Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BWS 600 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BWS 600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BWS 600
BWS 700
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Kolébková pila na palivové dřevo
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Kolébková pila na palivové dřevo
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Brennholz – Wippsäge
Log Saw
Brænde – vippesav
Polttopuun keinusaha
Sega basculante per
legname da ardere
Istruzioni originali
Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Vedvippesag
Original brugsanvisning
Sikkerhetsinstrukser – Reservedeler
Brandhout – wip – zaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Ved – kapsåg
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Náhradné dielce
Seite1 – 7
Page 8 – 14
Page 15 – 21
Str 22 – 28
Side 29 – 35
Side 36 – 41
Pagina 42 – 48
Side 49 – 54
Blz. 55 – 61
Sidan 62 – 68
Strana 69 – 75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BWS 600

  • Seite 1: Návod Starostlivo Uschovajte Pre Prípadné Neskoršie Použitie

    Blz. 55 – 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Ved – kapsåg Sidan 62 – 68 Bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Kolébková pila na palivové dřevo Strana 69 – 75 Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Náhradné dielce BWS 600 BWS 700...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 • 1 Brennholz-Wipp-Säge Aufbewahrung der technischen Unterlagen: • 2 Räder ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 • 59227 Ahlen – Germany Betriebsanleitung Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit evtl.
  • Seite 4: Geräuschkennwerte

    Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. und Hobbybereich. Das Schneiden von Rundmaterial mit einem Durchmesser von über 190 mm – BWS 600 240 mm – BWS 700 Betriebszeiten ist nicht zulässig, da diese Werkstücke nicht sicher festgehalten werden können.
  • Seite 5: Restrisiken

    Mindestlänge des Schnittgutes darf 200 mm nicht unterschreiten. des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Es darf nur Holz mit einem maximalen Durchmesser von 190 mm – BWS 600 240 mm – BWS 700 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand geschnitten werden, damit ein gefährlicher Wendeschnitt vermieden wird.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    − Transport der Säge Montage − Sägeblattwechsel − Verlassen der Säge (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) Räder montieren Pflegen Sie Ihre Säge mit Sorgfalt: − Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und siche- Stecken Sie je Seite ein Rad (1) auf die Achse der vormontierten Geräteeinheit.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Der Säge

    2. Legen Sie das Holz in die Wippe. Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form Es können Hölzer bis max. verändert haben. 190 mm – BWS 600 240 mm – BWS 700 Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter. gesägt werden.
  • Seite 8: Sägeblattwechsel

    Lagerung Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das Sägeblatt noch heiß. Sägeblattwechsel: Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Federstecker (4) heraus. Halten Sie dabei die Wippe fest. Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Senken Sie die Wippe langsam in Richtung Boden ab. Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 9: Mögliche Störungen

    Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. - 54 Bei Fragen: Tel. +49 (0) 23 82 / 8 92 - 58 - 65 Technische Daten BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Motorleistung P 4,2 kW S6 40 %...
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 Extent of delivery Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – technical department – • 1 jig saw Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany •...
  • Seite 11: Characteristics Noise Values

    Use of the machine as log saw for firewood with standard saw blade. Cutting round material having a diameter over Noise power level Sound pressure level at the workplace 190 mm – BWS 600 (Load) (Load) 240 mm – BWS 700 BWS 600 is not allowed as these pieces can not be held safely.
  • Seite 12: Safety Working

    Only wood pieces up to a max. diameter of Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when 190 mm – BWS 600 working. Do not use the device when you are tired or under the 240 mm – BWS 700 influence of drugs, alcohol or medicaments.
  • Seite 13: Electrical Safety

    To ensure a safer foothold when working with the saw secure the saw Electrical safety against rolling away. Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with Before each use, check a core cross-section of at least −...
  • Seite 14: Pojistné Háky

    Do not use any cracked saw blades or such that have changed their shape. Only wood pieces with a max. diameter of 190 mm – BWS 600 Only use well-sharpened saw blades. 240 mm – BWS 700 are allowed to be sawed.
  • Seite 15: Replacing The Plastics Insert

    Transport Pay attention to the correct running direction of the saw blade: The arrow on the safety guard and the arrow on the saw blade must show to the same direction. 8. Reinstall the front saw blade flange and the washer. Remove mains plug before each transport.
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data Type BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Motor rating P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Mains voltage 400 V 3~ Mains frequency 50 Hz No-load speed n ca.
  • Seite 17 Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage BWS 600 et BWS 700 Numéro de série: voir la dernière page est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux...
  • Seite 18: Émissions Sonores

    à l’usager de mieux évaluer les dangers et risques. La coupe de rondins d’un diamètre supérieur à 190 mm – BWS 600 Horaires de service 240 mm – BWS 700 n’est pas admissible, ces morceaux de bois ne pouvant pas être serrés Avant la mise en service de l’appareil, s’informer sur les réglements nationaux...
  • Seite 19: Risques Résiduels

    La longueur minimum ne doit pas être inférieure à 200 mm. Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos 190 mm – BWS 600 jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas 240 mm – BWS 700.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    − vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. enchevêtrées ou endommagées − Transport de la machine Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent −...
  • Seite 21: Entretien Et Nettoyage

    Il est possible de scier des bûches de max. Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, par ∅ 190 mm – BWS 600 exemple 230 V, à la tension d'alimentation et brancher ensuite la machine à ∅ 240 mm – BWS 700.
  • Seite 22: Remplacement Du Ressort De Rappel

    4. Engager le nouveau ressort de rappel et les deux rondelles sur la broche. Ne jamais utiliser de graisse! Soulever la bascule et engager la broche dans le trou (A). En même temps, engager le tôle de fermeture (12) dans le guidage. Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à...
  • Seite 23: Pannes Possibles

    • Disque de frein usé pièce de rechange d’origine • Causes diverses Caractéristiques techniques Désignation du modèle BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Puissance du moteur P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Tension d’alimentation...
  • Seite 24: Es Prohlášení O Shodě

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany na vlastní zodpovědnost, že výrobek Kolébková pila na palivové dřevo BWS 600 a BWS 700 Seriové číslo: viz poslední strana odpovídají výše uvedeným směrnicím ES a rovněž odpovídají následujícím směrnicím ES:...
  • Seite 25: Použití

    Stroj je určen pro příčné řezání palivového dřeva v domácím či hobby- Použití kolébkové pily na palivové dřevo se seriovým pilovým kotoučem. použití. Řezání kulatiny o průměru větším než 190 mm (BWS 600) / 240 mm Hladina akustického Hladina akustického tlaku na (BWS 700) není...
  • Seite 26: Elektrická Bezpečnost

    Maximální délka řezaného materiálu je 1000 mm. Minimální délka nesmí Bezpečnostní pokyny dobře uchovávejte. být menší než 200 mm. Lze řezat pouze dřevo do průměru 190 mm (BWS 600) / 240 mm (BWS Před uvedením pily do provozu se nejprve, prostřednictvím návodu, 700), tím je vyloučen nebezpečný zvratný řez.
  • Seite 27: Montáž

    Ochranné el.prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z provozu. Uvedení do provozu Pilu připojte výhradně přes proudový chránič (30mA). El. přípoj resp.opravy na el.částech stroje může provádět pouze Směr otáčení pilového kotouče koncesovaný servis. Je třeba dbát místních předpisů a zejména Dbejte na správný...
  • Seite 28: Práce S Pilou

    Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou naprasklé nebo mají pozměněný 2. Řezaný materiál vložte do kolébky. tvar. Neřežte dřevo silnější než Ø 190 mm (BWS 600) / 240 mm (BWS Pilové kotouče použijte pouze dokonale ostré. 700). 3. Uchopte nyní oběma rukama madlo (14) a tlačte kolébku stejnoměrně...
  • Seite 29: Výměna Umělohmotné Vložky

    4. Novou zpětnou pružinu spolu s dvěma podložkami nasuňte na čep. Likvidace, ochrana životního prostředí Zvedněte kolébku a vsuňte čep do vývrtu (A). Současně nasuňte krycí plech (12) do vedení (lišty). Když Vaše zařízení jednoho dne doslouží, nebo jej již nebudete potřebovat, v žádném případě...
  • Seite 30: Technická Data

    Technická data BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Výkon motoru P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Síťové napětí 400 V 3~ Síťová frakvence 50 Hz Otáčky motoru bez zatížení...
  • Seite 31: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 Leveringsomfang Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 • 1 Brænde-vippesav D-59227 Ahlen - Germany • 2 Hjul • Betjeningsvejledning Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for fuldstændighed...
  • Seite 32: Støjværdier

    Saven er egnet til tværsavning af brænde for hus og hobby. Savning af rundt materiale med en diameter på over Brug af maskinen som Brænde-vippesav med serienmæessig avklinge . 190 mm – BWS 600 Lydniveau Lydtryksniveau 240 mm – BWS 700...
  • Seite 33: Sikkert Arbejde

    Gør dig fortrolig med apparatet før brug ved hjælp af Der må kun saves træ med en maks diameter på betjeningsvejledningen. 190 mm – BWS 600 Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad du har med at gøre. 240 mm – BWS 700, Vær fornuftig ved arbejdet.
  • Seite 34: Montering Of Saven

    Stik og samledåser på tilslutningsledninger skal være af gummi, blødt Åbning af transportsikring PVC eller andet termoplastisk materiale af den samme mekaniske styrke eller være overtrukket med dette materiale. Tryk låsestangen (2) i retning savklinge Låsekrogen (3) løsnes. Sørg for beskyttelse mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne dele.
  • Seite 35: Arbejdet Med Saven

    Skoldningsfare! Kort efter savningen er savklingen stadig varm. 2. Læg træstykket på vippen. Udskiftning af savklingen Der kan saves træstykker til maks. 190 mm (BWS 600) / 240 mm Træk fjederstik (4) ud. Hold samtidigt låsemekanismen. (BWS 700) diameter. Sænk mekanismen langsomt mod gulvet.
  • Seite 36: Transport

    Garanti Transport Vi henviser til vedlagte garantierklæring. Før hver transport skal netstikket tages ud. Inden hver transport Tryk låsestangen mod davklingen. Vip låsekrogen til den går i indgreb. Transport: tag fat i håndtaget (14) sæt med en fod vægt på akselen og vip brændesaven hen til dig.
  • Seite 37: Tekniske Data

    Tekniske data Modelbetegnelse BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Motoreffekt P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Netspænding 400 V 3~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 1380 min –1...
  • Seite 38: Laitteen Kuvaus / Varaosat

    EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 • 1 Polttopuun keinusaha Teknisten asiakirjojen säilytys: • 2 Pyörännavan kapselia ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany • Käyttöohje Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, onko sen sisältö täydellinen tai mahdolliset kuljetusvauriot Esitä...
  • Seite 39: Laitteen Symbolit

    DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 liite A harrastuskäytössä. Koneen käyttö polttopuun keinusahana vakiosahanterällä. Yli 190 mm:n (BWS 600) / 240 mm:n (BWS 700) halkaisijan Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla pyörömateriaalin katkaiseminen ei ole sallittu, koska kys. työstökappaleita...
  • Seite 40: Turvallinen Työskentely

    Leikkuutavaran maksimipituus saa olla 1000 mm. Minimipituus ei saa Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. alittaa 200 mm. Leikattavan puun suurin halkaisija on 190 mm (BWS 600) / 240 mm Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen käyttöä. (BWS 700), jotta vältetään vaarallinen kääntöleikkaus.
  • Seite 41: Kuljetuslukituksen Avaaminen

    Suoja itseäsi sähköiskulta. Vältä kehon kosketusta maadoitettujen osien Kuljetuslukituksen avaaminen kanssa. Liitäntäjohdon pistokkeen täytyy olla roiskevesisuojattu. Työnnä keinu (2) sahaterän suuntaan. Varmistushaka (3) irtoutuu. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. Käännä varmistushakaa niin pitkälle, että se on akselin päällä. Käytä...
  • Seite 42: Huolto Ja Puhdistus

    Älä käytä sahanteriä, joissa on säröjä, tai teriä, joiden muoto on 2. Aseta puu keinuun. muuttunut. Maks. Ø 190 mm (BWS 600) / 240 mm (BWS 700) puita voidaan Käytä vain sopivia sahanteriä sahata. Palovammavaara! Sahanterä on vielä kuuma heti sahauksen jälkeen.
  • Seite 43: Mahdolliset Häiriöt

    • jarrulevy on kulunut alkuperäisvaraosiin. • eri syitä Tekniset tiedot Tyyppi BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Moottorin teho P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Verkkojännite...
  • Seite 44 Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany sotto la nostra responsabilità che il prodotto sega basculante per legname da ardere BWS 600 e BWS 700 Numero di serie: vedere ultima pagina è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle...
  • Seite 45: Parametri Di Rumorosità

    Tempi di esercizio Il taglio di materiale circolare con un diametro superiore a 190 mm – BWS 600 240 mm – BWS 700 Prima della messa in funzione dell’apparecchio, consultare e osservare le non è consentito in quanto questi pezzi non possono essere tenuti fermi normative locali (regionali) sull’inquinamento.
  • Seite 46: Utilizzo Sicuro

    Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e danni alle Adottare la posizione di lavoro corretta. cose. Iniziare il taglio solo quando la lama della sega ha raggiunto il numero di giri necessario. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani a causa dell’utensile (lama della sega) o del pezzo, ad esempio sostituzione della lama della sega Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza nel campo di potenza specificato.
  • Seite 47: Sicurezza Elettrica

    − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o Preparazione alla messa in funzione sostituite a regola d’arte da parte di un’officina specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni originali non prevedano Per garantire un funzionamento ottimale della macchina, attenersi alle qualcosa di diverso.
  • Seite 48: Manutenzione E Pulizia

    Indossare guanti durante la sostituzione della lama della sega. È possibile segare legni fino ad un Ø max. di Non utilizzare lame in acciaio superrapido HSS. 190 mm – BWS 600 Non utilizzare lame incrinate o la cui forma sia stata modificata. 240 mm – BWS 700 Utilizzare solo lame della sega affilate.
  • Seite 49: Possibili Guasti

    Trasporto Prestare attenzione al senso di rotazione corretto della lama: la freccia sulla cappa di protezione e la freccia sulla lama devono essere rivolte nella stessa direzione! 8. Applicare nuovamente la flangia anteriore della lama e la rondella. Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni 9.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Mod. BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Potenza motore P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Tensione di rete 400 V 3~ Frequenza di rete...
  • Seite 51: Ef- Konformitetserklæring

    EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 • 1 Vedvippesag Oppbevaring av de tekniske dokumentene: • 2 Hjul ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro • 1 Bruksanvisning Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen – Tyskland Kontroller følgende når du har pakket ut esken: er esken komplett har det oppstått ev.
  • Seite 52: Støyidentifikasjon

    Maskinen er egnet for tverrkutting av ved til hus- og hobbybruk. Det er ikke illatt å skjære rundmaterial med et tverrsnitt på mer enn Bruk av maskinen som ved-vippesirkelsag md seriemessig sagblad. 190 mm – BWS 600 Lydeffektnivå Lydeffektnivået på arbeidsplassen 240 mm –...
  • Seite 53: Arbeide Sikkert

    1000 mm. Minimumslengden får ikke være mindre enn 200 mm. Det er kun tillat å skjære opp ved med et maksimalt tverrsnitt på Gjør deg kjent med apparatet ved hjelp av bruksanvisningen før du 190 mm – BWS 600 tar det i bruk. 240 mm – BWS 700, Vær oppmerksom.
  • Seite 54: Montage

    Pluggen til tilkoplingsledningen må være beskyttet mot sprutevann. Åpne transportsikringen Ved bruk av kabeltrommel, må kabelen vikles helt inn. Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt ledningen Trykk vippen (2) i retning sagbladet. Sikkerhetskroken (3) løsnes. mot varme, olje og skarpe kanter.
  • Seite 55: Arbeid Med Sagen

    Senk vippen langsomt i retning gulvet. Ved med med maks. Ø Sikre sagbladet (5) mot dreiing ved hjelp av holdestiften (13). 190 mm – BWS 600 Løsne skruen (6). 240 mm – BWS 700 5. Ta av skiven (7), sagbladflensen foran (8) og sagbladet (5).
  • Seite 56: Transport

    > 10 sek.) reparere bryterne, hhv. bytte ut mot originale reservedeler. • Bremseskiven er slitt • Ulike årsaker Tekniske data Type BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Motorytelse P 4,2 kW S6 40 %...
  • Seite 57: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006; LeveringsomvangLeveringsomvang EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 Bewaring van de technische documenten: • 1 Brandhout-wip-zaag ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor • 2 Wielen Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen – Germany • Bedieningshandleiding...
  • Seite 58 Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel rekening met de Het snijden van rond materiaal met een doorsnede van meer dan landelijke (regionale) voorschriften omtrent da lawaaibescherming. 190 mm – BWS 600 240 mm – BWS 700 Symbolen apparaat is niet toegestaan, omdat deze werkstukken niet veilig kunnen worden vastgehouden.
  • Seite 59: Veilig Werken

    Er mag slechts hout met een maximale doorsnede van 190 mm – BWS 600 Vermijdt een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een stabiele en 240 mm – BWS 700 uitgebalanceerde houding.
  • Seite 60: Elektrische Veiligheid

    Onderhoud uw machine zorgvuldig: Montage − Houdt de werktuigen scherp en schoon, om beter en veilig te kunnen werken. Weelen monteren − Volg de onderhoudsvoorschriften en de instructies omtrent voor de werktuigwissel op. Steek per zijde een weil (1) op de as van de voorgemonteerde −...
  • Seite 61: Motorveiligheid

    Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning met de Er kunnen houtstukken tot max. netspanning en sluit de machine aan het desbetreffend en reglementair ∅ 190 mm – BWS 600 stopcontact aan. ∅ 240 mm – BWS 700 Schuko contactdoos gebruiken, netspanning van 230V met een aardlek- worden gezaagd.
  • Seite 62: Kunststofinleg Vervangen

    Onderhoud Transport Zaagbladwissel Voor het transport de steker uit het stop-contact nemen. Voordat u het zaagblad wisselt eerst de steker uit het stopcontact halen. Druk de wip in richting zaagblad. Klap de zekeringhaak om, tot hij vastklikt. Snijgevaar! Het zaagblad is zwaar en kan glibberig zijn. Draag bij de wissel van het zaagblad handschoenen.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    • Schakelaar door een service-werkplaats laten repareren of met originele onderdelen laten vervangen. • Remschijf versleten • Verschillende oorzaken Technische gegevens Type BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Vermogen P 4,2 kW S6 40 %...
  • Seite 64: Eg-Konformitetsförklaring

    • 2 Hjul Tekniska underlag förvaras hos: • Bruksanvisning ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Kontrollera innehållet i kartongen dvs. om leveransen är komplett om leveransen ev. har tagit skada Vid reklamationer ska omgående återförsäljaren, underleverantörerna och tillverkaren meddelas.
  • Seite 65: Bullerkarakteristik

    Användning av maskinen som ved-kapcirkelsåg med seriemässigt sågblad. Kapning av rundmaterial med en diameter över Ljudeffektsnivå Ljudtrycksnivå på arbetsplatsen 190 mm – BWS 600 (Bearbeitung) (Bearbeitung) 240 mm – BWS 700 BWS 600 är inte tillåtet, eftersom dessa arbetsstycken inte kan fasthållas säkert.
  • Seite 66: Säker Användning

    200 mm. Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. Man får bara kapa trä med en maximal diameter på 190 mm – BWS 600 Informera er med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och dess 240 mm – BWS 700, funktioner.
  • Seite 67: Montering Av Sågar

    Skydda er mot elektriska stötar. Undvik kroppsberöring med jordade Lås upp transportlåsning delar. Anslutningsledningens stickkontakt måste vara stänkvatten-skyddad. Tryck vaggan (2) i riktning mot sågbladet. Säkringskroken (3) lossar. Linda helt av kabeln om ni använder en kabeltrumma. Använd inte kabeln för ändamål, den inte är avsedd för. Skydda kabeln Fäll säkringskroken så...
  • Seite 68: Arbeten Med Sågen

    2. Lägg träet i vaggan. Dra ut nätkontakten innan ni byter sågblad. Trä upp till max. ∅ 190 mm – BWS 600 ∅ 240 mm – BWS 700 Skärrisk! Sågbladet är tungt och kan vara halt. Bär handskar vid byte av kan sågas.
  • Seite 69: Garanti

    Byt snarast ut sliten eller avbruten återhämrningsfjäder. Lagring Dra ut fjädersprinten (4). Håll nu fast vaggan. Sänk ner vaggan långsamt mot marken. Ta bort de två brickorna (9) och återhämtningsfjädern (11). Dra ut nätanslutningen 4. Skjut på en ny återhämtningsfjäder och de två brickorna åter på hållarbulten.
  • Seite 70: Tekniska Data

    Teknisk data Typbeteckning BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Motoreffekt P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Nätspänning e 400 V 3~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 1380 min –1...
  • Seite 71: Es Prehlásenie O Zhode

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Kolísková píla na palivové drevo BWS 600 a BWS 700 Seriové číslo: Viz posledná strana zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic: 2004/108/ES Následujúcie normy byly použité:...
  • Seite 72: Hodnoty Hluku

    Stroj je určený na priečne rezanie palivového dreva v domácom alebo hobby-použití. Prevádzkové časy Rezanie guľatín o priemere väčšom ako 190 mm (BWS 600) / 240 mm (BWS 700) nie je povolené, pretože tieto opracovávané kusy nejde Prosíme Vás, aby ste sa informovali o Vašich miestnych predpisoch o bezpečne pevne držať.
  • Seite 73: Bezpečnosť Práce

    200 mm. návodu, so strojom oboznámte. Je možné rezať iba drevo do priemeru 190 mm – BWS 600 Buďte pozorní. Sústreďte sa na to, čo robíte. K práci pristupujte 240 mm – BWS 700, pozorne a nikdy pílu nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, tým je vylúčený...
  • Seite 74: Montáž

    − či pílový kotúč je v dokonalom poriadku Elektrická bezpečnosť − či je kolíska funkčná Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60 245(H 07 RN-F) Nepoužívajte nikdy pílové kotúče, ktoré sú prasknuté alebo majú s priečnym prierezom vodiča najmenej pozmenený tvar. −...
  • Seite 75: Výmena Spätnej Pružiny

    2. Rezaný materiál vložte do kolísky. Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej ocele. Nerežte drevo silnejšie ako Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú prasknuté alebo majú pozmenený 190 mm – BWS 600 tvar. 240 mm – BWS 700. Pílové kotúče použite iba dokonale ostré.
  • Seite 76: Doprava

    Skladovanie Výmena spätnej pružiny Opotrebovanú či prasknutú spätnú pružinu je treba bezpodmienečne vymeniť. Odpojiť od siete. Vytiahnite pružinovú zásuvku (4). Pritom pevne držte kolísku. 2. Pomaly sklopte kolísku smerom k podlahe. Pílu skladujte v suchej a uzamknutej miestnosti, kam deti nemajú prístup. Vytiahnite dve podložky (9) a spätnú...
  • Seite 77: Technické Dáta

    Technické dáta BWS 600 BWS 700 4,0 kW S1 100 % 4,0 kW S1 100 % Výkon motora P 4,2 kW S6 40 % 4,5 kW S6 40 % 5 min Sieťové napätie n 400 V 3~ Sieťová frekvencia 50 Hz Otáčky motora bez zaťaženia...
  • Seite 80 Seriové číslo Numéro de série Sarjanumero Serienummer ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Diese Anleitung auch für:

Bws 700

Inhaltsverzeichnis