Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/21-4 Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649180
04/14
3
11
19
27
35
43
51
59
66
73
80
87
96
104
113
121
129
136
144
152
160
168
175
183
190
198
206

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/21-4 Cage

  • Seite 1 HD 10/21-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649180 04/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Farbkennzeichnung zung Ihres Gerätes diese Origi- Bedienelemente für den Reinigungs- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – prozess sind gelb. und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Bedienelemente für die Wartung und –...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwen

    Das Gerät enthält heiße Oberflä- Vor Inbetriebnahme chen, die zu Verbrennungen füh- ren können. Auspacken Sicherheitseinrichtungen Packungsinhalt beim Auspacken prü- – Wird der Hebel an der Handspritzpistole fen. losgelassen, schaltet der Druckschalter die Bei Transportschaden sofort Händler – Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. informieren.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung Elektrischer Anschluss Warnung Warnung Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Gerät nur an Wechselstrom anschließen. nehmens beachten. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Gemäß gültiger Vorschriften darf Anschluss angeschlossen werden, der von das Gerät nie ohne Systemtrenner einem Elektroinstallateur gemäß...
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen, Gefahr das Gerät schaltet ab. Längere Benutzungsdauer des Gerätes  Hebel der Handspritzpistole erneut zie- kann zu vibrationsbedingten Durchblu- hen, das Gerät schaltet wieder ein. tungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- Gerät ausschalten zung kann nicht festgelegt werden, weil ...
  • Seite 7: Transport

    Transport Wöchentlich  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Gefahr ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! chen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Feinfilter reinigen. achten. Gerät drucklos machen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Deckel mit Filter abschrauben. nach den jeweils gültigen Richtlinien Filter mit sauberem Wasser oder gegen Rutschen und Kippen sichern.
  • Seite 8: Technische Daten

    Ersatzteile Gerät läuft nicht  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile –  Bei elektrischem Defekt Kundendienst verwendet werden, die vom Hersteller aufsuchen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Gerät kommt nicht auf Druck dafür, dass das Gerät sicher und stö- ...
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung 380...400 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0.416 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 11: Device Elements

    Please read and comply with Colour coding these original instructions prior The operating elements for the cleaning to the initial operation of your appliance and – process are yellow. store them for later use or subsequent own- ers. The controls for the maintenance and –...
  • Seite 12: Proper Use

    The appliance contains hot sur- Before Startup faces that can lead to burn inju- ries. Unpacking Safety Devices Check the contents of the pack before – If the lever on the trigger gun is released unpacking. the pressure switch turns off the pump, the In case of transport damage inform ven- –...
  • Seite 13: Start Up

    Start up Water connection Connection to the water supply Electrical connection Warning Warning Observe regulations of water supplier. The appliance may only be connected to al- According to the applicable regula- ternating current. tions, the appliance must never be The appliance may only be connected to an used on the drinking water supply electrical supply which has been installed in without a system separator.
  • Seite 14: Operation

    Operation Turn off the appliance  Set the appliance switch to "0". Danger  Disconnect the mains plug from the Long hours of using the appliance can socket. cause circulation problems in the hands on  Shut off water supply. account of vibrations.
  • Seite 15: Storage

    Storage Weekly  Check oil level Please contact Custom- Danger er Service immediately if the oil is milky Risk of injury and damage! Note the weight (water in oil). of the appliance in case of storage.  Clean the fine filter. Maintenance and care Unpressurize the appliance.
  • Seite 16: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Warranty Pressure does not build up in the appliance The warranty terms published by the rele-  Install the high pressure nozzle. vant sales company are applicable in each  Clean/ replace nozzle. country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period ...
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity En

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 10/21-4 CAGE Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 380...400 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.416 Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Seite 19: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Repérage de couleur nal avant la première utilisation Les éléments de commande pour le de votre appareil, le respecter et le conser- – processus de nettoyage sont jaunes. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Selon les directives en vigueur, Protection de l'appareil ne doit jamais être ex- l’environnement ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- Les matériaux constitutifs de l’embal- ser un séparateur système approprié de la lage sont recyclables. Ne pas jeter Sté.
  • Seite 21: Montage Des Accessoires

    En cas de doute concernant l'impédance Montage des accessoires de réseau présente sur votre point de rac-  Monter la buse avec le raccord vissé cordement, veuillez vous adresser à l'en- sur la lance. treprise responsable de votre alimentation  Relier la lance à la poignée-pistolet. énergétique.
  • Seite 22: Utilisation

    Température ambiante faible. Porter – Attention des gants chauds pour protéger les Toujours raccorder le séparateur du sys- mains. tème au niveau de l'alimentation en eau et Une préhension ferme peut entraver la – jamais directement sur l'appareil! circulation sanguine. Il est conseiller de ponctuer le travail de Pour les valeurs de raccordement, se re- –...
  • Seite 23: Protection Antigel

    Transport Mise hors service de l'appareil  Mettre l'interrupteur principal sur "0". Danger  Retirer la fiche secteur de la prise de Risque de blessure et d'endommagement ! courant. Respecter le poids de l'appareil lors du  Couper l'alimentation en eau. transport.
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne Fr

     Vérifier l'étanchéité de l'appareil Assistance en cas de panne (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Danger sibles et peuvent s'écoulent au côté in- Avant d'effectuer tout type de travaux sur férieure de l'appareil. En cas de non l'appareil, le mettre hors service et débran- étanchéité...
  • Seite 25: Pièces De Rechange

    Service du site www.kaercher.com. Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Garantie Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 10/21-4 CAGE Dans chaque pays, les conditions de ga- Mesuré: rantie en vigueur sont celles publiées par Garanti: notre société de distribution responsable.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 380...400 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.416 Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Seite 27: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio Contrassegno colore per la prima volta, leggere le Gli elementi di comando per il processo presenti istruzioni originali, seguirle e con- – di pulizia sono gialli. servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio.
  • Seite 28: Uso Conforme A Destinazione

    L'apparecchio presenta superfici Avvertenze sui contenuti (REACH) calde che possono causare ustio- Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad Disimballaggio alta pressione si ferma.
  • Seite 29: Messa In Funzione

     Premere di nuovo il fermaglio di sicu- Prolunghe di cavi elettrici non adatte pos- rezza nella pistola a spruzzo. Se il mon- sono risultare pericolose. All'aperto utilizza- taggio è stato effettuato correttamente, re solo prolunghe di cavi elettrici omologate il tubo flessibile può...
  • Seite 30: Uso

    Aspirazione di acqua da contenitori Funzionamento ad alta pressione aperti Avvertenza  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il (cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col- motore funziona solo se la leva della pistola legamento dell’acqua.
  • Seite 31: Trasporto

    Cura e manutenzione Antigelo Attenzione Pericolo Apparecchi non completamente svuotati Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- possono essere danneggiati dal gelo. na di alimentazione prima di effettuare in- Conservare l'apparecchio in un luogo pro- terventi sull'apparecchio. tetto dal gelo. Avvertenza Nel caso non sia possibile una conser- L’olio usato deve essere smaltito solo dagli vazione in un luogo protetto dal gelo:...
  • Seite 32: Ogni Settimana

    Ogni settimana L'apparecchio non funziona  Controllare il livello dell'olio. In presen-  Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. contattare immediatamente il servizio  In caso di difetto elettrico contattare il assistenza clienti.
  • Seite 33: Ricambi

    2000/14/CE: Allegato V rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Livello di potenza sonora dB(A) HD 10/21-4 CAGE Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione 380...400 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0.416 Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Kleurmarkering van uw apparaat deze originele Bedieningselementen voor het reini- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk – gingsproces zijn geel. en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bedieningselementen voor het onder- – houd en de service zijn lichtgrijs.
  • Seite 36: Reglementair Gebruik

    Zorg voor het milieu Symbolen op het apparaat Hogedrukstralen kunnen ge- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- baar. Deponeer het verpakkingsma- digen het apparaat bedienen. U teriaal niet bij het huishoudelijk afval, mag de straal mag niet richten op perso- maar bied het aan voor hergebruik.
  • Seite 37: Inbedrijfstelling

    Het apparaat moet met een stekker op het Toebehoren monteren stroomnet aangesloten worden. Een on-  Sproeier met schroefverbinding voor scheidbare verbinding met het stroomnet is sproeikop monteren op de straalpijp. niet toegestaan. De stekker dient voor de  Straalbuis met handspuitpistool verbinden. scheiding van het stroomnet.
  • Seite 38: Bediening

    Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Gevaar  Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- minimumdiameter 3/4'') aan de water- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), aansluiting van het apparaat en aan de moet u de betreffende veiligheidsvoor- watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) schriften naleven.
  • Seite 39: Vervoer

    Vorstbescherming Veiligheidsinspectie/ onderhoudscontract Voorzichtig Met uw handelaar kunt u een regelmatige Vorst beschadigt het apparaat als het water veiligheidsinspectie afspreken of een on- er niet volledig uit is. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. advies te vragen. Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Voor elke werking ...
  • Seite 40: Hulp Bij Storingen

    Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Pomp ondicht  Olie vervangen. 3 druppels water per minuut zijn toegelaten en kunnen ontsnappen aan de onderkant Olieverversing van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid Waarschuwing de klantendienst raadplegen. Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische  Bij sterkere ondichtheid het apparaat gegevens“.
  • Seite 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning 380...400 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie 0.416 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 43: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Identificación por colores rato, lea este manual original, Los elementos de control para el proce- – actúe de acuerdo a sus indicaciones y so de limpieza son amarillos. guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Seite 44: Uso Previsto

    ma en la red de agua potable. Se debe uti- Protección del medio lizar un separador de sistema apropiado de ambiente la empresa Kärcher o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma Los materiales de embalaje son reci- EN 12729 tipo BA.
  • Seite 45: Montaje De Los Accesorios

    En caso de confusión respecto a la impen- Montaje de los accesorios dacia de red existente en su punto de co-  Monte la boquilla con el acople roscado nexión, póngase en contacto con la en la lanza dosificadora. empresa que le suministra la energía. ...
  • Seite 46: Manejo

    El funcionamiento ininterrumpido es – Precaución peor que el funcionamiento interrumpi- Conectar el separador del sistema siempre do por pausas. a la toma de agua, nunca directamente al Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- aparato! gularidad el aparato y se aparecen sínto- mas repetidas veces (como por ejemplo Valores de conexión, ver datos técnicos.
  • Seite 47: Transporte

    Transporte Desconexión del aparato  Colocar el interruptor principal en la po- Peligro sición "0". ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Saque el enchufe de la toma de corriente. peso del aparato para el transporte.  Cerrar el abastecimiento de agua. ...
  • Seite 48: Ayuda En Caso De Avería

     Comprobar si el aparato (bomba) es es- Ayuda en caso de avería tanco. Está permitido perder 3 gotas de agua Peligro por minuto y pueden salir por la parte Antes de efectuar cualquier trabajo en el inferior del aparato. En caso de fuga de aparato, hay que desconectar de la red mayor envergadura consultar al servi- eléctrica.
  • Seite 49: Piezas De Repuesto

    2000/14/CE: Anexo V En todos los países rigen las condiciones Nivel de potencia acústica dB(A) de garantía establecidas por nuestra em- HD 10/21-4 CAGE presa distribuidora. Las averías del aparato Medido: serán subsanadas gratuitamente dentro Garantizado: del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 380...400 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0.416 Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Seite 51: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- Identificação da cor nal antes de utilizar o seu apare- Os elementos de comando para o pro- lho. Proceda conforme as indicações no – cesso de limpeza são amarelos. manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem Os elementos de comando para a ma- –...
  • Seite 52: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Proteção do meio-ambiente Símbolos no aparelho Os jactos de alta pressão podem Os materiais de embalagem são reci- ser perigosos em caso de uso in- cláveis. Não coloque as embalagens correcto. O jacto não deve ser di- no lixo doméstico, envie-as para uma rigido contra pessoas, animais, unidade de reciclagem.
  • Seite 53: Montar Os Acessórios

    O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- Montar os acessórios mente com uma ficha na rede eléctrica. É  Montar o bocal, juntamente com a união proibida uma ligação inseparável da cor- roscada do bocal, no tubo de jacto. rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ...
  • Seite 54: Manuseamento

     Ligar a mangueira de admissão da Perigo água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- Na utilização do aparelho em zonas de pe- metro mínimo 3/4“) na ligação da água rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão do aparelho no ponto de admissão da ser observadas as respectivas normas de água (por exemplo, torneira de água).
  • Seite 55: Transporte

    Protecção contra o congelamento Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Atenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, O gelo danificará a máquina se a água não uma inspecção regular de segurança ou for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do assinar um contrato de manutenção.
  • Seite 56: Ajuda Em Caso De Avarias

     Controlar quantidade de água de ali- Anualmente ou após 500 horas de mentação (veja Dados Técnicos). serviço  Controlar todas as linhas de admissão  Mudar o óleo. (adutoras) da bomba.  Se for necessário, pedir a intervenção Mudança do óleo dos Serviços Técnicos.
  • Seite 57: Garantia

    EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 10/21-4 CAGE Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão 380...400 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0.416 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 59: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Farvekodning den første brug, følg anvisnin- Betjeningselementer til rengøringspro- gerne og opbevar vejledningen til senere – cessen er bul. efterlæsning eller til den næste ejer. Betjeningselementer til vedligeholdelse – Indholdsfortegnelse og service er lysegrå. Sikkerhedsanvisninger Maskinelementer ..DA .
  • Seite 60: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Inden ibrugtagning Sikkerhedsanordninger Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- Udpakning trykspumpen af en trykafbryder, og høj- tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i Kontroller emballagens indhold. – grebet, kobler trykafbryderen pumpen til Ved transportskader skal forhandleren – igen. informeres omgående. Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- Kontroller oliestanden simalt tilladte tryk overskrides.
  • Seite 61: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Vandtilslutning Tilslutning til vandledningen El-tilslutning Advarsel Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. reglementer. Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Ifølge de gældende love, må ma- trisk stik, der er installeret af en elektriker skinen aldrig anvendes på drikke- iht.
  • Seite 62: Betjening

    Betjening Sluk for maskinen  Hovedafbryderen sættes på "0". Risiko  Træk netstikket ud af stikkontakten. Hvis maskinen bruges over et længere tids-  Luk vandtilførslen. rum, kan det kompromittere hændernes  Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen blodtilførsel på grund af vribrationerne. er fri for tryk.
  • Seite 63: Opbevaring

    Opbevaring En gang om året eller efter 500 driftstimer Risiko  Udskift olien. Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Olieskift Pleje og vedligeholdelse Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Risiko  Skru olieaftapningsskruen ud foran på motorhuset.
  • Seite 64: Reservedele

    Yderligere informationen om reserve- – 2000/14/EF: Bilag V dele finder De under www.kaer- Lydeffektniveau dB(A) cher.com i afsni "Service". HD 10/21-4 CAGE Garanti Målt: Garanteret: I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Undertegnede agerer på vegne af og med Eventuelle fejl på...
  • Seite 65: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding 380...400 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0.416 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 66: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Fargemerking ratet, les denne originale bruks- Betjeningselementer for rengjørings- anvisningen, følg den og oppbevar den for – prosessen er gule. senere bruk eller for overlevering til neste eier. Betjeningselementer for vedlikehold og – service er lysegråe. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger Maskinorganer .
  • Seite 67: Forskriftsmessig Bruk

    Før den tas i bruk Sikkerhetsinnretninger Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- Utpakking pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes Kontroller ved utpakking at ingen ting – igjen, kobles pumpen inn igjen. mangler. Overstrømsventilen forhindrer at maski- Informer straks forhandleren ved trans- –...
  • Seite 68: Ta I Bruk

    Ta i bruk Vanntilkobling Tilkobling til vannledning Elektrisk tilkobling Advarsel Advarsel Følg vannverkets forskrifter. Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. I henhold til gjeldende forskrifter Høytrykksvaskeren må kun tilkobles skal apparatet aldri kobles til drik- strømuttak som er installert av en elektro- kevannsnettet uten systemskiller.
  • Seite 69: Betjening

    Betjening Slå maskinen av  Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Fare!  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-  Steng vanntilførselen. brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser  Trykk på sprøytepistolen til apparatet er i hendene. trykkløst.
  • Seite 70: Lagring

     Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- Lagring geslange. Fare Årlig eller hver 500. driftstime Fare for personskader og materielle skader!  Skift olje. Pass på vekten av apparatet ved lagring. Oljeskift Pleie og vedlikehold Bemerk Fare For oljemengde og -type, se "Tekniske data". ...
  • Seite 71: Reservedeler

    Et utvalg av de vanligste reservedelene – 2000/14/EF: Vedlegg V finner du bak i denne bruksanvisningen. Lydeffektnivå dB(A) Mer informasjon om reservedeler finner – HD 10/21-4 CAGE du under www.kaercher.com i området Målt: Service. Garantert: Garanti De undertegnede handler på oppdrag fra, Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 72: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilkobling Spenning 380...400 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0.416 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 73: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Färgmärkning innan aggregatet används första Manöverelement för rengöringsproces- – gången, följ anvisningarna och spara drifts- sen är gula. anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Manöverelement för underhåll och ser- – vice är ljusgrå. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Aggregatelement .
  • Seite 74: Ändamålsenlig Användning

    Före ibruktagande Säkerhetsanordningar När avtryckaren på spolröret släpps från- Uppackning kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker Kontrollera innehållet i leveransen vid – man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in uppackning. pumpen igen. Informera inköpsstället omgående vid – Överströmningsventieln förhindrar över- transportskador.
  • Seite 75: Idrifttagning

    Idrifttagning Vattenanslutning Anslutning till vattenledningen Elanslutning Varning Varning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Aggregatet får endast anslutas till växel- Enligt gällande föreskrifter får ag- ström. gregatet aldrig användas på Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- dricksvattennätet utan backventil. tag som installerats av en elektriker enligt Passande backventil från KÄR- IEC 60364.
  • Seite 76: Handhavande

    Handhavande Koppla från aggregatet  Ställ huvudreglaget på "0". Fara  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Längre användning av apparaten kan leda  Stäng vattentillförseln. till cirkulationsstörningar i händerna.  Använd handsprutan tills apparaten är En allmängiltig tidslängd för användningen trycklös.
  • Seite 77: Transport

    Transport Varje vecka  Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Fara vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Risk för person och egendomsskada! Ob- ten i oljan). servera vid transport maskinens vikt.  Rengöra finfilter.  Vid transport i fordon ska maskinen säk- Gör aggregatet trycklöst.
  • Seite 78: Reservdelar

    Tillämpad metod för överensstämmelse-  Rengöra finfilter. värdering  Uppsök kundservice vid behov. 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Reservdelar HD 10/21-4 CAGE Upmätt: Endast av tillverkaren godkända tillbe- – Garanterad: hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar Undertecknade agerar på order av och garanterar att apparaten kan användas...
  • Seite 79: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning 380...400 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0.416 Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 80: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Väritunnukset ennen laitteesi käyttämistä, säi- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – keltaisia. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – Sisällysluettelo vaaleanharmaat. Turvaohjeet Laitteen osat... . .
  • Seite 81: Käyttötarkoitus

    Laitteessa on kuumia pintoja, jot- Ennen käyttöönottoa ka voivat aiheuttaa palovammoja. Purkaminen pakkauksesta Turvalaitteet Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- – Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, taessa. kytkee painekytkin pumpun pois päältä, Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- – korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi- tömästi yhteys jälleenmyyjään.
  • Seite 82: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon Sähköliitäntä Varoitus Varoitus Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. Voimassa olevien määräysten mu- Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan kaan laitetta ei saa käyttää milloin- sähköliitäntään, joka on sähköasentajan kaan juomavesiverkossa ilman asentama standardin IEC 60364 mukaan. takaisinimusuojaa.
  • Seite 83: Käyttö

    Käyttö Käytön keskeytys  Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy Vaara pois päältä. Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-  Painamalla liipaisinta laite käynnistyy soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis- uudelleen. sä verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, Laitteen kytkeminen pois päältä sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- ...
  • Seite 84: Kuljetus

    Kuljetus Viikoittain  Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- Vaara maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- asiakaspalveluun ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Puhdista hienosuodatin.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Poista laitteesta paine. mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Kierrä...
  • Seite 85: Varaosat

     Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). sointimenetelmä  Puhdista hienosuodatin. 2000/14/EY: Liite V  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Äänen tehotaso dB(A) Varaosat HD 10/21-4 CAGE Mitattu: Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – Taattu: osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton lisävarusteet ja varaosat takaavat, että...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite 380...400 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.416 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpö- tila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baaria)
  • Seite 87: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Αναγνωριστικό χρώματος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες – ρισμού είναι κίτρινα. χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Τα...
  • Seite 88: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- Προστασία περιβάλλοντος νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- νερού χωρίς διαχωριστή συστή- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία ματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα- διαχωριστής...
  • Seite 89: Έναρξη Λειτουργίας

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας (βλέπε Τε- διαχωριστής συστήματος της εταιρείας χνικά χαρακτηριστικά). KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση- BA.
  • Seite 90: Χειρισμός

    Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. – Προσοχή Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος προστασία των χεριών. στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ- Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει – θείας στη συσκευή! την καλή κυκλοφορία του αίματος. Η...
  • Seite 91: Μεταφορά

    Μεταφορά Απενεργοποίηση της μηχανής  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος στο ”0”. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την πρίζα. συσκευής.  Κλείστε την προσαγωγή νερού.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- ...
  • Seite 92: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Πριν από κάθε λειτουργία Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-  Αλλάξτε λάδια. ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που Αλλαγή λαδιού παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί Υπόδειξη χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία Ποσότητα...
  • Seite 93: Ανταλλακτικά

    Ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο υψηλής Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – πίεσης. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή μιο (μπεκ). Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά  Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα- παρέχουν...
  • Seite 94: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/01/01...
  • Seite 95: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 380...400 Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.416 Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Seite 96: Cihaz Elemanları

    Cihazın ilk kullanımından önce Renk kodu bu orijinal kullanma kılavuzunu Temizlik prosesinin kullanım elemanları okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – sarıdır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bakım ve servis kullanım elemanları –...
  • Seite 97: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazı çalıştırmaya Güvenlik tertibatları başlamadan önce El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı Ambalajdan çıkarma tazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompa tek- rar açılır. Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- – Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının trol edin. aşılmasını...
  • Seite 98: İşletime Alma

    İşletime alma Su bağlantısı Su tesisatına bağlantı Elektrik bağlantısı Uyarı Uyarı Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. alın. Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan Geçerli talimatlar uyarınca, içme elektronik bir kurulumcu tarafından yapıl- suyu şebekesinde sistem ayırıcısı ması...
  • Seite 99: Kullanımı

    Kullanımı Çalışmayı yarıda kesme  El püskürtme tabancasının kolunu bıra- Tehlike kın, cihaz kapanır. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede-  El püskürtme tabancasının kolunu tek- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- rar çekin, cihaz tekrar çalışır. runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı...
  • Seite 100: Taşıma

    Taşıma Her hafta  Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt Tehlike gibi olması durumunda (yağda su olma- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Mikro filtreyi temizleyin.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Cihazı...
  • Seite 101: Yedek Parçalar

    Garanti Cihaz basınca gelmiyor  Yüksek basınç memesini takın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Memeyi temizleyin/yenileyin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında ranti süresi içinde cihazınızda oluşan çıkartın. muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 102: Ab Uygunluk Bildirisi

    EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 10/21-4 CAGE Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Seite 103: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 380...400 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.416 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 1200 (20) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas...
  • Seite 104: Элементы Прибора

    Перед первым применением Цветная маркировка вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Органы управления для процесса – атации, после этого действуйте соответ- очистки желтого цвета. ственно и сохраните ее для Органы управления для техническо- – дальнейшего пользования или для сле- го...
  • Seite 105: Символы На Аппарате

    Использование по Символы на аппарате назначению Находящаяся под высоким давлением струя воды может Использовать исключительно данный при неправильном использо- аппарат высокого давления вании представлять опасность. За- для очистки струей высокого давле- – прещается направлять струю воды на ния и без использования моющего людей, животных, включенное...
  • Seite 106: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Ввод в эксплуатацию Распаковывание Электрическое подсоединение При распаковке проверить перечень – Предупреждение содержимого упаковки. Прибор следует включать только в При повреждениях, полученных во – сеть переменного тока. время транспортировки, немедленно Прибор можно подключать только к свяжитесь с продавцом. элементу...
  • Seite 107 дует использовать соответствую- висит от нескольких факторов: щий системный сепаратор фирмы Личная предрасположенность к пло- – KARCHER или альтернативный си- хому кровообращению (часто зябну- стемный сепаратор, соответствую- щие пальцы, формикация пальцев). щий EN 12729 тип BA. Вода, Низкая внешняя температура. Для...
  • Seite 108: Выключение Прибора

    Режим работы высокого Защита от замерзания давления Внимание! Указание Мороз разрушает аппарат, если из него полностью не удалена вода. Аппарат оснащен манометрическим вы- Прибор следует хранить в защищенном ключателем. Двигатель приходит в дей- от мороза помещении. ствие, когда нажат рычаг пистолета. ...
  • Seite 109: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое еженедельно обслуживание  Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- Опасность да в масле) немедленно обратиться Перед проведением любых работ с при- в сервис по обслуживанию клиентов. бором, выключить прибор и вытянуть  Очистить фильтр тонкой очистки. штепсельную...
  • Seite 110: Запасные Части

    Запасные части Прибор не работает  Проверить соединительный кабель Разрешается использовать только те – на предмет повреждений. принадлежности и запасные части,  При электрических неисправностях использование которых было одо- обратитесь в сервисную службу. брено изготовителем. Использова- ние оригинальных принадлежностей Давление в приборе не и...
  • Seite 111 ветствия десятилетие выпуска 2000/14/ЕС: Приложение V вторая цифра месяца выпуска Уровень мощности звука dB(A) первая цифра месяца выпуска HD 10/21-4 CAGE Измерено: Таким образом, в данном примере Гарантировано: 92 код 30190 означает дату выпуска 09 /(2)013. Нижеподписавшиеся лица действуют по...
  • Seite 112: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В 380...400 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.416 Тип защиты IPX5 Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 113: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt Szín megjelölés olvassa el ezt az eredeti hasz- A tisztítási folyamat kezelő elemei sárgák. – nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A karbantartás és szerviz kezelő elemei –...
  • Seite 114: Biztonsági Berendezések

    A készüléken forró alkatrészek Üzembevétel előtt vannak, amelyek égési sérülése- ket okozhatnak. Kicsomagolás Biztonsági berendezések A csomagolás tartalmát kicsomagolás- – Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor kor ellenőrizni kell. a nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, a Szállítási sérülések esetén azonnal tá- –...
  • Seite 115: Üzembevétel

    Üzembevétel Víz csatlakozás Csatlakozás a vízvezetékhez Elektromos csatlakozás Figyelem! Figyelem! Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat A készüléket csak váltóáramra kösse be. előírásait. A készülék IEC 60364-nek megfelelő elekt- Az érvényes előírások alapján a romos csatlakoztatását villanyszerelővel készüléket soha nem szabad kell elvégeztetni. rendszer-elválasztó...
  • Seite 116: Használat

    Használat A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a Veszély készülék kikapcsol. A készülék hosszabb használati ideje ese-  Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- karját, a készülék újra bekapcsol. si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati időt nem A készülék kikapcsolása lehet meghatározni, mert ez több befolyá-...
  • Seite 117: Szállítás

    Szállítás Hetente  Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén Balesetveszély (víz az olajban) azonnal keresse fel a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás szerviz szolgálatot. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Finomszűrő tisztítása.  Járművel történő szállítás esetén a ké- Tegye nyomásmentessé a készüléket. szüléket az adott irányelveknek megfe- Csavarja le a szűrős fedelet.
  • Seite 118: Alkatrészek

    Alkatrészek A készülék nem megy  A csatlakozókábelt ellenőrizze károso- Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – dásokra. ket szabad használni, amelyeket a  Elektromos hibánál keresse fel a szer- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- viz szolgálatot. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket A készülék nem termel nyomást biztonságosan és zavartalanul lehes-...
  • Seite 119: Ek Konformitási Nyilatkozat

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 10/21-4 CAGE Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 120: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380...400 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia 0.416 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Seite 121: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- Barevné označení řízení si přečtěte tento původní Obslužné prvky čisticího procesu jsou – návod k používání, řiďte se jím a uložte jej žluté. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obslužné prvky údržby a servisních –...
  • Seite 122: Používání V Souladu S Určením Cs

    Přístroj obsahuje horké plochy, Před uvedením do provozu které mohou vést k popáleninám. Vybalení Bezpečnostní zařízení Obsah balení zkontrolujte při vybalení. – Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli Při přepravních škodách ihned infor- – vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- mujte obchodníka.
  • Seite 123: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přívod vody Přípojka k rozvodu vody Elektrické připojení Upozornění Upozornění Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody. Zařízení zapojujte pouze na střídavý proud. Podle platných předpisů nesmí být Přístroj smí být zapojen jen do takového el. zařízení nikdy provozováno na vo- přívodu, který...
  • Seite 124: Obsluha

    Obsluha Vypnutí zařízení  Hlavní spínač nastavte na „0“. Pozor!  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Delší zacházení s přístrojem může vést k  Zavřete vodovodní přívod. vibrací podmíněným poruchám prokrvení  Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- rukou. stroj není bez tlaku. Obecně...
  • Seite 125: Ukládání

    Ukládání Týdenní  Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za- Nebezpečí! barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! obraťte na oddělení služeb zákazní- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho kům. uskladnění.  Jemný filtr vyčistěte. Ošetřování a údržba Vypněte tlak v přístroji.
  • Seite 126: Náhradní Díly

    Záruka Zařízení nelze natlakovat  Namontujte vysokotlakou trysku. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Trysku vyčistěte/vyměňte. né příslušnou distribuční společností. Pří-  Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby padné poruchy zařízení odstraníme během vyměňte. záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný...
  • Seite 127: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 10/21-4 CAGE Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Seite 128: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí 380...400 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.416 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
  • Seite 129: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Barvan oznaka ve preberite to originalno navo- Upravljalni elementi za proces čiščenja – dilo za uporabo, ravnajte se po njem in so rumeni. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Upravljalni elementi za vzdrževanje in –...
  • Seite 130: Namenska Uporaba

    Pred zagonom Varnostne priprave Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, Razpakiranje tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr- Pri razpakiranju preverite vsebino em- – palka ponovno vklopi. balaže. Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- V primeru transportnih poškodb takoj –...
  • Seite 131: Zagon

    Zagon Vodni priključek Priključek na vodovod Električni priključek Opozorilo Opozorilo Upoštevajte predpise vodovodnega podje- Napravo priključite samo na izmenični tok. tja. Stroj se sme priključevati samo na električ- V skladu z veljavnimi predpisi apa- ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve- rat ne sme nikoli delovati brez lo- del v skladu z IEC 60364.
  • Seite 132: Uporaba

    Uporaba Izklop stroja  Stikalo naprave obrnite na "0". Nevarnost  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Daljša uporaba naprave lahko privede do  Zaprite dovod vode. vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve  Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- rok. kler naprava ni več pod pritiskom. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- ...
  • Seite 133: Skladiščenje

    Skladiščenje Tedensko  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju Nevarnost (voda v olju) se nemudoma obrnite na Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- servisno službo. vanju upoštevajte težo naprave.  Očistite fini filter. Nega in vzdrževanje Napravo postavite v breztlačno stanje. Odvijte pokrov s filtrom.
  • Seite 134: Nadomestni Deli

    Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V  Preverite sesalno napeljavo za vodo in Raven zvočne moči dB(A) čistilna sredstva glede netesnosti. HD 10/21-4 CAGE  Napravo prezračite (glejte „Zagon“). Izmerjeno: Zajamčeno:  Očistite fini filter.  Po potrebi poiščite servisno službo.
  • Seite 135: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost 380...400 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.416 Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Seite 136: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- Kolor oznaczenia dzenia należy przeczytać orygi- Elementy obsługi procesu czyszczenia nalną instrukcję obsługi, postępować – są żółte. według jej wskazań i zachować ją do póź- Elementy obsługi konserwacji i serwisu niejszego wykorzystania lub dla następne- – są...
  • Seite 137: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie posiada gorące po- Wskazówki dotyczące składników wierzchnie, których dotknięcie (REACH) może spowodować poparzenia. Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Zabezpieczenia www.kaercher.com/REACH Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko- Przed pierwszym wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom- uruchomieniem pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię...
  • Seite 138: Uruchamianie

     Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po- przedłużacze elektryczne o wystarczają- nownie do pistoletu natryskowego. Przy cym przekroju: właściwym montażu wąż może wysta- Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy- mionowa/dane techniczne. padku tarcza jest niewłaściwie Przyłącze wody zamontowana (rys.
  • Seite 139: Obsługa

    Obsługa Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie Niebezpieczeństwo wyłączy się. Dłuższe używanie urządzenia może pro-  Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto- wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach letu, urządzenie ponownie się włączy. na skutek wibracji. Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu Wyłączanie urządzenia użytkowania, ponieważ...
  • Seite 140: Transport

     Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,  Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod aby pompa i przewody zostały opróż- kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo nione z wody. pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy Transport niezwłocznie wymienić.  Sprawdzić szczelność urządzenia Niebezpieczeństwo (pompy). Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- 3 krople wody ma minutę...
  • Seite 141: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Pompa powoduje stukanie  Sprawdzić szczelność przewody ssące Niebezpieczeństwo do wody i środka czyszczącego. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- chomienie"). dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
  • Seite 142: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 10/21-4 CAGE Zmierzony: Gwarantowany: 92 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 143: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie 380...400 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.416 Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Seite 144: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- Cod de culori ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Elementele de comandă pentru proce- nil original, respectaţi instrucţiunile – sul de curăţare sunt de culoare galbe- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- nă. buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
  • Seite 145: Utilizarea Corectă

    Înainte de punerea în Dispozitive de siguranţă funcţiune Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric de- Despachetarea cuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa Verificaţi conţinutul ambalajului la des- – porneşte din nou.
  • Seite 146: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Racordul electric Avertisment Avertisment Respectaţi prevederile companiei de furni- Aparatul se conectează numai la curent al- zare a apei. ternativ. Conform normelor în vigoare, apa- Conectarea aparatului este permisă numai ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Seite 147: Utilizarea

    Utilizarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se Pericol opreşte. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelunga-  Trageţi din nou maneta pistolului, apa- tă poate duce la deteriorarea circulaţiei sân- ratul porneşte din nou. gelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor. Nu se poate stabili o durată...
  • Seite 148: Transport

     Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). Transport În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr Pericol de 3 picături de apă pe minut. Dacă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! apare o neetanşeitate mai mare, luaţi La transport ţineţi cont de greutatea apara- legătura cu un service autorizat.
  • Seite 149: Piese De Schimb

    Piese de schimb Aparatul nu funcţionează  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – vedea dacă este deteriorat. de schimb agreate de către producător.  Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le- Accesoriile originale şi piesele de gătura cu un service autorizat.
  • Seite 150: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 10/21-4 CAGE măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S.
  • Seite 151: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380...400 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.416 Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Seite 152: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- Farebné označenie riadenia si prečítajte tento pô- Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú – vodný návod na použitie, konajte podľa žlté. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú –...
  • Seite 153: Bezpečnostné Prvky

    Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné prvky Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole Vybaľovanie sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po potia- Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- – hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo. dávky. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- V prípade poškodenia pri preprave ih- –...
  • Seite 154: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Elektrické pripojenie Pozor Pozor Rešpektujte platné predpisy vodárenského Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. podniku. Zariadenie môže byť pripojené iba k elek- Podľa platných predpisov sa ne- trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek- smie zariadenie prevádzkovať...
  • Seite 155: Obsluha

    Obsluha Prerušenie prevádzky  Pustite páku ručnej striekacej pištole, Nebezpečenstvo prístroj sa vypne. Dlhšie používanie zariadena môže viesť k  Obnoveným ťahaním páky ručnej strie- zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- kacej pištole sa prístroj opäť zapne. ciami. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu Vypnutie prístroja používania, pretože tá...
  • Seite 156: Transport

     Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer- Transport padla). Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré Nebezpečenstvo môžu vytekať na spodnej strane prístro- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite visnú službu. jeho hmotnosť.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie Týždenne zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu ...
  • Seite 157: Náhradné Diely

    Náhradné diely Spotrebič sa nezapína  Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- Používať možno iba príslušenstvo a ná- – pojovací kábel. hradné diely schválené výrobcom. Ori-  Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- ginálne príslušenstvo a originálne visnú službu. náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú...
  • Seite 158: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 10/21-4 CAGE Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
  • Seite 159: Technické Údaje

    Technické údaje Zapojenie siete Napätie 380...400 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.416 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Seite 160: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oznaka u boji ja pročitajte ove originalne radne Komandni elementi za proces čišćenja upute, postupajte prema njima i sačuvajte – su žuti. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Komandni elementi za održavanje i ser- –...
  • Seite 161: Sigurnosni Uređaji

    Prije prve uporabe Sigurnosni uređaji Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- Raspakiravanje na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- sokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, Prilikom raspakiravanja provjerite sadr- – pumpa se ponovo uključuje. žaj ambalaže. Preljevni ventil sprječava prekoračenje do- U slučaju oštećenja pri transportu od- –...
  • Seite 162: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Električni priključak Upozorenje Upozorenje Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Uređaj se smije priključiti samo na izmjenič- poduzeća. nu struju. Sukladno važećim propisima ure- Uređaj se smije priključiti samo na električni đaj nikada ne smije raditi na vodo- priključak, koji je elektroinstalater izveo u vodnoj mreži bez odvajača.
  • Seite 163: Rukovanje

    Rukovanje Isključivanje uređaja  Sklopku uređaja prebacite na "0". Opasnost  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati  Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi-  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se bracijama. stroj u potpunosti ne rastlači.
  • Seite 164: Skladištenje

    Skladištenje Tjedno  Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje- Opasnost ličasto (voda u ulju), odmah o tome Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- obavijestite servisnu službu. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Očistite fini filtar. Njega i održavanje Rastlačite uređaj.
  • Seite 165: Pričuvni Dijelovi

    Jamstvo U uređaju se ne uspostavlja tlak  Montirajte visokotlačnu mlaznicu. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Očistite/zamijenite mlaznicu. izdala naša nadležna organizacija za distri-  Provjerite fini filtar, po potrebi ga zami- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jenite novim.
  • Seite 166: Ez Izjava O Usklađenosti

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 167: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380...400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Seite 168: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg Oznaka u boji uređaja pročitajte ove originalno Komandni elementi za proces čišćenja – uputstvo za rad, postupajte prema njemu i su žuti. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Komandni elementi za održavanje i – sledećeg vlasnika. servis su svetlo sivi.
  • Seite 169: Sigurnosni Elementi

    Uređaj ima vrele površine koje Pre upotrebe mogu izazvati opekotine. Raspakovavanje Sigurnosni elementi Prilikom raspakovavanja proverite – Kada se poluga ručne prskalice pusti, sadržaj pakovanja. prekidač za pritisak isključuje pumpu i U slučaju oštećenja pri transportu – zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se odmah obavestite prodavca.
  • Seite 170: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Električni priključak Upozorenje Upozorenje Pridržavajte se propisa vodovodnog Uređaj se sme priključiti samo na preduzeća. naizmeničnu struju. Prema važećim propisima uređaj Uređaj sme da se priključuje samo na nikada ne sme da radi na električni priključak kojeg je izveo vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Seite 171: Rukovanje

    Rukovanje Isključivanje uređaja  Prekidač uređaja prebacite na "0". Opasnost  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati  Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uslovljene  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se vibracijama. uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je ...
  • Seite 172: Skladištenje

    Filter operite u čistoj vodi ili očistite Skladištenje komprimovanim vazduhom. Sastavite uređaj obrnutim redosledom. Opasnost  Očistite filter na crevu za usisavanje Opasnost od povreda i oštećenja! Pri deterdženta. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Jednom godišnje ili nakon 500 sati Nega i održavanje rada Opasnost...
  • Seite 173: Rezervni Delovi

    2000/14/EZ: Prilog V proizvođač. Originalan pribor i originalni Nivo jačine zvuka dB(A) rezervni delovi garantuju za to da HD 10/21-4 CAGE uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Izmerena: Zagarantovana: 92 Pregled najčešće potrebnih rezervnih –...
  • Seite 174: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380...400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Seite 175: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на Цветно обозначение Вашия уред прочетете това Обслужващите елементи за процеса – оригинално инструкцуя за работа, на обслужване са жълти. действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия Обслужващите елементи за под- – притежател.
  • Seite 176: Употреба По Предназначение

    разделител на системата на фирма околната среда. Поради това моля от- Kärcher или като алтернатива разде- странявайте старите уреди, батериите и лител на системата съгл. EN 12729 акумулаторите посредством подходящи тип BA. за целта системи за събиране. Уредът притежава горещи Указания...
  • Seite 177: Пускане В Експлоатация

    вода без разделител на систе- мрежата на електрическата точка за мата. Използвайте подходящ раздели- присъединяване (вижте Технически тел на системата на фирма KARCHER данни). При неясноти по отношение на или като алтернатива разделител на наличното на Вашата точка за присъ- системата...
  • Seite 178 Указание Предупреждение Захранващият маркуч не е включен в Моторите да се почистват само на обема на доставка. места със съответни маслоуловите-  Да се отвори входа за водата. ли (защита на околната среда). Всмукване на вода от открити контей- Работа с високо налягане нери...
  • Seite 179: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Защита от замръзване Внимание Опасност При замръзване не напълно изпразне- Преди всички дейности по уреда той да ния от вода уред ще бъде разрушен. се изключи и да се извади щепсела. Уреда да се съхранява на място, където Указание...
  • Seite 180: Помощ При Неизправности

    Ежеседмично Уредът не работи  Да се провери състоянието на мас-  Присъединителния кабел да се про- лото. Ако маслото е млекоподобно вери за повреди. (вода в маслото), веднага потърсете  При електрически дефект да се по- сервиза. търси сервиза. ...
  • Seite 181 EN 62233: 2008 ран сервиз, като представите касовата Приложен метод за оценка на съответ- бележка. ствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 10/21-4 CAGE Измерено: Гарантирано: Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. Head of Approbation пълномощник...
  • Seite 182: Технически Данни

    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение 380...400 Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежа- 0.416 та Вид защита IPX5 Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
  • Seite 183: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Värvitde tähendus sutuselevõttu lugege läbi algu- Puhastusprotsessi juhtelemendid on pärane kasutusjuhend, toimige sellele – kollased. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – on helehallid. Sisukord Ohutusalased märkused Seadme elemendid .
  • Seite 184: Sihipärane Kasutamine

    Sümbolid Seadmel on tuliseid Enne seadme pindu, mis võivad põhjustada põ- kasutuselevõttu letushaavu. Ohutusseadised Lahtipakkimine Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. – lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrg- Transpordil tekkinud vigastuste puhul – surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel teavitage toote müüjat.
  • Seite 185: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Elektriühendus Hoiatus Hoiatus Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele voolutoitega. ei tohi seadet kunagi kasutada Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, ilma joogiveevõrgu juurde paigal- mis on elektrimontööri poolt paigaldatud datud süsteemieraldajata. Kasuta- vastavalt standardile IEC 60364.
  • Seite 186: Käsitsemine

    Käsitsemine Seadme väljalülitamine  Seadke lüliti asendisse “0”.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- välja. nist tingituna põhjustada käte verevarustu-  Vee juurdejooksu sulgemine. se häireid.  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survevaba.
  • Seite 187: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Kord aastas või 500 töötunni järel  Vahetage õli. Õlivahetus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Märkus Õlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised andmed". Korrashoid ja tehnohooldus  Kruvida välja ees mootori korpusel olev õli väljalaskekruvi.  Laske õli kogumismahutisse. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ...
  • Seite 188: Varuosad

    Järgitud vastavushindamise protseduur: tada turvaliselt ja tõrgeteta. 2000/14/EÜ: Lisa V Valiku kõige sagedamini vajamineva- – Helivõimsuse tase dB(A) test varuosadest leiate te kasutusjuhen- HD 10/21-4 CAGE di lõpust. Mõõdetud: Täiendavat infot varuosade kohta leiate – Garanteeritud: aadressilt www.kaercher.com lõigust Service.
  • Seite 189: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge 380...400 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.416 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar)
  • Seite 190: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Krāsu marķējums izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem – dzelteni. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Apkopes un servisa vadības elementi ir – gaiši pelēki. Satura rādītājs Drošības norādījumi Aparāta elementi .
  • Seite 191: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Aparātam ir karstas virsmas, ku- Informācija par sastāvdaļām (REACH) ras var izraisīt apdegumus. Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: www.kaercher.com/REACH Drošības iekārtas Pirms ekspluatācijas Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, uzsākšanas manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- dzināta.
  • Seite 192: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Ūdensapgāde Pieslēgšana ūdensvadam Elektropadeve Brīdinājums Brīdinājums Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. dātos noteikumus. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektri- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot ķis atbilstoši IEC 60364. bez dzeramā...
  • Seite 193: Apkalpošana

    Apkalpošana Aparāta izslēgšana  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Bīstami  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var novest ligzdas. pie vibrācijas izraisītiem asinsrites traucē-  Aizslēgt ūdens padevi. jumiem rokās.  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku ierīcē...
  • Seite 194: Glabāšana

    Glabāšana Ik nedēļu  Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Bīstami (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- tu apkalpošanas dienestu. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Iztīriet smalko filtru. Kopšana un tehniskā apkope Izslēdziet ierīcē spiedienu. Noskrūvējiet vāciņu ar filtru.
  • Seite 195: Rezerves Daļas

    Garantija Aparāts nestrādā  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- bojāts. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ties ar klientu apkalpošanas dienestu. jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to Aparāts nerada spiedienu cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 196: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Seite 197: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums 380...400 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.416 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Seite 198: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant Spalvinis ženklinimas naudotis prietaisu, būtina ati- Valymo proceso valdymo elementai yra džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- – geltonos spalvos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Techninės priežiūros valdymo elemen- –...
  • Seite 199: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prieš pradedant naudoti Saugos įranga Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- Išpakavimas leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prie- – nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- taiso detalės. blys vel ijungiamas. Pastebėję...
  • Seite 200: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Vandens prijungimo antgalis Jungimas prie vandentiekio Jungimas į elektros tinklą Įspėjimas Įspėjimas Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sro- Jokiu būdu nenaudokite prietaiso vės tinklą. geriamojo vandens tiekimo siste- Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, moje be sistemos atskyriklio.
  • Seite 201: Valdymas

    Valdymas Darbo nutraukimas  Paleiskite rankinio purškimo pistoleto Pavojus svertą – prietaisas išsijungia. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi-  Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi- bracijos gali atsirasti kraujosrūvos. jungia. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Prietaiso išjungimas daugybės veiksnių: ...
  • Seite 202: Transportavimas

    Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- Transportavimas rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- Pavojus entų aptarnavimo tarnybą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Kas savaitę  Transportuojant įrenginį transporto ...
  • Seite 203: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Prietaisas neveikia  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – das. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės nalių priedų ir atsarginių dalių į klientų aptarnavimo tarnybą. naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.
  • Seite 204: Eb Atitikties Deklaracija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S.
  • Seite 205: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa 380...400 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.416 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 206: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням 15 Ручний розпилювач вашого пристрою прочитайте 16 Регулювання тиску/кількості (опція) цю оригінальну інструкцію з 17 Манометр експлуатації, після цього дійте Кольорове маркування відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для Органи управління для процесу – наступного...
  • Seite 207: Правильне Застосування

    Правильне застосування Символи на пристрої Струмінь під високим тиском Використовувати тільки цей може становити небезпеку високонапірний миючий апарат при неправильному для очищення струменем високого – використанні. Не можна направляти тиску без використання мийного струмінь на людей, тварин, увімкнуте засобу (наприклад, чищення електрообладнання...
  • Seite 208: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Контролюйте рівень олії  Зчитати дані покажчика рівня масла Електричні з'єднання при непрацюючому пристрої. Рівень масла повинен бути між двома Попередження маркувальними оцінками на Пристрій слід вмикати лише до масляному баку. джерела змінного струму. Пристрій може бути під’єднаний лише Активувати...
  • Seite 209 кровооббігу в руках через вібрацію. водопостачання питної води. Слід Визначити точно час використання використовувати відповідний пристрою неможливо, через те що це сепаратор систем фірми KARCHER залежить від багатьох іфакторів: або альтернативний сепаратор Особиста схильність до порушення – систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, кровооббігу...
  • Seite 210: Переривання Роботи

    Робота під високим тиском Захист від морозів Вказівка Увага! Прилад оснащено контролером сили Мороз зашкодить апарату, якщо з всмоктування. Двигун запускається нього повністю не спущено воду. при натисканні на важіль пістолета. Прилад слід зберігати в захищеному від  Встановіть вимикач приладу у морозу...
  • Seite 211: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Кожного тижня обслуговування  Перевірка рівня мастила При молокообразній консистенції Обережно! мастила (вода в мастилі) слід До проведення будь-яких робіт слід негайно звернутися до сервісної вимкнути пристрій та витягнути служби. штекер.  Почистіть фільтр тонкого очищення. Вказівка Усуньте...
  • Seite 212: Запасні Частини

    Запасні частини Пристрій не працює  Перевірити сполучний кабель на При цьому будуть використовуватись – предмет пошкоджень. лише ті комплектуючі та запасні  При електричних несправностях слід частини, що надаються виробником. звертатися до сервісної служби. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, Пристрій...
  • Seite 213: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) HD 10/21-4 CAGE Виміряний: Гарантований: 92 Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 214: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В 380...400 Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.416 Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Seite 216 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis