Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
user manual Mark 3P
1
GAL_TENT_Mark_3P.indd 1
08.08.2011 11:51:45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude Mark 3P

  • Seite 1 Mark 3P GAL_TENT_Mark_3P.indd 1 08.08.2011 11:51:45...
  • Seite 2 Mark 3P SIZES aND WEIGHT Water column groundsheet: 10.000 mm Weight max: Packing size: Water column fl y: 3.700 g 57 x 19 cm 3.000 mm GAL_TENT_Mark_3P.indd 2 08.08.2011 11:51:49...
  • Seite 3 Weit und breit nur Berge und Natur. Stille und Herzklopfen. Das ist der Spirit of Mountain Sports. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem VAUDE Produkt wieder. Als modernes Familienunternehmen nehmen wir unsere Verantwortung für Mensch und Natur wahr: Seit 2008 sind wir bluesign®...
  • Seite 4 Dazu kann das Innenzelt teilweise ausgehängt und zurück geschlagen werden. aUfbaU – allgEmEinE HinwEiSE: VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Fehler ausfindig.
  • Seite 5 Blättern, Sand und dergleichen befreien. • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem Zeltboden nach oben liegen lassen. • Wenn man keine Möglichkeit hat, das Zelt gleich zu trocknen, sollte dies mark 3p 5 GAL_TENT_Mark_3P.indd 5 08.08.2011 11:51:50...
  • Seite 6 innerhalb von 12 Stunden nachgeholt werden, um Schimmelbildung und Stockflecken zu vermeiden. • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Gestängekanäle ziehen, sondern schieben. • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf achten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstellen bilden, die die Zeltwand beschädigen könnten.
  • Seite 7: Technische Details

    Trotz der hervorragenden Elastizität des Aluminiums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    • Nachspannen - das Nylon Trägermaterial quillt bei Feuchtigkeit. Das Zelt muss bei einsetzendem Regen/Schnee etwas nachgespannt werden. • Abkleben - Silikonisierte Materialien können nicht nahtbandversiegelt werden (Ausnahme VAUDE Silicone Seam Seal). Beim Einsatz in regenrei- chen Regionen empfehlen wir das manuelle Abdichten mit Silikonnaht- dichter.
  • Seite 9 Autoabgase (z.B. bei den Modellen Drive Base/Van). • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Verankerungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen ab, in der Dunkelheit werden sie schnell zu Stolperfallen. mark 3p 9 GAL_TENT_Mark_3P.indd 9 08.08.2011 11:51:50...
  • Seite 10 Peace and excitement all in one. That is the Spirit of Mountain Sports. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single one of our VAUDE products. As a modern family business we take our social and environmental responsibility very seriously: we have been a bluesign member since 2008, one of the most strin- gent ecological standards in the world.
  • Seite 11 SET Up – gEnEral inSTrUCTionS: VAUDE tents are well known for their simple set up. If any step in the process seems difficult, do not use force; take the time to find out what the problem is.
  • Seite 12 3. Lay out the poles and assemble them. Caution: pay attention to the cor- rect positioning of the pole connectors. The long poles point downwards and the short poles point upwards (a). The cross pole lies over the ridge pole (A1). 4.
  • Seite 13 Wash the poles and use silicon spray at any sign of corrosion (from salt water, for example) • VAUDE only uses poles from the renowned manufacturers DAC and Yunan. These tend to become slightly bent with use, helping to reduce fracturing.
  • Seite 14: Technical Details

    Although aluminum is extremely flexible this might damage or even break the poles. Every VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks while out on a trip, simply slide the repair sleeve over the broken section and then use tape to attach it (z).
  • Seite 15: Safety Guidelines

    • Wear your shoes around the tent. Stakes and other anchors can be very sharp. • Do not stake out the guy lines over paths or trails. These can be easily tripped over in the dark. mark 3p 15 GAL_TENT_Mark_3P.indd 15 08.08.2011 11:51:50...
  • Seite 16 Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE. En tant qu’entreprise familiale moderne, nous prenons très au sérieux notre engagement pour l’homme et la nature : depuis 2008, nous sommes membre...
  • Seite 17 à la torsion et conçues pour des sols fermes et l’herbe. Pour des sols particulièrement durs, nous vous conseillons de vous munir de piquets de tente. Pour les sols très meubles, tels que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les sols meubles, à...
  • Seite 18 monTagE – SpéCifiCiTéS DES DifférEnTS moDèlES : Lors du montage, il important de respecter l’ordre des différentes étapes : 1. Libérer l‘emplacement prévu de tout objet pointu tel que caillou, brindilles, … (vous pouvez utiliser un tapis de protection pour protéger le tapis de sol).
  • Seite 19 à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les à l’aide d’un graphique (mine d’un crayon à papier), d’une huile siliconée ou d’une huile pour machine à coudre. Appliquez ces produits avec précau- mark 3p 19 GAL_TENT_Mark_3P.indd 19 08.08.2011 11:51:51...
  • Seite 20 à la casse. N’essayez pas de les redresser. En dépit de leur grande élasticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. Glissez le tube sur l’arceau cassé et fixez-le à l’aide de gros scotch (z).
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Il faut donc retendre la tente lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Imperméabilisation – Les matières siliconées ne peuvent pas être imper- méabilisées par bande (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en précipitations, nous vous conseillons une imperméabilisation manuelle à...
  • Seite 22: Conseils De Sécurité

    polyester 15D 320T/20D polyester fine mesh. • Un mélange ultra léger entre du mesh hautement respirant et du poly- ester à tissage dense hermétique au vent. Sol : polyamide 40D ripstop 240T, avec laminage pU, colonne d’eau 10.000 mm. Sol en polyamide à tissage dense et rendu résistante à la traction grâce à des fils de renforcements intégrés, il obtient une colonne d’eau de 10 000 mm grâce à...
  • Seite 23: Scelta Del Luogo

    Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritrova in ogni prodotto VAUDE. La nostra moderna impresa a conduzione familiare tutela l’essere umano e la natura: dal 2008 siamo membri di bluesign®, che fissa gli standard più...
  • Seite 24 Inoltre è possibile sganciare la tenda interna e tirarla indietro. monTaggio – iSTrUzioni gEnErali: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evitare di forzare e cercare piuttosto di individuare l’errore.
  • Seite 25 (g). 9. Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata. Gli absidi e le aper- ture per la ventilazione possono essere regolati individualmente senza problemi. mark 3p 25 GAL_TENT_Mark_3P.indd 25 08.08.2011 11:51:51...
  • Seite 26 SmonTaggio – iSTrUzioni gEnErali: • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. • Le strutture mobili possono essere facilmente scosse e liberate così da foglie, sabbia o altro. • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la parte inferiore rivolta verso l’alto. •...
  • Seite 27: Dettagli Tecnici

    Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo (z). • Pulire esclusivamente con le mani, con un panno morbido e acqua tiepida.
  • Seite 28 Quando inizia a piovere o a nevicare la tenda deve essere leggermente ritensionata. • Sigillare – I materiali siliconati non possono essere sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge abbondanti, consigliamo di applicare manualmente il sigillante al silicone. TEnDa EXTErna: ripstop in poliammide 40D pU/Si resistente agli strappi;...
  • Seite 29 • Evitare materiali pericolosi all’interno della tenda come fornellini a gas. • Indossare le scarpe. I picchetti o gli altri ancoraggi possono avere spigoli vivi. • Non tendere i tiranti nelle zone di passaggio perché al buio vi si potrebbe inciampare. mark 3p 29 GAL_TENT_Mark_3P.indd 29 08.08.2011 11:51:51...
  • Seite 30 In de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de Spirit of Mountain Sports. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Als moderne familieonderneming nemen we onze verantwoordelijkheid voor mens en natuur serieus: sinds 2008 zijn we lid van bluesign, met de strengste milieueisen.
  • Seite 31 - algEmEnE aanwijzingEn: VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u even- tueel een opzetfout maakt.
  • Seite 32 de goede positie van de stokverbindingen, het kleine gedeelte naar beneden en het andere gedeelte naar boven (A)! De dwarse stok bevindt zich boven de nokstok (a1). 4. De uiteinden van de tentstokken schuiven in de respectivelijke grondbe- vestigingen (Voetpunen van de binnen-en de buitentent gescheiden). De tentstokken spannen (b).
  • Seite 33 Bij roestvorming (bijvoorbe- eld door zout water) dient men de stokken schoon te maken en te behan- delen met siliconenspray. • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de bekende fabrikanten DAC mark 3p 33 GAL_TENT_Mark_3P.indd 33...
  • Seite 34 Probeer ze niet terug te buigen. Ondanks de uitstekende buigzaamheid van het aluminium is stokbreuk mogelijk. Een passende reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fixeer het met tape (z).
  • Seite 35 • Vermeid schadelijke stoffen in de tent, zoals dampen van kokers of uitlaatgassen van autos (de Drive Base/Van) • Draag schoeisel. Haringen en andere bevestigingen zijn vaak scherp. • Bevestig de afspanlijnen niet op looppaden, in het donker kan men er gemakkelijk over struikelen. mark 3p 35 GAL_TENT_Mark_3P.indd 35 08.08.2011 11:51:52...
  • Seite 36 To je Spirit of Mountain Sports. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Jako moderní rodinný podnik bereme naši odpovědnost za člověka a přírodu vážně: Od roku 2008 jsme členem bluesign®, s nejpřísnějším průmyslovým stan- dardem s ohledem na životní...
  • Seite 37 – všEobECné pokYnY: VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné násilí, ale pokuste se nalézt chybu. • Stan rozložit na zem (vnitřní a vnější stan jsou vždy dodávány dohromady).
  • Seite 38 4. Konce tyček nastrčte do patřičných stanových patek (jedna po druhé zastrčená vnitřní a vnější stanová patka). Tyčky napnout (b). postavení vnějšího stanu jednotlivě: Konce tyček zastrčit do stanové patky vnějšího stanu a tyčky napnout (b1). Pokračovat bodem 5. postavení vnitřního stanu jednotlivě: Konce tyček zastrčit do stanové patky vnitřního stanu a tyčky napnout (b2).
  • Seite 39 Nesmí na nich být viditelné žádné vlasové trhliny. Při vyskytnutí koroze (např.ze slané vody) tyčky omýt a ošetřit silikonovým sprejem. • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce ohnou, což snižuje náchylnost k lámání.
  • Seite 40: Technické Detaily

    Stan musí být při vyskytujícím se dešti/sněhu znovu dopnut. • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikonového nepro- pustného švu.
  • Seite 41: Bezpečnostní Pokyny

    (např. u modelů Drive Base/ Van). • Noste rukavice. Stanové kolíky nebo jiná zakotvení jsou částečně ostrohr- anné. • Nenapínejte napínací šňůry na cestách, ve tmě by se o ně mohlo rychle zakopnout. mark 3p 41 GAL_TENT_Mark_3P.indd 41 08.08.2011 11:51:52...
  • Seite 42 Calma y pulsaciones. Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los productos VAUDE. Como la moderna empresa familiar que somos centramos seriamente nuestra responsabilidad en la gente y la naturaleza: desde el 2008 estamos adheridos al bluesign®, el estándar industrial ecológico más estricto.
  • Seite 43 - inDiCaCionES gEnEralES: Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuen- tra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error. • Extender la tienda sobre el terreno (el techo interior y el doble techo se suministrarán conjuntamente).
  • Seite 44 monTajE - “DETallES DE CaDa moDElo”: Seguir las instrucciones paso a paso ya que el orden es importante. 1. Limpiar el suelo de objetos puntiagudos (es aconsejable extender una lona debajo de la tienda). 2. Extender la tienda en el suelo. Tener en cuenta que la tienda interior y exterior van unidas.
  • Seite 45 • Las cremalleras son siempre los puntos más delicados. Si contienen sucie- dad, límpielos con una escobilla o cepillo de dientes y trátelas con grafito (mina de lápiz), aceite de silicona o de máquinas de coser. Aplíquelo cuida- mark 3p 45 GAL_TENT_Mark_3P.indd 45 08.08.2011 11:51:52...
  • Seite 46: Detalles Técnicos

    No intente volver darle la forma original ya que, a pesar de la extraordinaria elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
  • Seite 47 • Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costu- ras (a excepción de VAUDE Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con silicona de manera manual.
  • Seite 48 TiErra: 40D polyamid ripstop 240T, pU laminated, columna de agua 10.000 mm. Suelo de poliamida de tejido tupido resistente por filamentos de refuerzo, con columna de agua de 10.000 mm gracias a una membrana de PU laminada. inDiCaCionES DE SEgUriDaD: •...
  • Seite 49 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内产生冷凝水 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 6. 建议用地席来保护帐篷底部 7. 若帐篷长时间搭建在户外, 请尽可能让帐篷位于阴影之中 8. 紫外线会加速面料和涂层的老化 9. 在寒冷环境中或雪地里搭建帐篷时, 要在帐篷门口挖一条小沟, 以便冷空气聚集 10. 及时清理帐篷上的积雪 11. 尽量避免在帐篷内生火, 若无法避免这一情况, 请一定注意空气的流通, 并将内帐收起, 使火源远离帐篷内壁。 mark 3p 49 GAL_TENT_Mark_3P.indd 49 08.08.2011 11:51:52...
  • Seite 50 帐篷搭建 一般方法: VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困难, 无需使用蛮力, 请耐心找 出哪里做错了。 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若是遇到有风天气, 请用背包 或石头等重物将帐篷压住。 2. 将帐篷杆展开并组装, 将相邻两截帐篷杆完全插紧, 以防帐篷杆在受力情况下损 坏。 将帐篷杆顺着帐篷上的管套顺滑插入, 切勿使用蛮力。 3. 搭建帐篷时请注意不要给拉链施加过多张力, 请使用底部的搭钩或调节扣 4. 地钉请以与帐篷相对方向45度钉入地下 (X) 帐篷所附的Y型地钉经久耐用, 适用于硬地和草地。 对于更加坚硬的地面, 我们推 荐使用大地钉。 我们沃德同样提供软地用地钉。 你可以轻易的将其敲进软地或 横着放进沙地与积雪中 (Y)。 帐篷搭建 – 按不同型号 请一步一步阅读, 顺序很重要。...
  • Seite 51 2. 拉链需要格外注意, 脏了请用牙刷清洁, 并用石墨, 硅油或缝纫机油进行保养。 小心涂抹于拉链上, 并用软布擦去多余的油。 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽快展开帐篷并在通风良好 处干燥。 将内外帐分开干燥或者插入帐篷杆进行干燥。 4. 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需注意。 若发现表面涂层破 损, 请清洗干净帐篷杆并碰上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有 轻微的形变, 这种形变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若 帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并在两头粘上胶带固定 (Z). 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品都可能损害涂层或降低防 水性能。 对于顽固污渍, 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1: 4的比例混和配...
  • Seite 52 7. 帐篷上的裂缝可临时使用带PU或或硅胶进行内部修补, 并在帐篷外面贴上胶 带。 在有条件的情况下, 请尽快将帐篷交予专业人员进行修理, 以防破损扩大。 8. 帐篷杆内部的连接绳可能需要重新调节 (在寒冷天气下, 连接绳的弹性会降低。 请取下管子末端, 打开绳结调整长度后重新打上绳结。 技术细节 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所不同) Features: Siliconized: 硅涂层 提高20%的使用寿命, 三层结构的涂层比一般涂层能更加有效的反射紫外线。 硅涂层面料提供高达八倍的抗撕裂性能, 与普通PU涂层的1.3kg撕裂力相比, 涂硅面料可达8-11kg。 极佳的防水能力, 水在面料表面不会浸润, 形成水珠。 张力调节——尼龙材料会在遇水的情况下膨胀。 在帐篷遇到雨雪天气时要调节 下帐篷张力。 修补——涂硅面料无法用普通材料修补 (可使用沃德硅胶粘合剂) 。 在多雨的地 使用帐篷, 我们推荐手工使用硅胶密封所有的缝合线。 外帐: 抗撕裂 40D 聚酰胺 Ripstop PU/SI; 防水压力5000 mm。...
  • Seite 53 地面: 帐篷地席 40D 聚酰胺 Ripstop 240T, PU复合, 防水10000mm 由抗撕裂能力强的聚酰胺 为基材复合上PU膜。 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊倒。 mark 3p 53 GAL_TENT_Mark_3P.indd 53 08.08.2011 11:51:53...
  • Seite 54 GAL_TENT_Mark_3P.indd 54 08.08.2011 11:51:53...

Inhaltsverzeichnis