Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage M1 /M2
Montage Lenkerhalterung / Installation of handlebar mount
Attachment video
Operating video
Settings video
90°
www.vdocyclecomputing.com/service
Montage Sensor + Magnet / Mounting sensor and magnet
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
www.vdocyclecomputing.com
Die Einstellungen
Taste SET 3 Sek.
– Die SET-Taste gedrückt halten um in das Einstell-Menü
zu gelangen.
– Mit der BIKE-Taste blättert man von Einstellung zu Einstellung.
– Um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen die SET-Taste
kurz drücken.
Icons
Tour Daten auf Null
zurückstellen
BIKE-Taste gedrückt halten
Nur M2 und M2 WL
Vergleich der aktuellen
am/pm
Geschwindigkeit mit
der Durchschnitts-
Geschwindigkeit
kmh/mph
Settings
SET button for 3 sec.
– Press and hold the SET button to access the settings menu.
– Press the BIKE button to move from setting to setting.
– Press the SET button to start to the selected setting.
Icons
Reset trip data to zero
Press and hold the BIKE button
M2 and M2 WL only
Comparison of the
am/pm
current speed and
the average speed
kmh/mph
Réglages
Touche SET - 3 sec.
– Maintenir la touche SET enfoncée pour accéder au menu
"Réglages"
– La touche BIKE permet de passer d'un réglage à l'autre.
– Appuyer brièvement sur la touche SET pour accéder au
réglage souhaité.
Icônes
Remettre les données du tour
à zéro
Maintenir la touche BIKE enfoncée
M2 et M2 WL
uniquement
am/pm
Comparaison de la
vitesse actuelle et
de la vitesse moyenne
kmh/mph
Impostazioni
Pulsante SET 3 sec.
– Tenere premuto il pulsante SET per accedere al menu di
impostazione.
– Il pulsante BIKE permette di scorrere tra le impostazioni.
– Per accedere all'impostazione selezionata premere
brevemente il pulsante SET.
Icone
Azzera i dati del percorso
Tenere premuto il pulsante BIKE
Solo M2 e M2 WL
Confronta la velocità
am/pm
attuale con la velocità
media
kmh/mph
Montage M1 WL /M2 WL
Montage Lenkerhalterung / Installation of handlebar mount
90°
SENSOR
90° – 45°
1–5 mm
Sprache
Radgröße
Maßeinheit
Uhr
Auto-Scan
KMH/MPH
zurück zur
Geschwindigkeit
Taste BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Stand-By Modus für Funkempfänger
M1 WL und M2 WL haben einen
Stand-By-Modus für den Funkempfänger.
Der Empfänger bleibt bei einer Pause
für 2 Stunden aktiv. Das erkennt man
am blinkenden „Antennen-Symbol"
in der Anzeige.
Language
Wheel size
Unit KMH/MPH
Clock
Auto-scan
back to speed
BIKE button
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Standby mode for wireless receiver
M1 WL and M2 WL have a stand-by mode
for the wireless receiver. The receiver remains
active for 2 hours during a break. This is visible
from the flashing antenna icon on the display.
Langue
Taille des roues
Unité de mesure
Heure
Auto-Scan,
- KMH/MPH
retour à la vitesse
Touche BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Mode de veille pour le récepteur radio
Les M1 WL et M2 WL sont dotés d'un mode
de veille pour le récepteur radio. Le récepteur
reste actif pendant 2 heures en cas de pause.
Ceci est visible au symbole de l'antenne
clignotant à l'écran.
Lingua
Dimensione
Unità di misura
Ora
Auto-Scan indietro
ruota
KMH/MPH
alla velocità
Pulsante BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Modalità standby per ricevitore radio
M1 WL e M2 WL hanno una modalità standby
per il ricevitore radio. Il ricevitore rimane attivo
in caso di pausa per 2 ore. Ciò è indicato dal
"simbolo dell'antenna" lampeggiante.
Montage Funk-Sender / Installation wireless transmitter
cENTER
lEfT
lEfT
Abruf der Funktionen
Gesamtstrecke
Gesamtzeit
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
Taste BIKE
+ 1
Batteriewarnung
Blinkendes Antennen-Symbol:
Sie können weiterfahren.
Kein Antennensymbol:
Vor der Weiterfahrt müssen Sie die
BIKE-Taste kurz drücken.
Accessing functions
Total distance
Total time
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
BIKE button
+ 1
Low battery warning
Flashing antenna icon:
you can set off again.
No antenna icon:
you must press the BIKE button
before setting off again.
Appel des fonctions
Distance totale
Temps total
M2 / M2 WL
Touche BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
Avertissement "Pile"
Symbole d'une antenne clignotante :
vous pouvez poursuivre votre route.
Aucun symbole d'antenne :
vous devez appuyer brièvement sur la
touche BIKE pour poursuivre votre route.
Richiamo delle funzioni
Percorso totale
Tempo totale
M2 / M2 WL
Pulsante BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
Avviso batteria
Simbolo dell'antenna lampeggiante:
è possibile proseguire.
Nessun simbolo dell'antenna:
prima di ripartire è necessario premere
brevemente il tasto BIKE.
Beim Batteriewechsel gehen
KEINE Daten verloren.
Achtung:
Nach der Entnahme
der leeren Batterie bitte
OpEN
10 Sekunden warten vor dem
Einlegen der neuen Batterie
When battery is replaced
NO data is lost.
Attention:
After taking out of
empty battery, please wait for
10 seconds before putting
in new battery
Achtung:
Nach der Entnahme
der leeren Batterie bitte
10 Sekunden warten vor dem
Einlegen der neuen Batterie
RiGhT
OpEN
Attention:
After taking out of
empty battery, please wait for
10 seconds before putting
in new battery
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Garantiebedingungen
VDO Cycle Parts gewährt für Ihren VDO-Computer eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die
Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/
Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
Bestätigen Sie die Batteriewarnung mit der
der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die betroffenen Teile nicht
BIKE-Taste. Ersetzen Sie möglichst bald die
geöffnet wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet wurde und
keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im
schwache Batterie.
Reklamationsfall vorgelegt werden muss.
Bei einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein vergleichbares Austauschgerät.
Ein Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht, wenn durch Modellwechsel die
Produktion des reklamierten Modells eingestellt wurde.
Bitte wenden Sie sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Terms of guarantee
VDO Cycle Parts offers a 2-year guarantee on your VDO computer, starting from date of purchase.
This guarantee covers material and processing defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. Cables, batteries and mounting materials are not covered
Acknowledge the low battery warning by
by the guarantee. The guarantee is only valid if the affected components have not been opened
pressing the BIKE button. Replace the
(exception: computer's battery compartment), no force has been used and there is no sign of wilful
damage. Please store the purchase receipt in a safe place as it must be submitted in the event of
low battery as soon as possible.
a complaint.
If your complaint is legitimate, you will receive a comparable replacement device. You are not
entitled to a replacement of the identical model if the model in question is no longer in production
due to a model change.
Please contact the dealer from whom you purchased the device for all complaints and guarantee
claims. Alternatively, send your complaint directly to:
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Conditions de garantie
VDO Cycle Part offre une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat pour votre compteur VDO.
La garantie porte sur les défaillances du matériel ou les erreurs de traitement sur le compteur
lui-même, sur le capteur/l'émetteur ou sur le support pour guidon. Les câbles et piles, ainsi que
Confirmez l'avertissement "Pile" avec
les matériaux de montage ne sont pas couverts par la garantie. La droit à garantie n'est valable
la touche BIKE. Remplacez le plus
que lorsque les pièces concernées n'ont pas été ouvertes (exceptions : compartiment à pile du
compteur), lorsqu'il n'a pas été fait usage de la force et lorsqu'aucun dégât intentionnel n'a été
rapidement possible la pile faible.
causé. Veuillez conserver soigneusement la preuve d'achat ; celle-ci doit être présentée en cas de
réclamation. En cas de réclamation fondée, vous recevrez un appareil de rechange comparable.
Le remplacement par un modèle identique ne peut être exigé lorsque la production du modèle
faisant l'objet de la réclamation a été stoppée par un changement de modèle.
Veuillez vous adresser à votre revendeur pour toute réclamation ou exercice du droit à la garantie.
Ou envoyez votre réclamation directement à :
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
M2 / M2 WL
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Condizioni di garanzia
Per il vostro computer VDO, VDO Cycle Parts offre una garanzia di 2 anni dalla data d'acquisto.
La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore e del
supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi
Confermare l'avviso batteria con il pulsante
dalla garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non sono state aperte
BIKE. Sostituire il prima possibile la batteria
(eccezione: vano batteria del computer), non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno
intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d'acquisto in quanto è necessario esibirla in caso
scarica.
di reclamo.
Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in sostituzione. Non è possibile
rivendicare la sostituzione con un modello identico, se la produzione del modello oggetto del
reclamo è stata interrotta per un cambio del modello.
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al rivenditore specializzato
presso il quale è stato effettuato l'acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo direttamente a:
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
Montage / Mounting M1 / M2 / M1 WL / M2 WL
clOSE
!
lOck
3 V type 2032
UNlOck
1. lOck 2. click
!
2. UNlOck
clOSE
3 V type 2032
HINWEIS: mit der SET-Taste (kurz) kommt man aus jeder Funktion
wieder zurück auf die Geschwindigkeit. Oder automatisch nach einigen
Sekunden, wenn der Auto Geschwindigkeits-Modus EIN-geschaltet ist
(Siehe Einstellungen)
M2 / M2 WL
Für technische Fragen stehen wir Ihnen zu den Hotline-Zeiten:
10:00 bis 12:00
15:00 bis 17:00
unter folgender Hotline zur Verfügung:
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Weitere technischen Informationen erhalten Sie unter: www.vdocyclecomputing.com
Im Zuge der Weiterentwicklung behalten wir uns technische Änderungen vor.
NOTE: by pressing the SET button, you can return to the speed-display
from any function. Alternatively, this occurs automatically after a few
seconds if auto-speed mode is set to ON (see settings)
M2 / M2 WL
For technical questions, our hotline can be contacted at the following times:
10:00 to 12:00
15:00 to 17:00
on:
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
For further technical information, please visit: www.vdocyclecomputing.com
We reserve the right to make technical changes in the course of further developments.
REMARQUE : la touche SET (pression courte) permet de revenir
à la vitesse au départ de n'importe quelle fonction. Lorsque le
mode "Auto-Scan", retour à la vitesse s'affiche à nouveau
automatiquement après quelques secondes (cf. "Réglages").
M2 / M2 WL
Nous nous tenons à votre disposition pour toutes vos questions techniques pendant
les heures d'assistance :
de 10:00 à 12:00
et de 15:00 à 17:00
aux numéros suivants :
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Vous trouverez de plus amples informations techniques à l'adresse :
www.vdocyclecomputing.com
Sous réserve de modifications techniques liées aux développements de nos appareils.
NOTA: con il pulsante SET (premuto brevemente) è possibile tornare
alla velocità partendo da qualsiasi funzione. Oppure automaticamente
dopo qualche secondo se è stata attivata la modalità automatica
(vedere Impostazioni)
M2 / M2 WL
Per questioni tecniche è a vostra disposizione la nostra hotline con i seguenti orari:
dalle 10:00 alle 12:00
dalle 15:00 alle 17:00
ai numeri seguenti:
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Ulteriori informazioni tecniche sono disponibili all'indirizzo: www.vdocyclecomputing.com
Con riserva di apportare modifiche tecniche in caso di ulteriore sviluppo.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VDO Cyclecomputing M1

  • Seite 1 Montage Lenkerhalterung / Installation of handlebar mount Montage Lenkerhalterung / Installation of handlebar mount Montage Funk-Sender / Installation wireless transmitter Beim Batteriewechsel gehen Montage / Mounting M1 / M2 / M1 WL / M2 WL KEINE Daten verloren. Achtung: Nach der Entnahme...
  • Seite 2 – Increase the separation between the equipment and receiver. dass der VDO Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO M1 WL, M2 WL und der A1-Sender (1) This device may not cause harmful interference, bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3 –...

Diese Anleitung auch für:

M1 wlM2M2 wl