Seite 3
fEatUrES VEntILatIon HooD By an intake rain-protected adjustable ventilation. StormCorD CoLLECtor Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WaY-ZIp Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIppEr SEam SEaL Waterproof taped entrance zip.
Seite 7
Weight max: 7.200 g packing size: 65 x 30 cm Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
Seite 8
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Seite 9
– aLLgEmEInE HInWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Seite 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Seite 11
DEUTSCH zungspunkt mit einer Schlaufe fixieren (E1), danach Stockflecken zu vermeiden. die Klettverschlüsse am Gestänge befestigen (E2). • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- Das Außenzelt noch nicht mit den Schnallen an den stängekanäle ziehen, sondern schieben. Fußpunkten fixieren.
Seite 12
Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
Seite 13
Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- tECHnISCHE DEtaILS: öffnungen immer frei. Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Funktionen auf: Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer.
Seite 14
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Seite 15
• Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
Seite 16
ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
Seite 17
ENGLISH 5. Connect the hooks inside the tent to the poles (D). • When storing a tent in its stuff sack, make sure that 6. Throw over the outer tent (E) and secure to the pole stakes and poles don’t press against the tent fabric crossing point with a tab (E1);...
Seite 18
The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
Seite 19
(W). • Please heed safety guidelines for all appliances tECHnICaL DEtaILS: used in the tent. Depending on tent models, VAUDE tents feature • Always keep exits and throughways as well as the following: vent openings accessible.
Seite 20
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Seite 21
– Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Seite 22
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Seite 23
FRANÇAIS œillets métalliques se trouvant diagonalement op- mortes, du sable et autre. • Retournez ensuite la tente et laissez sécher le sol. posés et respectivement à l‘intérieur aux points de pied des coins de la tente intérieure (B). Ainsi, vous • Si vous n’avez pas le temps de laisser sécher la pouvez installer l‘armature (C).
Seite 24
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
Seite 25
CaraCtérIStIQUES tECHnIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre tEntE ExtErIEUrE : volumes d’eau en frottant doucement.
Seite 26
FRANÇAIS ConSEILS DE SéCUrIté : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
Seite 27
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Seite 28
– IStrUZIonI gEnEraLI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Seite 29
Collector e di fissare l‘estremità della corda nell‘apposito gancio (V). (B). Erigere in questo modo la steccatura (C). • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti 5. Agganciare la tenda interna alla paleria (D). 6. Rivestire con la tenda esterna (E) e attaccarla al e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi.
Seite 30
ITALIANO re i velcri alle stecche (E2). • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere 7. Infilare la stecca più corta (a2) nell‘apposito canale e arrotolare insieme tutti i teli. In tal modo non (a) e inserirla negli occhielli presso il punto di base. sarà...
Seite 31
Rivolgersi in • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- questo caso ad un centro specializzato. • Le bacchette possono essere ritensionate in caso di nomate marche DAC e Yunan.
Seite 32
(W). nata in PU. DEttagLI tECnICI: mISUrE DI SICUrEZZa: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni del modello: apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite tEnDa ExtErna: e le aperture per la ventilazione.
Seite 33
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Seite 34
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
Seite 35
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Seite 36
ESPAÑOL rillas (D). • También al desmontar la tienda empujar las varillas 6. Extender el doble techo (E) y fijar el punto de cruz- para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. ado del varillaje con un lazo (E1), a continuación fijar • A la hora de guardar la tienda en su funda compru- la cremallera al varillaje.
Seite 37
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
Seite 38
DEtaLLES téCnICoS: nikwax tent & gear Solarproof. • Los desgarros de la tienda pueden sellarse Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan provisionalmente con cinta reparadora y desde las siguientes funciones: el interior aislarlo con un sellado de PU o de silicona.
Seite 39
ESPAÑOL InDICaCIonES DE SEgUrIDaD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
Seite 40
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Seite 41
• Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Seite 42
Voor hele zachte bodems, sneeuw, (E2). De buitentent nog niet met de gespen aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal grondbevestigingen fixeren. gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 7. De korte stok (a2) in de stoksleuf steken (a) en zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Seite 43
NEDERLANDS ging steken. Hierna de gespen van de buitentent aan spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de de betreffende grondbevestigingen insteken (f). volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw 8. De luifels en als het nodig is, de stormlijnen, weer gemakkelijk en snel .
Seite 44
De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. • Bij extreme koude of door veroudering kan het kende fabrikanten DAC en Yunan.
Seite 45
NEDERLANDS tECHnISCHE DEtaILS: VEILIgHEIDSVoorSCHrIftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BUItEntEnt: altijd vrij. KLASSIEK 70D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
Seite 46
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Seite 47
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. poStaVEní – VšEoBECné poKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Seite 48
(V). 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (D). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 6. Přehoďte vnější stan (E) a ve styčném bodě tyčoví lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Seite 49
ČEŠTINA podlážkou obrácenou nahoru. SKLaDoVání/ÚDržBa/opraVY: • Pokud není žádná možnost nechat stan ihned usušit, • Pokud je stan suchý a čistý, může být skladován mělo by se to uskutečnit během 12 hodin, aby bylo v balicím pytli na suchém a chladném místě. Prosím zabráněno tvorbě...
Seite 50
(W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). tECHnICKé DEtaILY: • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým hadříkem a vlažnou vodou.
Seite 51
ČEŠTINA PODLážkA STANU: 70D POlYAMID 190T, PU COATED; VODNí SlOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.