperatures for last day Special service data CONTROLLER PARAMETERS Basic settings...
  • Seite 19 PRAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset of all controller parameters Reset of time programs Reset of all controller settings and restart of initial setup Save user settings Load user settings User manual...
  • Seite 20: Temperture Settings

    TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button Night temperature Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button User manual...
  • Seite 21: User Functions

    USER FUNCTIONS User functions provide additional comfort and benefits by use of the controller. Following user functions are available in the menu: PARTY Press icon PARTY to activate comfort temperature operation mode. To adjust function press the PARTY icon once again. A new screen opens. Use buttons to set the temperature and time when the function will finish.
  • Seite 22: Operation Mode

    OPERATION MODE Six operation modes are available: Operation according to time program Operation takes course according toselected time program. If a room unit is connected, icon is displayed (number indicates room which unit controls the heating circuit). If the controller operates without room unit control, icon is displayed.
  • Seite 23: Time Programs

    TIME PROGRAMS Time program selection Four independent time programs are available. When the required time program is selected, press button to confirm and return to the previous screen. TIME PROGRAM copying and editing If we press on already selected time program icon a new screen opens. Selected day and time program number...
  • Seite 24 Time program editing Icons on screen have the following meaning: Move to left. Free cursor movement. Night temperature interval / erase Move to right. of day temperature interval. Day temperature interval / erase of Save time program changes and night temperature interval. return to the previous screen.
  • Seite 25 Factory time program settings Day temperature period MON - FRI 06:00 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period MON - FRI 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period MON - FRI 06:00 - 08:30 11:00 - 13:30...
  • Seite 26: Basic Settings

    BASIC SETTINGS This Menu is intended for user language, time, date and display settings. Language Screen for language selection is opened: Use buttons to move between language selection screens. Select language you wish to use by pressing the icon. Confirm your selection and exit to the previous screen by pressing button Time and date Screen for time and date setting is opened:...
  • Seite 27: Data Overview

    Display settings There are four settings available: Time of active illumination and menu-autoexit Intensity of active illumination Intensity of inactive illumination Contrast Change each particular setting with buttons . Confirm your setting and exit to the previous screen by pressing button DATA OVERVIEW In the Menu there are icons to access the following information about controller operati- DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST WEEK...
  • Seite 28: Service Settings Manual

    SERVICE SETTINGS MANUAL CONTROLLER PARAMETERS All additional settings and adjustments of controller performance are carried out by means of parameters. Three groups of parameters are available. Basic parameters Service parameters Floor drying parameters Only those parameters that are used in the selected hydraulic scheme are visible.
  • Seite 29 Basic settings Parameter Default Function Parameter description Setting range value AUT. SWITCHOVER Automatic switch-off of heating in accordance to average 0- NO P1.1 SUMMER/WINTER one-day outdoor temperature. 1- YES P1.2 AVERAGE OUTDOOR Setting of average one-day outdoor temperature at which TEMP.
  • Seite 30: Heat Curve

    Settings for heating circuit Parameter Default Function Parameter description Setting range value P2.2 PARALLEL SHIFT OF Parallel shift of heating curve (calculated stand pipe HEATING CURVE temperature). -15 ÷ 15 K Use this setting to eliminate deviation between actual and set-point room temperature.
  • Seite 31 Preferred settings of the heating curve steepness: Heating system: Setting range: floor heating 0,2 - 0,8 wall heating 0,6 - 1,0 radiator heating 0,8 - 1,4 With adjusting the heat curve steepness, the controller is tuned with the building. For optimal controller operation, the right setting of the heat curve steepness is very important.
  • Seite 32: Service Parameters

    SERVICE PARAMETERS Service parameters are classified into groups S1 - basic settings, S2 - settings for heating circuit, S3 - settings for heat source. The contents of service parameters are displayed as follows: - Parameter is locked Current parameter value Parameter index Setting range Parameter description...
  • Seite 33 Basic settings Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.1 HYDRAULIC SCHEME Selection of hydraulic scheme. 360 ÷ 360b S1.2 CODE FOR UNLOCKING This setting enables the change of code which is necessary to THE SERVICE SETTINGS unlock the service settings. 0000 ÷...
  • Seite 34 Para- Setting Function Parameter description Default value meter range S2.3 INFLUENCE OF DD2+ Set whether the room unit influences the controller operation. 1- AUTO ROOM SENSOR # 1 only the sensor from the first room unit has influence 2- #1 # 2 only the sensor from the second room unit has influence 3- #2 # 1 &...
  • Seite 35: Floor Drying Parameters

    Settings for heat sources Para- Setting Function Parameter description Default value meter range MAXIMUM BOILER TEMPERATU- S3.1 Setting of maximal boiler temperature. 60 ÷ 160 °C BOILER TEMPERATURE INCRE- Setting of difference between boiler temperature and S3.2 0 ÷ 25 K ASE FOR MIXING CIRCUIT calculated stand-pipe temperature.
  • Seite 36: Factory Settings

    Floor drying profile - default setting: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni No. of days FACTORY SETTINGS In this menu are tools to help with the controller settings. RESET OF ALL CONTROLLER PARAMETERS Restores all settings of parameters P1, P2, P3, S1 (except S1.1), S2, S3 and F1 to default values. RESET OF TIME PROGRAMS Restores default time programs.
  • Seite 37: Installation Manual

    INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALATION Install the controller in dry room, where it is not directly exposed to strong electromagne- tic fields. Press the controller directly onto the mixing valve. Disassembling or opening of the controller is not needed and not allowed. INSTALLATION ONTO MIXING VALVE Installation example shown on the picture bellow is valid for mixing valves of the following manufacturers: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Bar-...
  • Seite 38 Installation onto 3 way mixing valve. Installation onto 4 way mixing valve. Installation manual...
  • Seite 39: Controller's Electric Connection

    CONTROLLER'S ELECTRIC CONNECTION Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an example and the manufacturer does not accept any responsibility for them. If you use content of this manual as a base for your project, then you carry also full responsibility for it. Responsibility of publisher for unprofessional, wrong and false information and con- secutive damage are explicitly excluded.
  • Seite 40: Connection Of Digital Room Unit Dd2

    CONNECTION OF DIGITAL ROOM UNIT DD2+ The room unit is used to measure room temperature, to adjust day and night temperature and to set operation mode. Maximum two room units can be connected to the controller. Before connecting the room unit it is necessary to set the coding switches on the back side of the room unit.
  • Seite 41: Marking And Installation Of Temperature Sensors

    MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS Outdoor sensor Outdoor sensor is intended for installation on north or northwest outer wall, approximately 2 m above the ground. Installation above windows or ventilation ducts isn’t allowed. Mount sensor in a way to prevent influence of thermal losses (through the wall) on a sen- sor.
  • Seite 42: Operation Mode By Sensor Failure

    OPERATION MODE BY SENSOR FAILURE If one of the temperature sensors fails, then the controller adjusts itself to the most suitab- le operation mode: Outdoor temperature sensor isn’t connected or has a malfunction The controller operates as a P-controller according to room temperature deviation. If the room sensor is also in error, the controller will maintain constant stand-pipe temperature which is: - by radiator heating for 25 °C higher as the set day or night temperature...
  • Seite 43 BUS connection of controllers CMP25-2 and WDC10B, WDC10 or WDC20: By Bus connection, you can connect with each other any number of controllers WDC and CMP25-2. The first controller (WDC) controls the heat sources, while others control only heating circuits. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
  • Seite 44: Hydraulic Schemes

    HYDRAULIC SCHEMES IMPORTANT CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxil- iary and safety elements! When installing you have to follow valid rules! Optional sensor. Not needed for controler operation. For controller operation room unit or room sensor is not needed. Room unit or room sensor connection is described on page 40.
  • Seite 45 Scheme 360b - Expanding mixing circuit BUS connection of controllers is described on pages 42 and 43. Hydraulic and electric schemes...
  • Seite 46: Technical Data

    TECHNICAL DATA General technical data Power supply ..............230 V ~ , 50 Hz, Consumption ..............Max. 4 VA Pump output ..............230 V ~ / 4 (2) A Housing ................ABS - thermoplastic Dimensions (w x h x d): ........... 84 × 105 × 100 mm Weight ................
  • Seite 47: Declarations And Statements

    DECLARATIONS AND STATEMENTS CONFORMITY WITH STANDARDS AND DIRECTIVES Weather compensated controller PROMATIC CMP25-2 meets the requirements and rules of the following directives: - Directive for Electromagnetic compatibility 2004/108/EC, - Low voltage directive 2006/95/EC, - Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances 2011/65/EC (Rohs II).
  • Seite 49: Einleitung

    Witterungsgeführter Heizungsregler des Mischerheizkreises PROMATIC CMP25-2 EINLEITUNG Die Regler PROMATIC CMP25-2 sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Gerä- te. Die Regler benutzen digitale und SMT- Technologie. Sie dienen der Regelung der Radiatorheizungen oder Fußbodenheizungen. Die Regulie- rung erfolgt durch den Mischerheizkreis. Die Vorprogrammierung der Raumheizung er- folgt mittels einer eingebauten digitalen Mehrkanaluhr.
  • Seite 50 INHALT BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS ................52 Aussehen des Reglers CMP25-2 ..................52 Betriebsartsignalisierung ....................52 REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........ 52 Verlauf der Einstellung ....................52 GRAPHISCHER LCD DISPLAY ..................55 Aussehen des Displays ....................55 Beschreibung der Symbole am Display ................55 Symbole zur Darstellung der Betriebsart des Reglers ..........
  • Seite 51 MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS................... 81 Montage auf das Mischventil ..................81 Elektrisches Anschluss des Reglers ................83 Anschlusse für die Stromversorgung ............... 83 Anschlusse für Fühler und BUS Verbindungen ............83 Anschluss der Raumeinheit DD2+ .................. 84 Anschluss des Raumfühlers ................... 84 Montagebeschreibung und Temperaturfühlerbezeichnung ..........
  • Seite 52: Bedienungs- Und Einstellungsanleitungen

    BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS AUSSEHEN DES REGLERS CMP25-2 Graphischer Touch-Screen. Taste - Esc. BETRIEBSARTSIGNALISIERUNG LED Licht leuchtet: Grün - das Mischventil schließt Rot - das Mischventil öffnet Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 53: Reglereinstellung Bei Der Ersten Inbetriebnahme

    REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Die Heizungsregler CMP25-2 beinhalten eine innovative Lösung “EASY START”, die eine einfache Einstellung mit Hilfe eines Assistenten ermöglicht. VERLAUF DER EINSTELLUNG Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz oder nach dem Reset des Reglers wird, nach der Angabe der Programmversion der Assistent zum Einstellen des Reglers aktiviert.
  • Seite 54: Schritt - Sprachenauswahl

    3. SCHRITT - SPRACHENAUSWAHL Mit dem Drücken auf das entsprechende Symbol wählt man die Soll- Sprache aus. Nachdem Sie die Sprache angewählt haben, bestätigen Sie die mit drücken der Taste 4. SCHRITT - HYDRAULIKSCHEMAAUSWAHL ODER Das Hydraulikschema des Reglerbetriebs auswählen. Die Wahl mit Drücken der Taste bestätigen.
  • Seite 55: Graphischer Lcd Display

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY Das graphische Display hat ein berührungsempfindliches Display, welches neben der Daten über die Leistung auch zur Einstellung der Reglerfunktion dient. Am LCD Display können Informationen über die Leistung des Reglers durchgeblättert werden und die Be- triebseinstellungen geändert werden. AUSSEHEN DES DISPLAYS Gemessene Betriebssig-...
  • Seite 56: Symbole Zur Darstellung Der Benutzerfunktionen

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BENUTZERFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Party Urlaub - aktueller Tag Estrichtrocknung - dauer Sommerbetrieb Konstantere Vorlauftemperaturbetrieb Fernschaltung Boost Heizung SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERE DATEN Symbol Beschreibung Die Ist-Temperatur Die ausgerechnete oder Soll-Temperatur Raumtemperatur Außentemperatur Vorlauftemperatur Rücklauftemperatur Kesseltemperatur Mischventil - schließen (blinken weist auf die Schließnotwendigkeit hin)
  • Seite 57: Symbole Zur Darstellung Der Schutzfunktionen

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER SCHÜTZFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Kesselüberhitzungsschutz Frostschutz SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER KOMMUNIKATION DER ANGESCHLOSSENEN GERÄTE Symbol Beschreibung Geräte, die an die Kommunikationslinie COM angeschlossen sind Raumeinheit DD2+ ist angeschlossen Reglerstatus in der BUS Verbindung COM1/COM2 Selbständiger Regler - nicht in der bus Verbindung Regler in der BUS Verbindung WARNSYMBOLE Symbol...
  • Seite 58: Grundnavigation Im Display

    GRUNDNAVIGATION IM DISPLAY Taste Funktion der Taste Display zusperren und entsperren Hilfe Menüanwahl Bewegen zu nächsten Daten Das Menü oder die Daten nach vorne/nach hinten durchblättern Wertzunahme oder Wertabnahme Bestätigung der Einstellung Bestätigung der Einstellung und Zurücksetzung auf das vorige Menü oder Anwahl DISPLAY ENT- UND ZUSPERREN Wenn man die Reglereinstellungen verändern möchte oder die Betriebsdaten durchblät-...
  • Seite 59: Hilfebildschirm, Meldungen Und Warnungen

    HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hin- weise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen für Regler betrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierungen der Schutzfunktionen.
  • Seite 60: Offnen Des Menüs Und Der Navigation

    ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Display wird mit dem Drücken der Taste entspärrt. Ins Einstellmenü gelangt man mit Drücken der Taste T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Innerhalb des Menüs bewegt man sich durch Drücken der Ikonen, die am Display ange- zeigt werden.
  • Seite 61: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNGEN Tagestemperatur Nachttemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Party Urlaub Funktion abschalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Tagestemperaturbetrieb Nachttemperaturbetrieb Regler abschalten Heizung / Kühlung Umschaltung Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME Zeitprogramm 1 Zeitprogramm 2 Zeitprogramm 3 Zeitprogramm 4 Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 62: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung und Menu Autoausgang Intensität der aktive Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast DATEN KONTROLLE Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages Spezielle Wartungsdaten GRUNDPARAMETER Grundeinstellungen...
  • Seite 63 DIE PARAMETER DER ESTRICH TROCKNUNG WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Regler Parameter Reset der Zeitprogramme Reset des Reglers und erneuter Start der Ersteinstellung Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 64: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Tagestemperatur Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. Nachttemperatur Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück.
  • Seite 65: Benutzerfunktionen

    BENUTZERFUNKTIONEN Die Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Gebrauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfü- gung: PARTY Mit drücken der Party Taste schalten wir die Raumheizung auf Komforttemperatur. Zur Einstellung der Party-Funktion, drücken sie noch einmal das Party-Symbol. Mit den Tasten wählt man die Soll-Temperatur und die Zeit der Abschaltung der Funktion aus.
  • Seite 66: Betriebsartenwahl

    BETRIEBSARTENWAHL Man kann zwischen sechs Arten des Reglerbetriebs auswählen. Betrieb nach Zeitprogramm Der Betrieb erfolgt nach Ablauf der gewählten Zeit-Programm. Wenn die Raumeinheit angeschlossen ist, wird das Symbol ange- zeigt (Die Zahl sagt uns, welche Raumeinheit Auswirkungen auf den Heizkreis hat). Wenn der Regler ohne die Raumeinheit funktioniert zeigt er die Ikone Betrieb nach Tagestemperatur Der Regler arbeitet in Hinsicht auf die Einstellung der Soll-Tagestemperatur.
  • Seite 67: Zeitprogramme

    ZEITPROGRAMME Zeitprogramm Auswählen Zur Auswahl stehen Ihnen Vier, von einander unabhängige Zeitprogramme zur Verfü- gung. Nachdem man das gewünschte Zeitprogramm angewählt hat, bestätigt man es mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. Änderungen im Zeitprogramm Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man die Ikone zwei Mal drücken. Eine neue Anzeige erscheint: Der jeweilige Tag und die...
  • Seite 68 Zeitprogramm einstellen Die Bedeutung der Displaytaste ist wie folgt: Freie Bewegung entlang der Zeitlinie Bewegung nach links Darstellung des Heizintervalls auf der Bewegung nach rechts Nachttemperatur / Tagesintervall löschen Auf das vorige Display zurück- blättern und die Änderungen Darstellung des Heizintervalls auf der im Zeitprogramm speichern Tagestemperatur / Nachtintervall löschen...
  • Seite 69 Werkseinstellungen der Zeitprogramme Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 06:00 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 06:00 - 08:30 11:00 - 13:30 16:00 - 22:00 SA.-SO.
  • Seite 70: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü dient zur Einstellung der Sprache, der Zeit und des Datums sowie der Einstel- lung des Displays. Sprache Die Soll- Sprache wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten oder bewegt man sich durch die Displays mit den Sprachen. Mit dem Drücken der Ikone wählt man die Soll-Sprache aus.
  • Seite 71: Daten Kontrolle

    Display Einstellung Ihnen stehen vier Einstellungsarten zur Verfügung: Zeit der Aktiven (intensivere) Display Beleuchtung und Automatisches Ver- lassen des Menüs ins Hauptmenü. Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast Die einzelne Einstellung wird mit den Tasten Verändert. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück.
  • Seite 72: Wartungsanleitungen

    WARTUNGSANLEITUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Estrichtrocknung Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt. Von dem gewählten Hydraulikschema hängen auch die Werte der Werkseinstellungen für die Parameter ab.
  • Seite 73 Grundeinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernommener meter bereich Wert AUTOMATISCHER Der Regler schaltet Heizung automatisch aus, wenn P1.1 0- NEIN SOMMER/WINTER die durchschnittliche Eintagestemperatur höher ist 1- JA UMSCHALTUNG als die eingestellte Umschalttemperatur. P1.2 DURCHSCHNITTSAUSSEN- Einstellung der durchschnittlichen Ein-Tages-außen- TEMPERATUR FÜR AUT.
  • Seite 74: Heizkurve

    Mischerheizkreiseinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernommener meter bereich Wert P2.1 Die Steilheit der heizkurve bestimmt, wie hoch an HEIZKURVESTEILHEIT Hand der Außentemperatur die Temperatur der Heizkörper sein soll. Der Wert der Heizkurvensteilheit 0,7 - Fußboden 0,2 ÷ 2,2 ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig 1,0 - Radiatoren (Fußboden-, Wand- , Radiator-, und Konvektorhei-...
  • Seite 75 Wenn es im Gebäude, bei niedrigeren Außentemperaturen wärmer wird, ist die Steilheit zu hoch und muss niedriger gesetzt werden. Die Schwankungen (hoch und niedrig) der Steilheit sollten nicht größer als 0,1 bis 0,2 Einheiten auf Beobachtungsintervall sein. Der Zeitabstand zwischen den Beobachtungen sollte mindestens 24 Stunden oder mehr betragen.
  • Seite 76: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER In Wartungsparameter befinden sich in den Gruppen P1 - Grundeinstellungen, P2 - Mischerheizkreiseinstellungen, P3 - Wärmequelleneinstellungen. Der Inhalt der Wartungsparameter wird wie folgt ausgeschrieben: - Verriegelte Parameter Parameterwert Parameterbezeichnung Einstellbereich Beschreibung des Parameters Werkseinstellung des Parameters Navigationstasten Die gewünschten Parametern werden Geändert in der gleichen Weise wie die Grundein- stellung (P).
  • Seite 77 Grundeinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungsbereich Über- meter nommen er Wert S1.1 HYDRAULIKSCHEMA Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. 360 ÷ 360b S1.2 ENTSPERRKODE FÜR Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des AUFSCHLIESSUNG DER Kodes, notwendig für die Aufschließung der WARTUNGSEINSTELLUNGEN Wartungseinstellungen. ACHTUNG! Den neuen Kode sorgfältig 0000 ÷...
  • Seite 78 Mischerheizkreiseinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernomme- meter bereich ner Wert S2.1 AUSWIRKUNG DER Einstellen der Auswirkung der Raumtemperaturabweichung RAUMTEMPERATUR auf die errechnete Vorlauftemperatur. 0,0 ÷ 3,0 Niedrige Werte bedeuten eine Kleinere Auswirkungen und höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler. S2.2 Mit der Einstellung bestimmen wir ob der Raumfühler auf die RAUMFÜHLEREINFLUSS...
  • Seite 79: Die Parameter Der Estrichtrocknung

    Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S2.13 DIFFERENZBESCHRÄNK. Das Einstellen der maximalen erlaubten Differenz zwischen ZWISCHEN VORLAUF Vorlauf und Rücklaufleitung. Auf diese Weise wird die 3 ÷ 30 K UND RÜCKLAUF maximale Leistung des Heizkreises begrenzt. S2.14 KONSTANT VORLAUF- Hier wählt man die Konstant Regelung der Vorlauftemperatur...
  • Seite 80: Werkseinstellungen

    Trocknen des Estrichs - Werkseinstellungen: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni Nr. der Tage WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü befinden sich Softwarewerkzeuge, für leichteres Einstellen des Reglers. Ihnen stehen fünf Befehle zur Verfügung: RESET DER REGLER PARAMETER Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1 (außer S1.1), S2, S3 und F auf Werkseinstellun- gen zurück.
  • Seite 81: Montage Des Reglers

    MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler in einen inneren trockenen Ort, wo er keinem starken elektro- magnetischen Feld ausgesetzt sein wird. Den Regler direkt auf das Mischerventil montie- ren. Dazu braucht und darf man den Regler nicht auseinandernehmen oder öffnen. MONTAGE AUF DAS MISCHERVENTIL Die Montageart, die unten dargestellt wird, gilt für Mischerventile der folgenden Herstel- ler: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp,...
  • Seite 82 Beispiel: Beispiel: Montagebeispiel auf das Dreiwegventil. Montagebeispiel auf das Vierwegventil. Montageanleitungen...
  • Seite 83: Elektrisches Anschluss Des Reglers

    ELEKTRISCHES ANSCHLUSS DES REGLERS Die Zeichnungen und die Texte in der vorliegenden Anleitung haben lediglich Bei- spielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt. Benutzen Sie in diesen Anleitungen vermittelte Inhalte, geschieht dies auf das eigene Risiko und Sie tragen die Verantwortung. Der Herausgeber haftet nicht für unsachgemä- ße, unvollständige und falsche Angaben und die daraus resultierende Schäden wer- den grundsätzlich ausgeschlossen.
  • Seite 84: Anschluss Der Raumeinheit Dd2

    ANSCHLUSS DER RAUMEINHEIT DD2 + Mit der Raumeinheit messen wir die Raumtemperatur, stellen die Tag und Nacht Tem- peratur ein und wählen die Betriebsart aus. Auf ein Steuergerät können bis maximal zwei Raumeinheiten angeschlossen werden. Bevor Sie die Raumeinheit anschließen, ist eine Einstellung der Kodier Schalter auf der Rückseite der Raumeinheit notwendig.
  • Seite 85: Montagebeschreibung Und Temperaturfühlerbezeichnung

    MONTAGEBESCHREIBUNG UND TEMPERATURFÜHLERBEZEICHNUNG Außentemperaturfühler Den Außentemperaturfühler an nördliche oder nordöstliche Fassade, ca. 2 Meter hoch montieren. Eine Montage oberhalb der Fenstern oder Entlüfter ist nicht erlaubt. Zuerst den Schutzdeckel abnehmen und dann die zwei Befestigungsschrauben entfernen. Mit der beigelegten Wandschraube den Fühler an der vorgesehenen Stelle einschrauben. Den Kabel durch die Einführung von unten einführen und anschließen.
  • Seite 86: Betriebsbeschreibung Bei Fühlerstörung

    BETRIEBSBESCHREIBUNG BEI FÜHLERSTÖRUNG Wenn einer der Temperaturfühler ausfällt, dann justiert sich der Regler auf den verwend- barsten Betriebsmodus: Außentemperaturfühler ist Außerbetrieb oder Defekt Der Regler funktioniert in dem Fall als P-Regler in Hinsicht auf die Raumtemperaturab- weichung. Wenn der Raumtemperaturfühler auch beschädigt ist, wird die Vorlauftempe- ratur mit konstanten Temperatur reguliert, die bei: - Radiatorheizung 25 °C mehr als eingestellte Tages bzw.
  • Seite 87 BUS-Verbindung zwischen CMP25-2 und WDC10B, WDC10 oder WDC20 Reglern: Mit der Bus-Verbindung können Sie eine beliebige Anzahl von WDC und CMP25-2 Reg- lern miteinander verbinden. Der Hauptregler WDC steuert die Wärmequellen, während die anderen nur die Heizkreise steuern. Wichtig: Der Ausen-Temperaturfühler und der Kesseltemperaturfühler werden immer an den Hauptregler Angeschlossen.
  • Seite 88: Hydraulikschemen

    HYDRAULIKSCHEMEN WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und verbunden. ACHTUNG: Die Installationsschemas verweisen auf den Betriebsprinzip und verfügen nicht über alle Hilfs- oder Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen Vorschriften beachten! Optional Fühler. Für das Funktionieren der Regelung nicht erforderlich. Anschließung eines Raumfühlers oder einer Raumeinheit ist für den Betrieb des Reglers nicht erforderlich.
  • Seite 89 Schema 360b Mischerheizkreis, (Erweiterungsregler) BUS Verbindung der Regler ist auf den Seiten 86 und 87 beschrieben. Hydraulikschemen...
  • Seite 90: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Stromversorgung ................230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ..................Max. 4 VA Pumpenausgang ................230 V ~ / 4 (2) A Reglergehäuse ................ABS -Thermoplast Dimensionen (B x H x T): .............. 84 × 105 × 100 mm Gewicht ....................
  • Seite 91: Ce-Konformitätserklärung

    ERKLÄRUNGEN CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Kompaktregler PROMATIC CMP25-2 entsprecht folgenden Richtlinien und Normen: - EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC, - EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2004/108/EEC, - EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote 2011/65/EC (Rohs II) . PRODUKT BESCHREIBUNG: Witterungsgeführte Regler MODEL: CMP25-2...
  • Seite 93 Per la programmazione oraria del riscaldamento dei locali viene installato un orologio multicanale digitale programmabile. I regolatori PROMATIC CMP25-2 possono essere collegati in rete tra loro o con i regola- tori Promatic D10, D20, WDC10B, WDC10 e WDC20, funzionando così come un sistema di regolazione unico per diversi circuiti di riscaldamento.
  • Seite 94 CONTENUTO ISTRUZIONI PER L'USO DESCRIZIONE DEL REGOLATORE ............... 96 Aspetto del regolatore PROMATIC CMP25-2 ............96 Indicazione di funzionamento ..................96 CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO ........ 97 Configurazione delle impostazioni ................97 DISPLAY LCD GRAFICO ..................99 Descrizione e aspetto dello schermo ................ 99 Descrizione dei simboli visualizzati sul display ............
  • Seite 95 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE ..............125 Installazione sulla valvola di miscelazione ............... 125 Allacciamento elettrico del regolatore ..............127 Adattatori per tensioni di rete ................127 Adattatori per sensori e connessione BUS ............127 Allacciamento dell’unità digitale interna DD2+ ............128 Allacciamento del sensore da interno ..............
  • Seite 96: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE DEL REGOLATORE ASPETTO DEL REGOLATORE PROMATIC CMP25-2 Display grafico touch screen Tasto - Esc, Help. INDICAZIONE DI FUNZIONAMENTO Tasto luminoso: verde – valvola di miscelazione chiusa rosso – valvola di miscelazione aperta Istruzioni per l'uso...
  • Seite 97: Configurazione Del Regolatore Al Primo Avvio

    CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO I regolatori climatici PROMATIC CMP25-2 sono dotati di una soluzione innovativa “EASY START” che permette di regolare con semplicità il regolatore attraverso una procedura guidata. CONFIGURAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI Alla prima connessione del regolatore in rete ovvero...
  • Seite 98 STEP 3 – SELEZIONE LINGUA Premendo l’apposito simbolo si seleziona la lingua desiderata. Una volta selezionata la lingua, confermare l’impostazione premendo il tasto STEP 4 – SCHEMA IDRAULICO OPPURE Selezionare lo schema idraulico adeguato al funzionamento del regolatore. Premere il tasto per confermare lo schema selezionato.
  • Seite 99: Display Lcd Grafico

    DISPLAY LCD GRAFICO Il display grafico è touch screen e, oltre a visualizzare le informazioni relative al funziona- mento, serve per impostare il regolatore. Sul display LCD si possono verificare le infor- mazioni sul funzionamento del regolare e modificare le impostazioni del funzionamento. DESCRIZIONE E ASPETTO DELLO SCHERMO Funzioni attive di utilizzo Visualizzazione...
  • Seite 100: Simboli Per La Visualizzazione Delle Funzioni Impostate Dall'utente

    SIMBOLI DELLE FUNZIONI IMPOSTATE DALL'UTENTE Simbolo Descrizione É inserita la funzione »PARTY«. É inserita la funzione »ECO«. É inserita la funzione »VACANZE«. - giorno di asciugatura É inserita la funzione per asciugare il massetto. - durata dell’asciugatura Commutazione automatica al funzionamento estivo. É...
  • Seite 101: Simboli Per Le Funzioni Impostate Dall'utente

    SIMBOLI PER LE FUNZIONI DI PROTEZIONE Simbolo Descrizione Protezione dal surriscaldamento della caldaia per il riscaldamento corrente. Protezione dal congelamento dei locali. SIMBOLI PER LA VISUALIZZAZIONE DELLA COMUNICAZIONE TRA LE APPARECCHIATURE COLLEGATE Simbolo Descrizione Apparecchi collegati alla linea di comunicazione COM1. É...
  • Seite 102: Navigazione Di Base Sul Display

    NAVIGAZIONE DI BASE SUL DISPLAY Tasto Funzione del tasto Blocco/sblocco del display. Help. Spostamento al dato successivo. Accesso al menù Spostamento avanti/ indietro nei menù o nei dati. Aumento e riduzione del valore dei dati. Conferma dell’impostazione. Conferma dell’impostazione e ritorno al menù o alla selezione pre- cedente.
  • Seite 103: Schermo Per L'aiuto, Le Comunicazioni E Le Avvertenze

    SCHERMO PER L’AIUTO, LE COMUNICAZIONI E LE AVVERTENZE Innanzitutto sblocchiamo lo schermo schiacciando il tasto . Premendo il tasto apriamo lo schermo per l’aiuto, le comunicazioni e le avvertenze. Ci sono a disposizione le seguenti possibilità: Brevi istruzioni Brevi istruzioni per l’utilizzo del regolatore. Versione del regolatore Descrizione del tipo e della versione software del regolatore.
  • Seite 104: Accesso E Navigazione Nel Menù

    ACCESSO E NAVIGAZIONE NEL MENÙ Innanzitutto sbloccare lo schermo premendo il tasto . Entrare nel menù di configura- zione premendo il tasto T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Per spostarsi all’interno del menù premere le icone raffigurate sul display. Se ad un determinato livello del menù...
  • Seite 105: Struttura E Descrizione Del Menù

    STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura diurna Temperatura notturna FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE PARTY Vacanze Disattivazione della funzione MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Funzionamento secondo il programma orario Funzionamento con temperatura diurna Funzionamento con temperatura notturna Spegnimento Riscaldamento o refrigerazione degli ambienti Modalità...
  • Seite 106 IMPOSTAZIONI DI BASE Lingua dell’utente. Ora e data IMPOSTAZIONI DEL DISPLAY Durata della retroilluminazione Intensità dell’illuminazione attiva Intensità dell’illuminazione inattiva Contrasto VERIFICA DEI DATI Schema delle temperature nell’arco di una settimana Schema dettagliato delle temperature del giorno Particolari dati di assistenza tecnica PARAMETRI DI BASE Impostazioni di base Impostazioni per il circuito di riscaldamento...
  • Seite 107 PARAMETRI DI ASCIUGATURA DEL MASSETTO IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Reset dei parametri del regolatore Reset dei programmi orari Reset del regolatore e riavvio della prima configurazione Salvataggio delle impostazioni dell’utente Ripristino delle impostazioni dell’utente Istruzioni per l'uso...
  • Seite 108: Impostazione Delle Temperature

    IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE Impostazione della temperatura diurna Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente. Impostazione della temperatura notturna Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente.
  • Seite 109: Funzioni Dell'utente

    FUNZIONI DELL’UTENTE Le funzioni dell’utente garantiscono ulteriore confort e vantaggi nell’utilizzo del regolatore. Nel menù sono disponibili le seguenti funzioni dell’utente: Funzione PARTY Premendo l’icona PARTY inseriamo il riscaldamento ad una temperatura confort. Per impostare la funzione Party è necessario premere ancora una volta sull’icona Party. Si apre una nuova schermata.
  • Seite 110: Modalità Di Funzionamento

    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO È possibile scegliere tra sei modalità di funzionamento del regolatore. Funzionamento secondo il programma orario. Il funzionamento avviene secondo il programma orario prescelto. Se è collegata l’unità ambiente appare l’icona (il numero ci dice quale unità ambiente influisce sul circuito). Se il regolatore funziona senza l’unità...
  • Seite 111: Programmi Orari

    PROGRAMMI ORARI Selezione del programma orario Sono disponibili quattro diversi programmi orari indipendenti tra loro. Una volta selezionato il programma orario desiderato, premere il tasto per confer- mare la scelta e tornare alla schermata precedente. Configurazione e copia del PROGRAMMA ORARIO Premendo nuovamente sull’icona del programma orario selezionato si apre una nuova schermata: Giorno e numero...
  • Seite 112 Configurazione del programma orario Il significato dei tasti visualizzati sul display è il seguente: Navigazione libera lungo l'asse Spostamento a sinistra temporale Definizione dell'intervallo di riscal- Spostamento a destra damento secondo la temperatura diurna / cancellazione dell'intervallo Ritorno alla schermata notturno precedente e salvataggio Definizione dell'intervallo di riscal-...
  • Seite 113 Impostazioni iniziali dei programmi orari Giorno Giornata temperatura periodo. LUN.-VEN. 06:00 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. LUN.-VEN. 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. LUN.-VEN. 06:00 - 08:30 11:00 - 13:30 16:00 - 22:00 SAB.-DOM.
  • Seite 114: Impostazioni Di Base

    IMPOSTAZIONI DI BASE Il menù è destinato all’impostazione della lingua dell’utente, dell’ora, della data e del di- splay. Lingua Selezionare la lingua dell’utente desiderata come segue: Premere i tasti per spostarsi da una schermata all’altra nell’elenco delle lingue disponibili. Selezionare la lingua desiderata premendo il tasto corrispondente. Premere il tasto per confermare la lingua selezionata e tornare alla schermata precedente Ora e data Si apre una schermata per la configurazione dell’ora e della data:...
  • Seite 115: Controllo Dei Dati

    Impostazione del display Sono disponibili quattro diverse impostazioni: Durata della retroilluminazione attiva e uscita automatica dal menù Intensità dell’illuminazione attiva Intensità dell’illuminazione inattiva Contrasto Modificare le singole impostazioni premendo i tasti . Premere il tasto confermare le impostazioni e tornare alla schermata precedente. CONTROLLO DEI DATI Nel menù...
  • Seite 116: Istruzioni Per Le Impostazioni Di Servizio

    ISTRUZIONI PER LE IMPOSTAZIONI DI SERVIZIO PARAMETRI DEL REGOLATORE Tutte le ulteriori impostazioni e modifiche del funzionamento del regolatore avvengono attraverso i parametri. Nel menù ci sono a disposizione tre gruppi di parametri e precisa- mente: Parametri generali Parametri di servizio Parametri per l’asciugatura del massetto Vediamo solo quei parametri che si utilizzano nello schema idraulico sele- zionato.
  • Seite 117 Impostazioni di base Parametro Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazio- parametro impostazione ne presente P1.1 COMMUTAZIONE AUTO- Il regolatore, grazie al calendario, effettua automatica- MATICA DELL’OROLOGIO mente la commutazione dell’orologio dal programma 0- NO SUL PROGRAMMA ESTI- estivo a quello invernale e viceversa. 1- SÌ...
  • Seite 118: Curva Climatica

    Impostazioni per il circuito di riscaldamento miscelato Parametro Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazio- parametro impostazione ne presente P2.1 CURVA CLIMATICA L’inclinazione della curva climatica indica la temperatura necessaria per ciascun calorifero in base ad una determi- 0,7 - pavi- nata temperatura esterna.
  • Seite 119 Se, in caso di temperature esterne inferiori, la temperatura nell’edificio si alza, significa che l’inclinazione è troppo alta, pertanto è necessario abbassarla. Il valore dell’innalza- mento o dell’abbassamento dell’inclinazione non deve superare le 0,1 o 0,2 unità per ciascun rilevamento. L’intervallo tra i rilevamenti deve essere di almeno 24 ore o più. I valori comuni di configurazione dell'inclinazione della curva climatica: Sistema di riscaldamento: Valori di configurazione:...
  • Seite 120: Parametri Di Servizio

    PARAMETRI DI SERVIZIO I parametri di servizio sono suddivisi in gruppi S1 – impostazioni generali, S2 – imposta- zioni per il circuito di riscaldamento miscelato, S3 – impostazioni per le fonti di calore. I dati relativi a ciascun parametro di servizio sono visualizzati nel seguente modo: - Parametri bloccati Valore attuale del parametro Indicazione del parametro...
  • Seite 121 impostazioni generali Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di impo- Imposta- metro parametro stazione zione presente S1.1 SCHEMA IDRAULICO Seleziona lo schema idraulico desiderato. 360 ÷ 360b S1.2 CODICE DI SBLOCCO L’impostazione permette di modificare il codice necessario per DELLE IMPOSTAZIONI lo sblocco delle impostazioni di servizio.
  • Seite 122 Impostazioni per il circuito di riscaldamento miscelato Parame- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazio- parametro impostazio- ne presente S2.1 IMPATTO DELLA Imposta l’impatto della discrepanza della temperatura interna per il TEMPERATURA calcolo della temperatura della condotta di mandata. Un valore 0,0 ÷...
  • Seite 123: Parametri Per L'asciugatura Del Massetto

    Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazio- metro parametro impostazione ne presente S2.13 LIMITAZIONE DELLA DIFFE- Imposta la differenza massima consentita tra le condotte RENZA TRA COND. DI MAN- di mandata e di ritorno. In questo modo si assicura una 3 ÷...
  • Seite 124: Impostazioni Di Fabbrica

    Profilo di asciugatura del massetto –impostazione di fabbrica: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Nel menù si trovano gli strumenti a supporto delle impostazioni del regolatore. RESET DI TUTTE LE IMPOSTAZIONI DEL REGOLATORE Ripristina i valori di fabbrica di tutte le impostazioni dei parametri P1, P2, P3, S1 (tranne S1.1), S2, S3 e F1.
  • Seite 125: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE Il regolatore va installato in un luogo asciutto, all’interno, dove non sia esposto a un forte campo elettromagnetico. L’installazione va effettuata direttamente sulla valvola di misce- lazione e, per installarlo, non è necessario smontare o aprire il regolatore. INSTALLAZIONE SULLA VALVOLA DI MISCELAZIONE Le modalità...
  • Seite 126: Dichiarazione Del Produttore Di Conformità Del Prodotto

    Esempio di installazione su valvola a tre vie Esempio di installazione su valvola a quattro vie Istruzioni per l'installazione...
  • Seite 127: Allacciamento Elettrico Del Regolatore

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE Le immagini e i testi riportati nel presente manuale hanno il puro scopo illustrativo e l’editore non si assume alcuna responsabilità a riguardo. Se ci si attiene ai contenuti del presente manuale, ci si assume la piena responsabilità in merito. L’editore è espressamente esonerato dalle responsabilità...
  • Seite 128: Allacciamento Dell'unità Digitale Interna Dd2

    ALLACCIAMENTO DELL'UNITÀ DIGITALE INTERNA DD2+ Con l'unità interna misuriamo la temperatura interna, impostiamo la temperatura diurna e notturna e selezioniamo la modalità di funzionamento. Su un regolatore possiamo allac- ciare al massimo due unità interne. Prima di allacciare l'unità interna è necessario effet- tuare la configurazione degli interruttori sul retro dell'unità...
  • Seite 129: Modalità Di Installazione E Indicazione Dei Sensori Di Temperatura

    MODALITÀ DI INSTALLAZIONE E INDICAZIONE DEI SENSORI DI TEMPERATURA Sensore di temperatura esterna Il sensore di temperatura esterna va installato sulla facciata esposta a nord o nordovest, a circa 2 m da terra. La facciata esposta a sud non è adatta all’installazione. L’installazio- ne sopra le finestre o gli aeratori non è...
  • Seite 130: Modalità Di Funzionamento In Caso Di Guasto Dei Sensori

    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IN CASO DI GUASTO DEI SENSORI In caso di guasto di uno dei sensori di temperatura, il regolatore cerca autonomamente la modalità di funzionamento più adeguata. Il sensore di temperatura esterna non è collegato o non funziona Il regolatore in questo caso funziona come un regolatore P rispetto alla discrepanza della temperatura interna.
  • Seite 131 Connessione BUS tra regolatori CMP25-2 con il regolatore WDC10B, WDC10 oppu- re WDC20: Con la connessione BUS possiamo allacciare tra di loro un numero qualsiasi di regolatori WDC e CMP25-2. Il primo regolatore (WDC) alimenta fisicamente le fonti di calore, gli altri invece solo i circuiti di riscaldamento.
  • Seite 132: Schemi Idraulici Ed Elettrici

    SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI IMPORTANTE ATTENZIONE: Gli schemi di installazione illustrano il principio di funzionamento e non contengono tutti gli elementi aggiuntivi e di sicurezza. Durante l'installazione attenersi alle disposizioni di legge vigenti Sensore optional. Non è necessario per il funzionamento dello schema. L’allacciamento dell’unità...
  • Seite 133 Scheme 360b - Circuito miscelato ampliamento. La connessione BUS dei regolatori è descritta a pagina 130 e 131. Schema...
  • Seite 134: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dati tecnici generali Tensione di alimentazione ................230V~, 50Hz Consumo di funzionamento ................max 4 VA Uscita per la pompa ..................230V~ / 4 (2) A Scocca del regolatore ................ ABS – termoplastico Dimensioni (l x h x s) ................84 x 105 x 100 mm Peso ......................
  • Seite 135: Descrizione Del Prodotto

    DICHIARAZIONI CONFORMITÍ AGLI STANDARD E ALLE NORMATIVE I regolatori climatici compatti CMP25-2 sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive: - Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE (Low voltage directive) - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE (Electromagnetic Conformity) - Direttiva sulle sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/EC (Rohs II).
  • Seite 137 Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage PROMATIC CMP25-2 INTRODUCTION Le régulateur PROMATIC CMP25-2 est d'une conception moderne, un appareil muni de microprocesseurs avec une technologie digitale et SMT. Il est conçu pour contrôler les mélanges de circuits de chauffage avec radiateurs ou des systèmes de chauffage de surface.
  • Seite 138 INDEX MANUEL D’UTILISATION ET DE RÉGLAGES DESCRIPTION DU RÉGULATEUR................ 140 Aspect du régulateur CMP25-2 ................140 Indication du mode de fonctionnement ..............140 RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR ..............141 Procédure de réglage initial ..................141 AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION ............143 Description et conception de’l affichage ..............
  • Seite 139 MANUEL DE MONTAGE INSTALLATION DU RÉGULATEUR ..............170 Installation sur la vanne mélangeuse ..............170 Raccordement électrique du régulateur ..............172 Raccordement des conduites ................172 Raccordement des sondes, des unités climatiques et du BUS ......172 Raccordement des unités climatique digitale DD2+ ........... 173 Raccordement de la sonde de température intérieure ..........
  • Seite 140: Manuel D'utilisation Et De Réglages

    MANUEL D'UTILISATION ET DE RÉGLAGES DESCRIPTION DU RÉGULATEUR ASPECT DU RÉGULATEUR CMP25-2 Affichage graphique avec écran tactile. Bouton - Échap (Esc), Aide (Help). INDICATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Bouton illuminé : Vert - fermeture de la vanne mélangeuse. Rouge - ouverture de la vanne mélangeuse.
  • Seite 141: Réglage Initial Du Régulateur

    RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR Le régulateur CMP25-2 est équipé d’une solution innovatrice « EASY START » pour un réglage facile avec l'assistant d'installation. PROCÉDURE DE RÉGLAGE INITIAL Lorsque vous branchez le régulateur à une source électrique pour la première fois ou en faisant une réinitialisation, la version du logiciel est affichée.
  • Seite 142 Étape 3 - SÉLECTION DE LA LANGUE Appuyez sur l'icône qui indique votre langue. Après avoir sélectionné la langue désirée, appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection. Étape 4 - RÉGIME HYDRAULIQUE Sélectionnez le régime hydraulique de la fonction du régulateur. Confirmez votre sélection avec le bouton Étape 5 - INCLINAISON DE LA COURBE DE CHAUFFE Appuyez sur les boutons...
  • Seite 143: Affichage Principal Et Navigation

    AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION Toutes les données importantes sur le fonctionnement du régulateur sont affichées sur l'écran graphique LCD qui est également destiné au réglage du régulateur. DESCRIPTION ET CONCEPTION DE L'AFFICHAGE Fonctions d'utilisation active Indication de la vanne mélangeuse Vue d'en- et du fonctionnement de la pompe Mode de...
  • Seite 144: Symboles Des Fonctions D'utilisation

    SYMBOLES DU MODE D'UTILISATION Symbole Description Mode Fête activé Mode Éco activé Mode Vacances activé - jour de séchage Mode Séchage du sol activé durées du séchage (jours) Changement automatique en mode été Chauffage avec température de départ constante activé Activation à...
  • Seite 145: Symboles Pour La Protection Des Fonctions

    SYMBOLES DE PROTECTION DES FONCTIONS Symbole Description Protection contre la surchauffe de la chaudière à combustible liquide Protection contre le gel (intérieur) SYMBOLES DE COMMUNICATION DES RÉGULATEURS DANS UN RÉSEAU Symbole Description Appareils raccordés à la ligne de communication COM1 Première (1) ou deuxième (2) unité...
  • Seite 146: Navigation De Base Sur L'écran

    NAVIGATION DE BASE SUR L'ÉCRAN Bouton Fonction du bouton Verrouillage / Déverrouillage de l'écran Aide Accès au menu Continuation à l'information suivante Continuation / Retour dans le menu ou les informations Augmentation / Diminution de la valeur de la donnée Confirmation Confirmation et retour au menu précédent ou sélection VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE L'ÉCRAN...
  • Seite 147: Affichage De L'aide, Des Avis Et Des Avertissements

    AFFICHAGE DE L'AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS D'abord déverrouillez l'écran en appuyant sur le bouton . Puis, appuyez sur le bou- pour ouvrir l'écran d’aide, des avis et des avertissements. Possibilités disponibles : Court manuel Court manuel pour l'utilisation du régulateur Version du régulateur Vue d'ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel Avis...
  • Seite 148: Accès Et Navigation Par Le Menu

    ACCÈS ET NAVIGATION DANS LE MENU Pour déverrouiller l'écran, appuyez sur le bouton . Pour accéder au menu, appuyez sur le bouton T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Pour naviguer dans le menu, appuyez sur les icônes de l'écran. Si le menu contient plus qu'un écran complet de sélections, appuyez sur le bouton pour passer à...
  • Seite 149: Structure Du Menu Et Description

    STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température de jour Température de nuit FONCTIONS D'UTILISATION Fête Éco Vacances Désactivation de la fonction MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de fonctionnement avec programme minuteur Mode de fonctionnement pour température de jour Mode de fonctionnement pour température de nuit Éteindre Sélection du mode de fonctionnement Chauffage ou Climatisation...
  • Seite 150: Réglages De Base

    RÉGLAGES DE BASE Langue Heure et date AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée de l'illumination de l'écran Intensité de l'illumination de l'écran actif Intensité de l'illumination de l'écran au repos Contraste VUES D'ENSEMBLE DES DONNÉES Diagrammes des températures mesurées pour la dernière semaine Diagrammes des températures mesurées pour la dernière journée Données de services spéciaux PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR...
  • Seite 151: Réglages Par Défaut

    PARAMÈTRES POUR LE SÉCHAGE DU SOL RÉGLAGES PAR DÉFAUT Réinitialisation de tous les paramètres du régulateur Réinitialisation de tous les programmes minuteurs Réinitialisation du réglage du régulateur et recommencement du réglage initial Sauvegarder et les réglages d'utilisation Mettre les réglages d'utilisation Manuel d'utilisation et de reglages...
  • Seite 152: Réglage De La Température

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Réglage de la température de jour Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à l'écran précédent en appuyant sur le bouton Réglage de la température de nuit Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à...
  • Seite 153: Fonctions D'utilisation

    FONCTIONS D'UTILISATION Les fonctions de l'utilisateur offrent un confort additionnel et des avantages liés à l’utilisation du régulateur. Les fonctions de l'utilisateur suivantes sont disponibles dans le menu : Mode - Fête Appuyez sur l'icône FÊTE pour activer le mode de fonctionnement de la température de confort.
  • Seite 154: Mode De Fonctionnement

    MODE DE FONCTIONNEMENT Six modes de fonctionnement sont disponibles : Fonctionnement selon un programme minuteur. Le fonctionnement s'effectue selon le programme minuteur sélectionné. Si une unité climatique est reliée, l’icône apparaît (le nombre indique la pièce que l'unité climatique contrôle). Si le régulateur fonctionne sans unité...
  • Seite 155: Programmes Minuteurs

    PROGRAMMES MINUTEURS Sélection du programme minuteur Quatre programmes minuteurs indépendants sont disponibles. Lorsque le programme requis est sélectionné, appuyez sur le bouton pour confirmer et revenir à l'écran précédent. Copier et modifier le programme minuteur Si vous appuyez sur l'icône du programme minuteur déjà sélectionné, une nouvelle fe- nêtre s'ouvre.
  • Seite 156 Modifier le programme minuteur Les icônes sur l'écran ont la signification suivante : Mouvement libre du curseur Aller vers la gauche. Intervalle de la température de Aller vers la droite nuit / effacer l’intervalle de la tem- pérature de jour Enregistrer les modifications du Intervalle de la température de programme minuteur et retour à...
  • Seite 157 Réglage par défaut des programmes minuteurs Jour Périodes de température de jour LUN - VEN 06:00 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour Périodes de température de jour LUN - VEN 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour Périodes de température de jour...
  • Seite 158: Réglages De Base

    RÉGLAGES DE BASE Le menu est prévu pour la langue, l'heure, la date et les réglages d'affichage. Langue L'écran pour la sélection de la langue est ouvert : Utilisez les boutons pour naviguer à travers la sélection de langues. Sélectionnez la langue désirée en appuyant sur l'icône. Confirmez votre sélection et re- tour à...
  • Seite 159: Vue D'ensemble Des Données

    Affichage des réglages Il y a quatre réglages disponibles : Temps de l'illumination active et sortie automatique du menu Intensité de l'illumination active Intensité de l'illumination inactive Contraste Changez chaque réglage à l'aide des boutons . Confirmez votre sélection et re- tour à...
  • Seite 160: Manuel De Réglage

    MANUEL DE RÉGLAGES PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Tous les réglages additionnels et les ajustements de la performance du régulateur sont réalisés par le biais de paramètres. Trois groupes de paramètres sont disponibles. Paramètres de base Paramètres des services Paramètres de séchage du sol Nous voyons seulement les paramètres qui sont utilisés dans le schéma hy- draulique.
  • Seite 161 Réglages de base Paramètre Description du paramètre Descriptrion Possibilités de Valeur réglage reprise CONVERSION La régulation commute automatiquement sur l´horaire été/ P1.1 0- NON AUTOMATIQUE ÉTÉ/ hiver. 1- OUI HIVER TEMPÉRATURE Ce réglage définit la température extérieure moyenne P1.2 EXTÉRIEURE MOYENNE quotidienne à...
  • Seite 162: Courbe De Chauffe

    Réglages pour le circuit de chauffage Paramètre Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur de réglage reprise P2.1 COURBE DE CHAUFFE L'inclinaison de la courbe de chauffe nous indique la température requise pour les corps de chauffage pour une température extérieure déterminée. La réglage de 0,7 - sol 0,2 ÷...
  • Seite 163 Si la température ambiante se réchauffe lors de température extérieure plus chaude, l'inclinaison de la courbe de chauffe a besoin d'être réduite. L'augmentation ou la réduc- tion maximum de l’inclinaison de la courbe de chauffe ne devrait pas être supérieure à 0,1 ou 0,2 unité...
  • Seite 164: Paramètres De Services

    PARAMÈTRES DE SERVICES Les paramètres de services sont classés dans les groupes S1 - Réglages de base, S2 - Réglages pour le circuit de chauffage, S3 - Réglages pour la source de chaleur. Le contenu des paramètres de services sont affichés de la façon suivante : - Paramètres verrouillés Indication du paramètre Valeur actuelle du paramètre...
  • Seite 165 Réglages de base Description du paramètre Descriptrion Possibilités de Valeur ramètre réglage reprise S1.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE Choix du schéma hydraulique 360 ÷ 360b S1.2 CODE BLOQUÉ POUR LA Le réglage permet une modification du code, nécessaire à la MISE À NU DES RÉGLA- mise à...
  • Seite 166 Réglages pour le circuit de chauffage Description du paramètre Descriptrion Possibilités de Valeur ramètr réglage reprise S2.1 INFLUENCE SUR LA DÉVI- Ceci règle de combien l’écart de température ambiante ATION DE LA TEMPÉRATU- devrait augmenter. Un montant inférieur signifie une plus 0,0 ÷...
  • Seite 167 Description du paramètre Descriptrion Possibilités de Valeur ramètr réglage reprise S2.10 CONSTANTE D DE LA Sensibilité de la vanne mélangeuse pour les changements VANNE MÉLANGEUSE de température de départ. Une petite valeur signifie une 0,4 ÷ 2,5 petite sensibilité, une plus grande valeur signifie une plus grande sensibilité.
  • Seite 168: Paramètres De Séchage Du Sol

    PARAMÈTRES DE SÉCHAGE DU SOL Dans le groupe F1 sont des paramètres de séchage du sol: La procédure pour régler les paramètres du séchage du sol est la même que pour le réglage des services (voir page 164). Paramètres de séchage du sol Description du paramètre Possibilités Valeur...
  • Seite 169: Réglages Par Défaut

    RÉGLAGE PAR DÉFAUT Dans le menu vous trouverez les outils permettant de vous aider à régler le régulateur. Remettez le régulateur aux réglages désirés en sélectionnant : RÉINITIALISER TOUS LES PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Restaure tous les paramètres de réglage P1, P2, P3, S1 (excepté S1.1), S2, S3 et F1 au réglage par défaut.
  • Seite 170: Manuel De Montage

    MANUEL DE MONTAGE MONTAGE DU RÉGULATEUR Le régulateur a besoin d'être installé directement sur une vanne mélangeuse, dans une pièce sèche et non exposée à de forts champs électromagnétiques. Le régulateur n'a besoin que d'être pressé sur la vanne mélangeuse. Le démontage ou l'ouverture du ré- gulateur n'est pas nécessaire et n'est pas autorisé.
  • Seite 171 Exemple d'une installation sur une vanne Exemple d'une installation sur une vanne mélangeuse à trois voies. mélangeuse à quatre voies. Manuel de montage...
  • Seite 172: Raccordement Électrique Du Régulateur

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR Les illustrations, les diagrammes et le texte dans ce manuel sont destinés unique- ment à titre d'exemple et le fabricant n'en assume aucune responsabilité. Si vous utilisez le contenu de ce manuel comme base à votre projet, alors vous en assumez aussi toute la responsabilité.
  • Seite 173: Raccordement Des Unités Climatique Digitale Dd2

    RACCORDEMENT DES UNITÉS CLIMATIQUES DIGITALES DD2+ L’unité climatique est utilisée pour mesurer la température de la pièce, pour ajuster la température de jour et de nuit et pour régler le mode de fonctionnement. Deux unités climatiques (maximum) peuvent être raccordées au régulateur. Avant le raccordement de l'unité...
  • Seite 174: Marquage Et Installation Des Sondes De Température

    MARQUAGE ET DESCRIPTION DES SONDES DE TEMPÉRATURE Sonde de température extérieure La sonde extérieure sera installée sur le côté nord ou nord-ouest du bâtiment, approxi- mativement à deux mètres au-dessus du sol. L'installation au-dessus des fenêtres ou des sorties de ventilation n'est pas permise. Montez la sonde de telle façon à...
  • Seite 175: Mode De Fonctionnement Avec Sonde Défaillante

    MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC SONDE DÉFAILLANTE Si l'une des sondes de température devient défectueuse, alors le régulateur passe de lui- même au mode de fonctionnement le plus approprié : La sonde de température extérieure n'est pas reliée ou a une défaillance Le régulateur fonctionne en tant qu’un régulateur P, en fonction de la variation de la tem- pérature ambiante.
  • Seite 176 Raccordement BUS des régulateurs CMP25-2 et WDC10B, WDC10 ou WDC20: En utilisant le raccordement BUS, nous pouvons raccorder le système avec d'autres ré- gulateurs tels que WDC et CMP25-2. Le premier régulateur (WDC) contrôle les sources de chaleur, tandis que les autres contrôlent seulement les circuits de chauffage. Important : Les sondes de température extérieure et de température de chaudière doi- vent être raccordées au premier régulateur.
  • Seite 177: Schémas Hydraulique Et Électrique

    SCHÉMAS HYDRAULIQUE ET ÉLECTRIQUE IMPORTANT ATTENTION : Les schémas d'installation montrent le principe de fonctionnement et ne contiennent pas tous les éléments auxiliaires et de précaution ! Lors de l'installation, vous devez suivre les règlements en cours ! Sonde optionnelle. Non nécessaire au fonctionnement du régulateur. Pour le fonctionnement du régulateur, une unité...
  • Seite 178 Schéma 360b - Vanne mélangeuse à circuit expansion Le raccordement BUS des régulateurs est décrit aux pages 175 et 176. Schémas hydraulique...
  • Seite 179: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Tension nominale ..................230V~, 50Hz Consommation propre ..................max 4 VA Sortie pompe ....................230V~ / 4 (2) A Boîtier du régulateur ............... ABS - thermoplastique Dimensions (l x h x p) ................84 x 105 x 100 mm Poids ......................
  • Seite 180: Description Du Produit

    DÉCLARATIONS ET RECOMMANDATIONS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le régulateur climatique compact CMP25-2 est conforme aux directives suivantes : - La directive 2004/108/CE sur les perturbations électromagnétiques, - La directive Basse Tension 2006/95/CE, - La directive 2011/65/EC (Rohs II) sur l'utilisation de substances dangereuses dans les appareils électroniques et électriques.
  • Seite 181: Déclarations Et Recommandations

    NOTES...
  • Seite 182 NOTES...
  • Seite 184 Software v3.1r1 © 2013 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor. Ci si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie senza preavviso. 0 1 MC 0 6 0 2 2 5 Nous réservons les droits pour des changements et des améliorations.

Inhaltsverzeichnis