Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL/Campo famILY xt 5p
052393
vaude.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude 052393

  • Seite 1 USER MANUAL/Campo famILY xt 5p 052393 vaude.com...
  • Seite 2 DEUtSCH........................1 EngLISH........................7 franÇaIS........................ 13 ItaLIano......................... 20 ESpaÑoL......................... 26 nEDErLanDS......................33 CEštIna........................39 中文......................... 45...
  • Seite 3 fEatUrES VEntILatIon HooD By an intake rain-protected adjustable ventilation. StormCorD CoLLECtor Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WaY-ZIp Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIppEr SEam SEaL Waterproof taped entrance zip.
  • Seite 7 Weight max: 7.200 g packing size: 65 x 30 cm Water column groundsheet: 5.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
  • Seite 8 Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Seite 9 – aLLgEmEInE HInWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Seite 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Seite 11 DEUTSCH zungspunkt mit einer Schlaufe fixieren (E1), danach Stockflecken zu vermeiden. die Klettverschlüsse am Gestänge befestigen (E2). • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- Das Außenzelt noch nicht mit den Schnallen an den stängekanäle ziehen, sondern schieben. Fußpunkten fixieren.
  • Seite 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Seite 13 Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- tECHnISCHE DEtaILS: öffnungen immer frei. Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Funktionen auf: Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer.
  • Seite 14 That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Seite 15 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
  • Seite 16 ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
  • Seite 17 ENGLISH 5. Connect the hooks inside the tent to the poles (D). • When storing a tent in its stuff sack, make sure that 6. Throw over the outer tent (E) and secure to the pole stakes and poles don’t press against the tent fabric crossing point with a tab (E1);...
  • Seite 18 The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
  • Seite 19 (W). • Please heed safety guidelines for all appliances tECHnICaL DEtaILS: used in the tent. Depending on tent models, VAUDE tents feature • Always keep exits and throughways as well as the following: vent openings accessible.
  • Seite 20 C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Seite 21 – Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Seite 22 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Seite 23 FRANÇAIS œillets métalliques se trouvant diagonalement op- mortes, du sable et autre. • Retournez ensuite la tente et laissez sécher le sol. posés et respectivement à l‘intérieur aux points de pied des coins de la tente intérieure (B). Ainsi, vous • Si vous n’avez pas le temps de laisser sécher la pouvez installer l‘armature (C).
  • Seite 24 à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Seite 25 CaraCtérIStIQUES tECHnIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre tEntE ExtErIEUrE : volumes d’eau en frottant doucement.
  • Seite 26 FRANÇAIS ConSEILS DE SéCUrIté : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Seite 27 Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Seite 28 – IStrUZIonI gEnEraLI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Seite 29 Collector e di fissare l‘estremità della corda nell‘apposito gancio (V). (B). Erigere in questo modo la steccatura (C). • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti 5. Agganciare la tenda interna alla paleria (D). 6. Rivestire con la tenda esterna (E) e attaccarla al e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi.
  • Seite 30 ITALIANO re i velcri alle stecche (E2). • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere 7. Infilare la stecca più corta (a2) nell‘apposito canale e arrotolare insieme tutti i teli. In tal modo non (a) e inserirla negli occhielli presso il punto di base. sarà...
  • Seite 31 Rivolgersi in • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- questo caso ad un centro specializzato. • Le bacchette possono essere ritensionate in caso di nomate marche DAC e Yunan.
  • Seite 32 (W). nata in PU. DEttagLI tECnICI: mISUrE DI SICUrEZZa: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni del modello: apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite tEnDa ExtErna: e le aperture per la ventilazione.
  • Seite 33 Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Seite 34 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
  • Seite 35 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Seite 36 ESPAÑOL rillas (D). • También al desmontar la tienda empujar las varillas 6. Extender el doble techo (E) y fijar el punto de cruz- para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. ado del varillaje con un lazo (E1), a continuación fijar • A la hora de guardar la tienda en su funda compru- la cremallera al varillaje.
  • Seite 37 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
  • Seite 38 DEtaLLES téCnICoS: nikwax tent & gear Solarproof. • Los desgarros de la tienda pueden sellarse Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan provisionalmente con cinta reparadora y desde las siguientes funciones: el interior aislarlo con un sellado de PU o de silicona.
  • Seite 39 ESPAÑOL InDICaCIonES DE SEgUrIDaD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
  • Seite 40 Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Seite 41 • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Seite 42 Voor hele zachte bodems, sneeuw, (E2). De buitentent nog niet met de gespen aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal grondbevestigingen fixeren. gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 7. De korte stok (a2) in de stoksleuf steken (a) en zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
  • Seite 43 NEDERLANDS ging steken. Hierna de gespen van de buitentent aan spanlijnen samenrollen. Dan zitten ze voor de de betreffende grondbevestigingen insteken (f). volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw 8. De luifels en als het nodig is, de stormlijnen, weer gemakkelijk en snel .
  • Seite 44 De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. • Bij extreme koude of door veroudering kan het kende fabrikanten DAC en Yunan.
  • Seite 45 NEDERLANDS tECHnISCHE DEtaILS: VEILIgHEIDSVoorSCHrIftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BUItEntEnt: altijd vrij. KLASSIEK 70D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
  • Seite 46 To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Seite 47 • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. poStaVEní – VšEoBECné poKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Seite 48 (V). 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (D). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 6. Přehoďte vnější stan (E) a ve styčném bodě tyčoví lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Seite 49 ČEŠTINA podlážkou obrácenou nahoru. SKLaDoVání/ÚDržBa/opraVY: • Pokud není žádná možnost nechat stan ihned usušit, • Pokud je stan suchý a čistý, může být skladován mělo by se to uskutečnit během 12 hodin, aby bylo v balicím pytli na suchém a chladném místě. Prosím zabráněno tvorbě...
  • Seite 50 (W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). tECHnICKé DEtaILY: • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým hadříkem a vlažnou vodou.
  • Seite 51 ČEŠTINA PODLážkA STANU: 70D POlYAMID 190T, PU COATED; VODNí SlOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.
  • Seite 52 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Seite 53 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Seite 54 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 请一步一步阅读, 顺序很重要。 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 1. 清除安装地的尖锐物。 (如有必要请用帐篷垫) 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 2. 在地上打开内帐。 下次使用。 3. 架起帐杆并别在一起 (A) : 包括 2 根长杆 (A1) 和 1 根末端为橙色的半圆形短杆 (A2) 。 拆卸—按不同型号 4. 将长帐杆的末端插入内帐角落底部斜向相对的内置 1. 松开地钉、 帐杆固定部位, 合起外帐。 金属扣眼中...
  • Seite 55 德语 上硅涂料。 技术细节 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 不同) 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 外帐 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 经典70D聚酯 185T PU; 防水3,000MM。 在两头粘上胶带固定 (Z)。 70D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品 的面料 都可能损害涂层或降低防水性能。 对于顽固污渍, 內帳: 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1: 4的比例混和 70D 聚酰胺 RiPSToP 185T 配成的溶液清洗,...
  • Seite 56 德语 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 绊倒。...

Diese Anleitung auch für:

Campo family xt 5p