Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 9/20-4 S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 9/20-4 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 9/20-4 S, HD 9/20-4 SXA, HD 10/21-4 S
HD 10/21-4 SXA, HD 10/25-4 S, HD 10/25-4 SXA
HD 13/18-4 S, HD 13/18-4 SXA
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(06/23)
59692610
7
16
35
25
44
53
63
72
81
89
98
107
117
125
136
145
154
163
172
182
191
200
209
219
228
237
246
256
264

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 9/20-4 S

  • Seite 1 HD 9/20-4 S, HD 9/20-4 SXA, HD 10/21-4 S Deutsch HD 10/21-4 SXA, HD 10/25-4 S, HD 10/25-4 SXA English HD 13/18-4 S, HD 13/18-4 SXA Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Sulfat: < 240 mg/l ● Kalzium: < 200 mg/l Allgemeine Hinweise ........... ● Gesamthärte: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Bestimmungsgemäße Verwendung ....(mg CaCO Umweltschutz ............● Eisen: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Montage Überströmventil mit Druckschalter Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck- und Entlüftung des Ölbehälters aktivieren Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein 1. Die Befestigungsschraube der Gerätehaube her- Teil des Wassers fließt zur Saugseite der Pumpe zu- ausdrehen. rück. 2. Die Gerätehaube abnehmen. Beim Loslassen des Abzugshebels an der Hochdruck- 3.
  • Seite 9: Wasseranschluss

    Wasseranschluss 2. Beim Entlasten rastet die Schlauchtrommel ein. Schlauch aufwickeln Anschluss an eine Wasserleitung GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr Rückfluss von verschmutztem Wasser in das Trink- Wird der Hochdruckschlauch während des Aufwickels wassernetz losgelassen, kann er unkontrollierte Bewegungen aus- Gesundheitsgefahr führen und Gegenstände anstoßen und herumschleu- Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversorgers.
  • Seite 10: Transport

    Beachten Sie die dem Reinigungsmittel beigegebene Innerhalb der Bereitschaftszeit startet das Gerät beim Dosierempfehlungen und Hinweise. Öffnen der Hochdruckpistole. Die Kontrollleuchte leuch- Gehen Sie zum Schutz der Umwelt sparsam mit Reini- tet grün. gungsmitteln um. Wenn die Hochdruckpistole 30 Minuten geschlossen bleibt, endet die Bereitschaftszeit.
  • Seite 11: Lagerung

    Heben Sie das Gerät nur so an, wie am Ende des Kapi- Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag tels beschrieben. Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicher- Befestigen Sie die Lastaufnahmeeinrichtung nicht am heitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsver- Schubbügel des Geräts. trag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Verwenden Sie keine Anschlagketten.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    g Den Stopfen einstecken und mit der Klammer si- Sicherungshaken chern. h Eventuell in der Ablaufrinne verbleibendes Öl ab- 7. Den Hochdruckschlauch aus dem Schlauchan- wischen. schluss ziehen. i Das Gerät aufrichten. 8. Den neuen Hochdruckschlauch durch die Schlauch- j Die Befestigungsschraube der Gerätehaube her- führungsrollen führen und in den Schlauchan- ausdrehen.
  • Seite 13: Garantie

    Störungsanzeige 5. Die Wasserzulaufmenge prüfen (erforderliche Men- ge siehe Kapitel “Technische Daten)”. 1 mal rot blinken 6. Bei Bedarf den Kundendienst aufsuchen. Die Hochdruckseite ist undicht. Die Pumpe ist undicht. 1. Den Hochdruckschlauch, die Schlauchverbindun- Bis zu 3 Tropfen Wasseraustritt pro Minute sind zuläs- gen und die Hochdruckpistole auf Dichtheit prüfen.
  • Seite 14 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Ansaughöhe (max.) Mindestlänge Wasserzulauf- schlauch Mindestdurchmesser Wasserzu- laufschlauch Saugfilter Bestellnummer 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    Sicherheits- und Ge- EN 61000-3-2: 2014 sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. EN 61000-3-3: 2013 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- HD 9/20-4 S schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. HD 10/21-4 S Produkt: Hochdruckreiniger EN 61000-3-11: 2020 Typ: 1.286-xxx.x...
  • Seite 16: General Notes

    Schallleistungspegel dB(A) ● Cleaning with the low-pressure jet and detergent HD 9/20-4 S(XA) with the cup foam lance available as an accessory Gemessen: 91 (e.g. for cleaning machines, vehicles, buildings, Garantiert: 93 tools) HD 10/21-4 S(XA) We recommend using a rotary nozzle as a special ac- Gemessen: 91 cessory for stubborn soiling.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety instructions Trigger ● It is essential that you read the safety instructions Safety lever 5.951-949.0 before initial startup. ● Observe the national regulations for liquid jet clean- EASY!Lock high-pressure hose ers. Hose reel *** ● Observe the national accident prevention regula- tions.
  • Seite 18: Electrical Connection

    Operation For devices without a hose reel: 4. Connect the high-pressure hose to the high-pres- DANGER sure gun and high-pressure connection of the de- Risk of injury vice and tighten hand-tight (EASY!Lock). The high-pressure jet can cause injuries. For devices with a hose reel: Never fasten the trigger and safety lever in the actuated 5.
  • Seite 19: Interrupting Operation

    5. Set the working pressure and water quantity by turn- Interrupting operation ing the pressure control/flow control. 1. Close the high-pressure gun. Note The device switches off. At the lowest flow rate, the waste heat from the motor 2. Push the safety latch forwards. heats the water to approx.
  • Seite 20: Storage

    Crane transport Note Use commonly available, Glycol-based vehicle anti- DANGER freeze. Observe the handling instructions of the anti- Risk of injury freeze manufacturer. A device improperly transported with a crane can fall down and cause injuries. Care and service Observe the local accident prevention regulations and DANGER the safety instructions.
  • Seite 21: Troubleshooting Guide

    b Place a catch pan underneath the oil drain screw Screw to collect the engine oil. Illustration J 5. Remove the hose stopper from the high-pressure hose. Clip 6. Pull out the locking hook. O-ring Illustration O Plugs Hose connection Drainage channel Washers High-pressure hose.
  • Seite 22: Warranty

    To restart the standby time: 4. Clean the fine filter, replace if necessary (see chap- 1. Set the power switch to "0". ter "Care and Maintenance/Weekly"). 2. Wait for a few seconds. 5. Check the water supply volume (compare with the 3.
  • Seite 23 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Extension cable, 30 m Water connection Feed pressure (max.) Input temperature (max.) °C Input amount (min.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Suction height (max.) Minimum water supply hose length m Minimum water supply hose diame- Suction filter order number 4.730-...
  • Seite 24: Eu Declaration Of Conformity

    EN 61000-3-3: 2013 quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- HD 9/20-4 S culation by us. This declaration is invalidated by any HD 10/21-4 S changes made to the machine that are not approved by...
  • Seite 25: Declaration Of Conformity

    Prima di utilizzare l’apparecchio per la EN 61000-3-3: 2013 prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avverten- HD 9/20-4 S ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle HD 10/21-4 S istruzioni. EN 61000-3-11: 2020...
  • Seite 26: Tutela Dell'ambiente

    cessorio (ad es. di macchine, veicoli, edifici, utensi- ● Osservare le disposizioni nazionali in materia per pompe a getto liquido. Per lo sporco resistente si consiglia l’ugello rotante co- ● Attenersi alle disposizioni nazionali sulla prevenzio- me accessorio optional. ne degli infortuni. Le pompe a getto liquido devono Nella variante HD...Plus l’ugello rotante è...
  • Seite 27: Montaggio

    Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Leva a scatto 4. Collegare il tubo flessibile per alta pressione alla pi- stola AP e all'attacco alta pressione dell’apparec- Leva di sicurezza chio, stringendo a fondo (EASY!Lock). Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock Per gli apparecchi con avvolgitubo: 5.
  • Seite 28: Funzionamento

    Funzionamento PERICOLO Pericolo di lesioni PERICOLO Il getto d'acqua che fuoriesce dal regolatore di pressio- Pericolo di lesioni ne e quantità può causare lesioni. Il getto ad alta pressione può provocare lesioni. Assicurarsi che il collegamento tra il regolatore di pres- Non fissare mai la leva a scatto e la leva di sicurezza in sione e quantità...
  • Seite 29: Trasporto

    5. Azionare per ca. 1 minuto la lancia schiuma a tazza  Trasporto dell’apparecchio in veicoli: assicurare per sciacquare i residui detergente. l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché 6. Svuotare il serbatoio. non possa scivolare e ribaltarsi.  Trasporto dell'apparecchio su lunghe distanze: Tira- Interruzione del funzionamento re o spingere l’apparecchio utilizzando l’archetto di 1.
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    1. Svuotare l'acqua e Controllare l'O-ring del microfiltro e sostituirlo se 2. Distribuire un prodotto antigelo commerciale all'in- necessario. terno dell'apparecchio azionando la pompa. f Inserire il microfiltro nella scatola del filtro. 3. Mettere in moto l'apparecchio (massimo 1 minuto) g Controllare l'O-ring sul raccordo filettato e sostitu- fino a completo svuotamento della pompa e delle irlo se necessario.
  • Seite 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    3. Inserire una chiave a brugola da 10 attraverso Spia l'apertura esagonale nell’alloggiamento. Inserire la Nota chiave fino a quando l'avvolgitubo è bloccato. Questa funzione è disponibile solo per HD 10/25... e Figura L HD 13/18... La spia indica gli stati di funzionamento (verde) e i gua- Apertura, esagonale sti (rosso).
  • Seite 32: Garanzia

    5. Controllare la quantità di afflusso d'acqua (il valore 4. Verificare eventuali incrostazioni di detergente sul necessario è riportato nel capitolo "Dati tecnici"). tubo flessibile di aspirazione e sull’ugello per schiu- 6. All'occorrenza contattare il servizio clienti. matura della tazza. Rimuovere le incrostazioni con La pompa non è...
  • Seite 33 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Forza repulsiva della pistola AP Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio 62,4 63,4 63,4 Lunghezza Larghezza Altezza 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Quantità olio Tipo di olio SAE 90 SAE 90 SAE 90...
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Winnenden, 01/08/2022 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Contenu EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Remarques générales......... HD 9/20-4 S Utilisation conforme..........HD 10/21-4 S Protection de l'environnement......EN 61000-3-11: 2020 Accessoires et pièces de rechange ....HD 13/18-4 S Étendue de livraison..........
  • Seite 35: Remarques Générales

    Fonctionnement........... Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables Enrouleur de flexible automatique ....... et souvent des composants tels que des piles, Transport ............. batteries ou de l'huile représentant un danger po- Stockage ............. tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne Entretien et maintenance ........
  • Seite 36: Description De L'appareil

    La pompe se rallume lorsque la gâchette est tirée. 4. Fixer le capot de l'appareil. Description de l'appareil Contrôler le niveau d'huile 1. Placer l’appareil sur une surface horizontale. Aperçu de l'appareil 2. Le niveau d’huile doit se situer entre les marquages Voir page des graphiques «...
  • Seite 37 tation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau Maintenez le flexible haute pression pendant l’enroule- de l'appareil. ment et guidez le flexible pendant le processus d’enrou- 1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température lement. d'alimentation et le débit d'alimentation de l'alimen- Ne mettez pas la main dans l’enrouleur de flexible.
  • Seite 38: Transport

    Fin du fonctionnement Buse à mousse AVERTISSEMENT Pistolet haute pression Risque de brûlure L’eau résiduelle contenue dans l’appareil éteint peut Tuyau d'aspiration s’échauffer. Lors du retrait du flexible de l’arrivée d’eau, Jeu d’obturateurs l’eau chauffée peut gicler et provoquer des brûlures. Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible N’enlevez le flexible d’arrivée d’eau que lorsque l’appa- reil a refroidi.
  • Seite 39: Protection Antigel

    Ne laissez pas l'appareil suspendu à la grue sans sur- Faire remplacer immédiatement le câble endomma- veillance. gé par le service après-vente autorisé ou un électri- 1. Fixer le dispositif de levage sur l’appareil. cien. Illustration G  Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute Illustration H pression.
  • Seite 40: Travaux De Maintenance

    l Enlever le couvercle du réservoir d’huile. Rouleau de guidage Illustration C 9. Insérer le crochet de sécurité dans le raccord de Couvercle flexible. Réservoir d'huile 10. Vérifier que toutes les rondelles sont derrière le cro- chet de sécurité. m Verser lentement l’huile neuve afin que les bulles 11.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

     En cas de fuite plus importante, faire contrôler l'ap- Remarque pareil par le service après-vente. Si ce défaut se répète, vérifier la buse, la température La pompe frappe d’arrivée d’eau, la température ambiante et la tension 1. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour du secteur.
  • Seite 42 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Hauteur d’aspiration (max.) Longueur minimale du flexible d'ar- rivée d'eau Diamètre minimal du flexible d'arri- vée d'eau Filtre d'aspiration Référence 4.730-...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ue

    UE. Toute modification EN 61000-3-2: 2014 de la machine sans notre accord annule cette déclara- EN 61000-3-3: 2013 tion. HD 9/20-4 S Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.286-xxx.x HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020...
  • Seite 44: Algemene Instructies

    Reglementair gebruik Normes nationales appliquées Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de vol- Niveau de puissance acoustique dB(A) gende werkzaamheden: HD 9/20-4 S(XA) ● Reinigen met de hogedrukstraal zonder reinigings- Mesuré : 91 middel (bijv. van gevels, terrassen, tuintoestellen) Garanti : 93 ●...
  • Seite 45: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Hogedruksproeier Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Straalbuis EASY!Lock Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Druk-/hoeveelheidsregeling Veiligheidsinstructies Hogedrukpistool EASY!Force ● Lees voor de eerste inbedrijfstelling van het appa- Beveiligingspal raat de veiligheidsinstructies 5.951-949.0. Triggerhendel ●...
  • Seite 46: Elektrische Aansluiting

    Toebehoren monteren Apparaat ontluchten 1. De hogedruksproeier van de straalbuis schroeven. Instructie 2. Het apparaat laten lopen tot het water er zonder bel- Het EASY!Lock-systeem verbindt componenten door len uitstroomt. een snelschroefdraad met slechts een omwenteling 3. Bij ontluchtingsproblemen het apparaat 10 secon- snel en veilig.
  • Seite 47 Bij HD 10/25...en 13/18...: Het controlelampje Na gebruik met reinigingsmiddel brandt groen. De bekerschuimlans moet na gebruik worden gespoeld 3. Het hogedrukpistool ontgrendelen; hiervoor de vei- om afzettingen van reinigingsmiddel te voorkomen. ligheidsgrendel naar achteren schuiven. 1. Het reservoir losschroeven. 4.
  • Seite 48: Vervoer

    9. De veiligheidsgrendel naar voren duwen. 2. Wikkel het netsnoer rond de kabelhouder en zet het De hogedrukpistool is beveiligd. vast met de kabelklem. 3. De hogedrukslang opwikkelen: Vervoer a S-versie: De hogedrukslang opwikkelen, over de slanghouder plaatsen en met de rubberspanner VOORZICHTIG vastmaken.
  • Seite 49 Instructie Aansluitstuk Alleen hogedrukslangen in de "Ultra Guard" uitvoering Wartelmoer zijn geschikt voor dit apparaat. 1. Het deksel van de slangtrommel met een schroe- a De wartelmoer eraf schroeven. vendraaier optillen. b Het aansluitstuk eruit trekken. Afbeelding K c Het fijnfilter aan de uitklapbare handgreep uit het Deksel filteromhulsel trekken.
  • Seite 50: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen 4. De netspanning controleren. 5. Neem bij een elektrisch defect contact op met de GEVAAR klantenservice. Per ongeluk opstartend apparaat, contact van Het apparaat bereikt niet de vereiste druk stroomvoerende delen 1. Controleren of de hogedruksproeier de juiste maat Verwondingsgevaar, elektrische schok heeft (zie hoofdstuk "Technische gegevens").
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Landvariant Land Elektrische aansluiting Spanning Fase Frequentie Maximaal toegestane netimpedan- Ω 0.0452 + j0.0283 Aansluitvermogen Beschermingsgraad IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Netbeveiliging (traag, C karakteristiek) Verlengsnoer 10 m Verlengsnoer 30 m...
  • Seite 52 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA gegarandeerd dB(A) geluidsvermogensniveau L WA,d HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA Landvariant Land EU II Elektrische aansluiting Spanning 440-460...
  • Seite 53: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 Manejo ..............EN 61000-3-3: 2013 Enrollador de mangueras automático ....Transporte ............HD 9/20-4 S Almacenamiento ..........HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 Conservación y mantenimiento......Ayuda en caso de avería ........
  • Seite 54: Protección Del Medioambiente

    La variante HD...Plus incluye una boquilla para rotores ● Tenga en cuenta las normativas nacionales sobre en el alcance del suministro. máquinas con chorro de líquido. El equipo puede funcionar con accesorios de servocon- ● Tenga en cuenta las normativas nacionales en ma- trol.
  • Seite 55: Montaje

    3. Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta Trinquete de seguridad presión y apretar a mano (EASY!Lock). Figura E Palanca del gatillo En equipos sin enrollador de mangueras: Palanca de fijación 4. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la conexión de alta presión del equipo Manguera de alta presión EASY!Lock y apretar a mano (EASY!Lock).
  • Seite 56: Manejo

    3. Si se producen problemas durante la purga, dejar el 1. En equipos con enrollador de mangueras: Desenro- equipo 10 segundos en marcha y luego desconec- llar completamente la manguera de alta presión del tar. Repetir varias veces el proceso. enrollador de mangueras.
  • Seite 57: Transporte

    7. Poner la limpiadora de alta presión en funciona- 8. Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo miento. no tenga presión. 9. Empujar el trinquete de seguridad hacia delante. Métodos de limpieza recomendados La pistola de alta presión está asegurada. 1.
  • Seite 58: Conservación Y Mantenimiento

    Almacenaje del equipo  Limpiar el filtro fino. Figura I 1. Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión en el portaboquillas y encajar en el soporte Carcasa del filtro de tubos pulverizadores. Filtro fino 2. Enrolle el cable de red alrededor del portacables y fíjelo con el clip para cables.
  • Seite 59: Trabajos De Mantenimiento

    Trabajos de mantenimiento 13. Tense la manguera y manténgala tensada. Mientras la manguera está tensa, saque la llave hexagonal. Cambio de la manguera de alta presión 14. Desbloquee el enrollador de mangueras tirando de ADVERTENCIA la manguera de alta presión y deje que la manguera Peligro de lesiones se enrolle lentamente.
  • Seite 60: Garantía

    Fallos sin indicación 3. Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario (véa- se el capítulo "Conservación y mantenimiento/se- El equipo no se puede encender. manal"). 1. Cuando el piloto de control parpadea en verde: 4. Consultar al servicio de posventa en caso necesa- a Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
  • Seite 61 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Altura de aspiración (máx.) Longitud mínima de la manguera de entrada de agua Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua Referencia de pedido del filtro de 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Seite 62: Declaración De Conformidad Ue

    EN 61000-3-3: 2013 y tipo constructivo así como a la versión puesta a la HD 9/20-4 S venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y HD 10/21-4 S sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias EN 61000-3-11: 2020 correspondientes.
  • Seite 63: Indicações Gerais

    Medida: 91 No caso da versão HD...Plus, o volume de fornecimen- Garantizada: 93 to inclui um bico rotativo. HD 10/25-4 S(XA) O aparelho pode ser operado com acessórios Servo Medida: 91 Control. Garantizada: 93 Valores limite para a alimentação de água ADVERTÊNCIA Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Água suja...
  • Seite 64: Unidades De Segurança

    ● Respeitar as prescrições nacionais para pulveriza- Alavanca de segurança dores de líquido. ● Respeitar as prescrições nacionais para prevenção Mangueira de alta pressão EASY!Lock de acidentes. Os pulverizadores de líquido devem Enrolador de mangueira *** ser verificados com regularidade. O resultado da verificação deve ser registado por escrito.
  • Seite 65: Ligação Eléctrica

    Operação Para aparelhos sem enrolador de mangueira: 4. Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta PERIGO pressão e à ligação de alta pressão do aparelho e Perigo de ferimentos apertar manualmente (EASY!Lock). O jacto de alta pressão pode causar ferimentos. Para aparelhos com enrolador de mangueira: Nunca fixe o gatilho de operação e a alavanca de segu- 5.
  • Seite 66 Após operação com produto de limpeza PERIGO Perigo de ferimentos A lança de espuma com recipiente deve ser lavada O jato de água que sai da regulação de pressão e de após cada utilização para evitar a acumulação de pro- quantidade pode causar lesões.
  • Seite 67: Transporte

    Transporte b Versão SXA: enrolar a mangueira de alta pres- são no enrolador de mangueira. CUIDADO Protecção anticongelante Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos ADVERTÊNCIA Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans- A geada danifica o aparelho se este não tiver sido porte e armazenamento.
  • Seite 68: Trabalhos De Manutenção

    Aviso Porca de capa Apenas as mangueiras de alta pressão na versão "Ultra a Desaparafusar a porca de capa. Guard" são adequadas para esta aparelho. b Puxar o tubo de ligação. 1. Levantar a tampa do enrolador de mangueira com c Puxar o filtro fino para fora da caixa do filtro pela uma chave de parafusos.
  • Seite 69: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias 3. Verificar o cabo de rede quanto a danos. 4. Verificar a tensão de rede. PERIGO 5. Contactar o serviço de assistência técnica em caso Arranque involuntário do aparelho, contacto com de defeito eléctrico. peças sob tensão O aparelho não aplica pressão Perigo de ferimentos, choque eléctrico 1.
  • Seite 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Variante nacional País Ligação eléctrica Tensão Fase Frequência Impedância eléctrica máxima ad- Ω 0.0452 + missível j0.0283 Potência da ligação Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Seite 71 HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA Variante nacional País EU II Ligação eléctrica Tensão 440-460 Fase Frequência Impedância eléctrica máxima ad- Ω 0.0452+j0 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452+j0 0.0452+j0 missível...
  • Seite 72: Declaração De Conformidade Ue

    EN 61000-3-2: 2014 vedlagte sikkerhedshenvisninger inden EN 61000-3-3: 2013 maskinen tages i brug første gang. Bet- jen maskinen i overensstemmelse hermed. HD 9/20-4 S Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- HD 10/21-4 S de brugere. EN 61000-3-11: 2020 Bestemmelsesmæssig anvendelse...
  • Seite 73: Miljøbeskyttelse

    Beskrivelse af apparatet ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Kobber: < 2 mg/l Maskinoversigt ● Aktivklor: < 0,3 mg/l ● Ingen dårlige lugte Se grafikside Figur A Miljøbeskyttelse Figur B Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Finfilter at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Maskinhjelm Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte...
  • Seite 74: Elektrisk Tilslutning

    Kontrol af oliestanden 2. Forbind apparatets systemadskiller og vandtilslut- ning med en vandtilløbsslange (krav til vandtilløbs- 1. Opstil maskinen på en vandret flade. slangen se kapitlet Tekniske data). 2. Oliestanden skal ligge mellem markeringerne "MIN" 3. Åbn vandtilløbet. og "MAX" på oliestandsvisningen. Opsugning af vand fra beholderen Drejning af kabelholderen 1.
  • Seite 75: Transport

    Drift med højtryk Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre). Maskinen er udstyret med en trykkontakt. Motoren star- 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. ter kun, når højtrykspistolen er åbnet. 1.
  • Seite 76: Opbevaring

    Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og Frostbeskyttelse opbevaring. BEMÆRK BEMÆRK Frost ødelægger et apparat, der ikke er tømt helt for Uhensigtsmæssig transport vand. Risiko for beskadigelse Opbevar apparatet på et frostfrit sted. Beskyt højtrykspistolens aftræksarm mod beskadigel- Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig: ser.
  • Seite 77: Hjælp Ved Fejl

    g Kontrollér O-ringen på tilslutningsstudsen, og ud- Unbrakonøgle str. 10 skift den om nødvendigt. h Anbring tilslutningsstudsen. 4. Drej 2 skruer ud. i Skru omløbermøtrikken på og spænd manuelt. Figur N For hver 500 driftstimer, mindst hvert år Slangestopper  Lad kundeservicen gennemføre vedligeholdelsen af Højtryksslange maskinen.
  • Seite 78: Garanti

    Driftsberedskab er udløbet efter 30 minutters kontinuer- 3. Udluft maskinen (se kapitlet "Udluftning af vandtil- lig drift, og maskinen slukker (sikkerhed i tilfælde af rev- slutningen/maskinen"). net højtryksslange). 4. Rengør finfilteret, udskift det om nødvendigt (se ka- Genstart af standby-tiden: pitlet "Pleje og vedligeholdelse/ugentligt").
  • Seite 79 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Indsugningshøjde (maks.) Min. længde vandtilløbsslange Min. diameter vandtilløbsslange Sugefilter bestillingsnummer 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Seite 80: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Målt lydeffektniveau L dB(A) Garanteret lydeffektniveau L dB(A) WA,d Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/ HD 9/20-4 S 1781, bilag I, afsnit 2 (12): j) HD 10/21-4 S Der tages forbehold for tekniske ændringer. EN 61000-3-11: 2020 EU-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 81: Generelle Merknader

    For vannforsyningen gjelder følgende grenseverdier: ● pH-verdi: 6,5–9,5 ● Elektrisk ledeevne: Ledeevne for ferskvann + 1200 µS/cm, maks. ledeevne 2000 µS/cm ● Sedimenterbare stoffer (prøvevolum 1 l, bunnfel- lingstid 30 minutter): < 0,5 mg/l ● Stoffer som kan filtreres ut: < 50 mg/l, ingen slipe- Dokumentationsbefuldmægtiget: midler S.
  • Seite 82: Beskrivelse Av Apparatet

    Sikkerhetsinnretninger *** bare ved utførelse SXA **** bare ved utførelse pluss FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Montering Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Aktivere lufting av oljebeholderen Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Sikkerhetsinnretningene er stilt inn og plombert på fa- 1.
  • Seite 83: Vanntilkobling

    Vanntilkobling Rulle opp slangen FARE Tilkobling til en vannledning Fare for personskader ADVARSEL Hvis høytrykkslangen slippes under oppviklingen, kan Tilbakestrømning av forurenset vann i drikkevann- den bevege seg ukontrollert og slå mot gjenstander og snettet slynges rundt. Helsefare Hold høytrykkslangen godt og før den under Ta hensyn til forskriftene fra vannverket.
  • Seite 84: Transport

    1. Skru av beholderen. Avslutte driften Figur F ADVARSEL Fare for skålding Beholder Vannrester i det utkoblede apparatet kan varmes opp. Skummunnstykke Når du fjerner slangen fra vanntilførselen, kan det opp- varmede vannet sprute ut og forårsake skålding. Høytrykkspistol Ikke fjern vanntilførselsslangen før apparatet er avkjølt. Sugeslange 1.
  • Seite 85: Lagring

    Lagring Finfilter FORSIKTIG O-ring Ved ignorering av vekten Håndtak, utfellbart Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Tilkoblingsstusser Oppbevar apparatet kun innendørs. Overfalsmutter Oppbevare apparatet a Skru av overfalsmutteren. 1. Plasser lansen med høytrykkspistolen i dyseholde- b Trekk ut tilkoblingsstussen.
  • Seite 86: Utbedring Av Feil

    Trekk ut støpselet. Merknad La alle kontroller av og alt arbeid på elektriske deler ut- Bare høytrykksslanger i utførelsen "Ultra Guard" er eg- føres av en fagperson. net for dette apparatet. Oppsøk autorisert kundeservice ved feil som ikke er 1. Løft av dekselet på slangetrommelen med en skru- oppført i dette kapitlet.
  • Seite 87: Garanti

    4. Rengjør finfilteret, skift ved behov (se kapitlet "Pleie 4. Kontroller om det finnes opphopning av rengjørings- og vedlikehold/ukentlig"). middel i sugeslangen og begerskumdysen. Fjern 5. Kontroller vanntilførselsmengden (nødvendig avleiringer med lunkent vann. mengde finner du i kapitlet “Tekniske data”). 5.
  • Seite 88 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Gjennomsnittlig driftsvekt 62,4 63,4 63,4 Lengde Bredde Høyde 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Oljemengde Oljetyper Type SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Registrerte verdier mht.
  • Seite 89: Eu-Samsvarserklæring

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tillbehör och reservdelar........EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Leveransens omfattning........EN 61000-3-2: 2014 Säkerhetsinformation .......... EN 61000-3-3: 2013 Maskinbeskrivning..........HD 9/20-4 S Montering ............HD 10/21-4 S Elanslutning............EN 61000-3-11: 2020 Vattenanslutning..........HD 13/18-4 S Manövrering ............
  • Seite 90: Avsedd Användning

    Leveransens omfattning Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Avsedd användning Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Denna högtryckstvätt får endast användas för följande Säkerhetsinformation arbeten: ●...
  • Seite 91 3. Anslut strålröret till spolhandtaget och dra åt för Spolhandtag EASY!Force hand (EASY!Lock). Bild E Säkerhetsspärr På maskiner utan slangtrumma: Avdragsspak 4. Anslut högtrycksslangen till spolhandtaget och ma- skinens högtrycksanslutning och dra åt för hand Låsspak (EASY!Lock). Högtrycksslang EASY!Lock På maskiner med slangtrumma: 5.
  • Seite 92 Fixera aldrig avdragsspaken och säkringsarmen i akti- Drift med rengöringsmedel verad position. VARNING Använd inte spolhandtaget om säkringsarmen är ska- Felaktig hantering av rengöringsmedel dad. Hälsofara Om säkerhetsspaken är defekt kontaktar du kundtjänst. Beakta säkerhetsinformationen för rengöringsmedel. Före alla arbeten på maskinen ska spolhandtagets sä- OBSERVERA kerhetsspärr skjutas framåt.
  • Seite 93: Skötsel Och Underhåll

    Maskinen slås på. Fäst inte lastanordningen på maskinens skjutbygel. Använd inte kättinglängor. Beredskapstid Lyftanordningen måste säkras innan lasten får hänga Endast utförandena HD 10/25... och HD 13/18... är ut- utan uppsikt. rustade med denna funktion. Avlägsna strålröret med spolhandtaget, munstycket och Under beredskapstiden startar maskinen genom att andra lösa föremål före krantransporten.
  • Seite 94 Underhållsintervaller m Fyll på ny olja långsamt så att luftbubblor kan komma ut. Oljemängd och oljetyp, se ”Tekniska Före användning data”.  Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. n Sätt tillbaka locket på oljebehållaren. Se till att kundtjänst eller en elektriker omedelbart o Sätt tillbaka och fäst maskinkåpan.
  • Seite 95: Hjälp Vid Störningar

    13. Spänn slangen och håll den spänd. Medan slangen b Ställ maskinens strömbrytare på ”I”. är spänd drar du ut insexnyckeln. 2. Låt motorn svalna: 14. Lås upp slangtrumman genom att dra i högtryckss- a Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. langen och låt högtrycksslangen rulla upp långsamt.
  • Seite 96: Tekniska Data

    Tekniska data HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Landspecifika varianter Land Elanslutning Spänning Frekvens Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.0452 + j0.0283 Anslutningseffekt Kapslingsklass IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Säkring (trög, typ C) Förlängningskabel 10 m Förlängningskabel 30 m Vattenanslutning...
  • Seite 97 HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA Landspecifika varianter Land EU II Elanslutning Spänning 440-460 Frekvens Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + j0.0283 j0.0283...
  • Seite 98: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä EN 61000-3-2: 2014 tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- EN 61000-3-3: 2013 na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- HD 9/20-4 S tele niiden mukaisesti. HD 10/21-4 S Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- EN 61000-3-11: 2020 raavaa omistajaa varten.
  • Seite 99: Ympäristönsuojelu

    ● Kokonaiskovuus: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Kun rajoitusvipu vapautetaan käsiruiskupistoolilla, pai- (mg CaCO nekytkin kytkee korkeapainepumpun pois päältä ja kor- ● Rauta: < 0,5 mg/l keapainesuihku pysähtyy. ● Mangaani: < 0,05 mg/l Kun rajoitusvipua vedetään, pumppu käynnistyy uudel- ●...
  • Seite 100: Sähköliitäntä

    mäerotin aina vedensyöttöön, ei koskaan suoraan Kansi laitteen vesiliitäntään. 1. Tarkasta vedensyötön tulopaine, tulolämpötila ja tu- Öljysäiliö lomäärä (katso luku Tekniset tiedot). 4. Kiinnitä laitteen suojakansi. 2. Yhdistä järjestelmäerotin laitteen vesiliitäntään ve- den tuloletkulla (vaatimukset veden tuloletkulle, kat- Öljymäärän tarkastus so luku Tekniset tiedot).
  • Seite 101: Kuljetus

    Käsiruiskupistooli sulkeutuu. Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle Käyttö korkeapaineella ja anna vaikuttaa (ei kuivua). Huomautus 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Laitteessa on painekytkin. Moottori käynnistyy vain, jos Puhdistusaineella käytön jälkeen käsiruiskupistooli on avattu. Säiliöllinen vaahtoputki on huuhdeltava käytön jälkeen 1.
  • Seite 102: Säilytys

    2. Pumppaa laitteen läpi tavallista pakkassuoja-ainet- HUOMIO Epäasianmukainen kuljetus 3. Anna laitteen käydä enintään 1 minuutti, kunnes Vaurioitumisvaara pumppu ja letkut ovat tyhjiä. Suojaa suurpaineistoolin laukaisuvipu vaurioilta.  Laitteen kuljetus ajoneuvoissa: Varmista laite vas- Huomautus taavien voimassa olevien määräysten mukaan liu- Käytä...
  • Seite 103: Ohjeita Häiriöissä

    500 käyttötunnin välein, vähintään vuosittain Letkunpysäytin  Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen huolto. Korkeapaineletku  Korkeapainepumpun öljyn vaihto: a Kallista laitetta taaksepäin ja laske se alas. Ruuvi b Aseta poistokourun alle keräyssäiliö moottoriöl- jyä varten. 5. Irrota letkunpysäytin korkeapaineletkusta. Kuva J 6.
  • Seite 104: Takuu

    Vilkkuu vihreänä 1 kerran 3. Ilmaa laite (katso luku ”Vesiliitäntä / Laitteen ilman- Käyttövalmius lakkaa 30 minuutin jatkuvan käytön jäl- poisto"). keen ja laite kytkeytyy pois päältä (turvallisuus, jos kor- 4. Puhdista hienosuodatin ja vaihda se tarvittaessa keapaineletku rikkoutunut). (katso luku ”Hoito ja huolto/ Viikoittain"). Käyttövalmiusajan käynnistäminen uudelleen: 5.
  • Seite 105 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Imunostokorkeus (enint.) Vedentuloletkun vähimmäispituus Vedentuloletkun vähimmäisläpimit- Imusuodattimen tilausnumero 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0...
  • Seite 106: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 osan 2 (12): j) mukaan EN 61000-3-2: 2014 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S HD 10/21-4 S vaatimustenmukaisuusvakuutus EN 61000-3-11: 2020 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- HD 13/18-4 S taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä...
  • Seite 107: Γενικές Υποδείξεις

    Οριακές τιμές για την τροφοδοσία νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Ακάθαρτο νερό Πρόωρη φθορά ή επικαθίσεις στη συσκευή Τροφοδοτείτε τη συσκευή μόνο με καθαρό νερό ή νερό ανακύκλωσης που δεν υπερβαίνει τις οριακές τιμές. Dokumentointivastaava: Για την τροφοδοσία νερού ισχύουν οι ακόλουθες S. Reiser οριακές...
  • Seite 108: Περιγραφή Συσκευής

    υγρών πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Το Μοχλός ασφάλισης αποτέλεσμα της δοκιμής πρέπει να τεκμηριώνεται γραπτώς. Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης EASY!Lock ● Μην πραγματοποιείτε μετατροπές στη συσκευή και Καρούλι ελαστικού σωλήνα *** στα παρελκόμενα. Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κοχλίας...
  • Seite 109: Ηλεκτρική Σύνδεση

    3. Συνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού με το πιστόλι Εξαέρωση συσκευής υψηλής πίεσης και σφίξτε με το χέρι (EASY!Lock). 1. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης από τον Εικόνα E σωλήνα ψεκασμού. Σε συσκευές χωρίς καρούλι ελαστικού σωλήνα: 2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι το νερό 4.
  • Seite 110 2. Αφήστε τον μοχλό ασφάλισης και τη σκανδάλη. Ανάμειξη απορρυπαντικού: 3=υψηλή, 2=μέτρια, Το πιστόλι υψηλής πίεσης κλείνει. 1=χαμηλή Λειτουργία με υψηλή πίεση 2. Εισαγάγετε το επιθυμητό διάφραγμα μέσα στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Υπόδειξη 3. Γεμίστε το δοχείο με απορρυπαντικό. Η συσκευή διαθέτει πρεσοστάτη. Ο κινητήρας τίθεται σε 4.
  • Seite 111: Μεταφορά

    Μην αφαιρείτε τον ελαστικό σωλήνα παροχής νερού 1. Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στη συσκευή. μέχρι να κρυώσει η συσκευή. Εικόνα G 1. Κλείστε την παροχή νερού. Εικόνα H 2. Ανοίξτε το πιστόλι υψηλής πίεσης. Αποθήκευση 3. Ρυθμίστε τον διακόπτη στο "I" και αφήστε τη συσκευή...
  • Seite 112: Εργασίες Συντήρησης

     Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για l Αφαιρέστε τα καπάκια του δοχείου λαδιού. ζημιές. Εικόνα C Αντικαταστήστε αμέσως έναν εύκαμπτο σωλήνα Καπάκι υψηλής πίεσης που παρουσιάζει ζημιές.  Ελέγξτε τη στεγανότητα της συσκευής. Δοχείο λαδιού 3 σταγόνες ανά λεπτό επιτρέπονται. Σε περίπτωση m Προσθέστε...
  • Seite 113: Αντιμετώπιση Βλαβών

    στην αντίστοιχη υποδοχή. Τηρήστε την κατεύθυνση Η πλευρά υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή. περιστροφής του καρουλιού. 1. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης, τις Εικόνα P συνδέσεις σωλήνα και το πιστόλι υψηλής πίεσης για διαρροές. Ράουλο οδήγησης σωλήνα Αναβοσβήνει κόκκινο 2 φορές Ο...
  • Seite 114: Εγγύηση

    3. Συνδέστε ένα μεγαλύτερο διάφραγμα στον ελαστικό 3. Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στο τμήμα σωλήνα αναρρόφησης. εξυπηρέτησης πελατών. 4. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης και το Εγγύηση ακροφύσιο αφρού για επικαθίσεις απορρυπαντικού. Αφαιρέστε τις επικαθίσεις με χλιαρό νερό. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι 5.
  • Seite 115 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Ποσότητα λαδιού Είδος λαδιού Τύπος SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα Αβεβαιότητα Κ Στάθμη...
  • Seite 116: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Çevre koruma............EN 61000-3-2: 2014 Aksesuarlar ve yedek parçalar......EN 61000-3-3: 2013 Teslimatın içeriği..........HD 9/20-4 S Güvenlik bilgisi ............ HD 10/21-4 S Cihaz açıklaması..........EN 61000-3-11: 2020 Montaj ..............HD 13/18-4 S Elektrik bağlantısı..........
  • Seite 117: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Aksesuarlar ve yedek parçalar Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket masını sağlar. edin.
  • Seite 118: Montaj

    Aksesuarların montajı İtme dirseği Vibrasoft rotor memesi **** EASY!Lock sistemi bileşenleri bir hızlı dişli yardımıyla sadece bir tur ile hızlı ve güvenli bir şekilde birleştirir. Rakor somunu 1. Yüksek basınç memesini huzme borusuna takın. Yüksek basınç memesi 2. Rakor somununu takın ve elle sıkın (EASY!Lock). 3.
  • Seite 119: Kumanda Etme

    4. Cihazı kapatın. TEHLIKE 5. Yüksek basınç memesini huzme borusuna vidala- Yaralanma tehlikesi yın. Basınç/miktar denetiminden çıkan su jeti yaralanmalara neden olabilir. Kumanda etme Basınç/miktar denetimi ile çelik boru arasındaki bağlan- TEHLIKE tının gevşemediğinden emin olun. Yaralanma tehlikesi 5. Çalışma basıncını ve su miktarını basınç ve miktar Yüksek basınç...
  • Seite 120: Taşıma

    2. Temizleme maddesi kalıntılarını teslimat ambalajına  Cihazı araç içinde taşıma: Cihazı ilgili geçerli direk- geri dökün. tifler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete 3. Hazneyi temiz suyla doldurun. alın. 4. Hazneyi köpük püskürtücüye vidalayın.  Cihazın uzun mesafelerde taşınması: Cihazı itme 5.
  • Seite 121: Bakım Ve Periyodik Bakım

    3. Cihazı, pompa ve hatlar boş olana kadar maksimum b Yağ tahliye tapasının altına kullanılmış yağ için 1 dakika boyunca çalıştırın. bir toplama haznesi yerleştirin. Şekil J Glikol bazlı motorlu araçlar için piyasada bulunan antif- Kelepçeler rizi kullanın. Antifriz üreticisinin kullanım yönetmelikleri- O Halka ni dikkate alın.
  • Seite 122: Arızalarda Yardım

    1 kez yeşil yanıp sönme Cıvata İşletime hazır olma süresi 30 dakikalık sürekli işletim- den sonra sona erer ve cihaz kapatılır (patlamış yüksek 5. Hortum durdurucusunu yüksek basınç hortumun- basınçlı hortumlarda güvenlik). dan çıkarın. İşletime hazır olma süresini yeniden başlatmak için: 6.
  • Seite 123: Garanti

    Temizleme maddesi karışımı çok düşük 2. Vakum hortumunu ve köpük püskürtücüyü temizle- 1. Kullanılan köpük püskürtücünün cihazın sevk hızıy- me maddesi kalıntıları açısından kontrol edin. Kalın- la eşleşip eşleşmediğini kontrol edin. tıları ılık suyla temizleyin. 2. Köpük püskürtücünün kabını yeniden doldurun. 3.
  • Seite 124 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik K dB(A) Ölçülen ses gücü seviyesi L dB(A) Garanti edilen ses gücü dB(A) seviyesi L WA, yani...
  • Seite 125: Ab Uygunluk Beyanı

    Подключение к источнику воды......EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 Управление ............EN 61000-3-3: 2013 Автоматический барабан для шланга....HD 9/20-4 S Транспортировка ..........Хранение............HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 Уход и техническое обслуживание....Помощь при неисправностях ......
  • Seite 126: Защита Окружающей Среды

    Принадлежности и запасные ● Очистка струей низкого давления и моющим средством с помощью пенной насадки с части резервуаром, доступной в качестве Использовать только оригинальные принадлежности, (например, станков, принадлежности и запасные части. Только они транспортных средств, конструкций, гарантируют безопасную и бесперебойную работу инструментов) устройства.
  • Seite 127: Описание Устройства

    Описание устройства 4. Закрепить крышку устройства. Проверка уровня масла Обзор устройства 1. Установить устройство на горизонтальной См. страницу с рисунками поверхности. Рисунок A 2. Уровень масла должен находиться между Рисунок B отметками «MIN» и «MAX» на указателе уровня Фильтр тонкой очистки масла.
  • Seite 128: Подключение К Источнику Воды

    Подключение к источнику воды струйной трубки. Струйная трубка должна быть затянута от руки. Подключение к водопроводу Держать высоконапорный пистолет и струйную трубку обеими руками. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверить устройство, принадлежности, Возврат загрязненной воды в сеть питьевой подводящие линии и соединения на предмет воды...
  • Seite 129: Транспортировка

    5. Вымыть остатки моющего средства, включив Примечание пенную насадку с резервуаром примерно на При минимальном расходе отработанное тепло 1 минуту. двигателя обеспечивает нагрев воды примерно на 6. Опорожнить резервуар. 15 °C. Приостановка работы Режим работы с моющим средством 1. Закрыть высоконапорный пистолет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 130: Хранение

    Во время хранения и транспортировки учитывать a Исполнение S: Смотать шланг высокого вес устройства. давления, поместить на подставку для шланга и закрепить резиновыми стяжками. ВНИМАНИЕ b Исполнение SXA: намотать шланг высокого Ненадлежащая транспортировка давления на барабан для шланга. Опасность повреждения Беречь...
  • Seite 131  Очистить фильтр тонкой очистки. n Установить крышку масляного бака. Рисунок I o Установить и закрепить крышку устройства. p Дать устройству поработать 5 минут и затем Корпус фильтра снова проверить уровень масла. Фильтр тонкой очистки Работы по техническому обслуживанию Уплотнительное кольцо круглого сечения Замена...
  • Seite 132: Помощь При Неисправностях

    шланга около 1 м (до высоконапорного 3. Установить выключатель устройства в пистолета). положение «I». 12. Подключить устройство к сети водоснабжения и Примечание электроснабжения, ввести его в эксплуатацию и Если эта неисправность повторяется, проверить проверить герметичность подключения. сопло, температуру воды на входе, температуру 13.
  • Seite 133: Гарантия

    3. На всасывающий шланг установить заглушку дефектах материалов или производственном браке. большего размера. В случае возникновения претензий в течение 4. Проверить всасывающий шланг и пенную гарантийного срока просьба обращаться с чеком о насадку на предмет отложений моющего покупке в торговую организацию, продавшую средства.
  • Seite 134 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Сила отдачи высоконапорного пистолета Размеры и вес Типичный рабочий вес 62,4 63,4 63,4 Длина Ширина Высота 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Количество масла Сорт масла Тип...
  • Seite 135: Hd 9/20-4 S(Xa)

    EN 62233: 2008 изменений. Примененные национальные стандарты Декларация о соответствии стандартам ЕС Уровень звуковой мощности дБ(A) HD 9/20-4 S(XA) Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Измерено: 91 исполнение указанной ниже машины отвечают Гарантировано: 93 соответствующим основным требованиям директив HD 10/21-4 S(XA) ЕС...
  • Seite 136: Általános Utasítások

    Tartalom ● Kalcium: < 200 mg/l ● Teljes keménység: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Általános utasítások ..........136 (mg CaCO A rendeltetésszerű használat ......136 ● Vas: < 0,5 mg/l Környezetvédelem..........136 ● Mangán: < 0,05 mg/l ●...
  • Seite 137: A Készülék Leírása

    Szerelés A biztonsági berendezések gyárilag vannak beállítva és leplombálva. A beállításokat csak az ügyfélszolgálat vé- Olajtartály légtelenítésének aktiválása gezheti. 1. Csavarja ki a készülék burkolatának rögzítőcsavar- Túlfolyószelep nyomáskapcsolóval ját. Ha a vízmennyiséget a nyomás- vagy mennyiségsza- 2. Vegye le a készülék burkolatát. bályozóval csökkentjük, a túlfolyószelep kinyílik és a víz 3.
  • Seite 138: Vízcsatlakozás

    Vízcsatlakozás 2. Tehermentesítéskor a tömlődob bekattan. Tömlő feltekerése Csatlakoztatás vízvezetékhez VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Szennyezett víz visszaáramlása az ivóvízhálózatba. Ha a magasynyomású tömlőt a feltekeréskor elengedi, Egészségügyi veszély az ellenőrizetlenül mozoghat és megütheti, illetve pör- Tartsa be a helyi vízművek előírásait. getheti a különböző...
  • Seite 139: Szállítás

    A készenléti idő visszaállítása Megjegyzés A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen- 1. A készülék kapcsolót állítsa „0” állásba. tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg 2. Várjon néhány másodpercet. katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá- 3. Állítsa a készülékkapcsolót „I” állásba. jékoztató...
  • Seite 140: Tárolás

    A darus szállítás előtt távolítsa el a magasnyomású Karbantartási időközök pisztollyal rendelkező szórócsövet, a fúvókákat és az Minden beüzemelés előtt egyéb lazán rögzített tárgyakat.  Vizsgálja meg a hálózati kábel esetleges sérüléseit. Az emelési folyamat során ne szállítson tárgyakat a ké- A sérült kábelt haladéktalanul cseréltesse ki a felha- szüléken.
  • Seite 141: Segítség Üzemzavarok Esetén

    i Állítsa be a készüléket. 8. Az új magasnyomású tömlőt vezesse át a tömlőve- j Csavarja ki a készülék burkolatának rögzítőcsa- zető görgőkön és csatlakoztassa a tömlőcsatlako- varját. zóhoz. Vegye figyelembe a tömlődob forgásirányát. k Vegye le a készülék burkolatát. Ábra P l Távolítsa el az olajtartály fedelét.
  • Seite 142: Garancia

    2 piros villogás 6. Szükség esetén keresse fel az ügyfélszolgálatot. A motor túl forró. A szivattyú tömítetlen. 1. A készülék kapcsolót állítsa „0” állásba. Percenként legfeljebb 3 csepp víz engedélyezett. 2. Hagyja lehűlni a készüléket.  Ennél komolyabb tömítetlenség esetén a készülé- 3.
  • Seite 143 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Szívómagasság (max.) Vízbeviteli tömlő minimum hossz Vízbeviteli tömlő minimum átmérő Szívószűrő rendelési szám 4.730- 4.730- 4.730-...
  • Seite 144: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EU-megfelelőségi nyilatkozat HD 9/20-4 S Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- HD 10/21-4 S se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- EN 61000-3-11: 2020 ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
  • Seite 145: Obecné Pokyny

    Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű Do přístroje přivádějte pouze čistou nebo recyklovanou meghatalmazásával járnak el. vodou, u které nejsou překročeny tyto mezní hodnoty. Pro zásobování vodou platí následující mezní hodnoty: ● Hodnota pH: 6,5–9,5 ● Elektrická vodivost: vodivost čerstvé vody + 1 200 µS/cm, maximální...
  • Seite 146: Popis Přístroje

    Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, Ukazatel hladiny oleje zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na přístroj samotný. Chraňte přístroj před Vysokotlaká přípojka EASY!Lock ** mrazem. Držák trysky Bezpečnostní mechanismy Vodní přípojka UPOZORNĚNÍ * pouze u HD 10/25 a HD 13/18 Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy ** pouze u provedení...
  • Seite 147: Vodní Přípojka

    Připojujte přístroj pouze ke střídavému proudu. Zkontrolujte přístroj, příslušenství, přívody a připojení Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem ohledně poškození. Přístroj používejte pouze v (viz „Technické údaje“). bezvadném stavu. Zcela odviňte prodlužovací kabel z kabelového bubnu. Automatický hadicový buben 1. Odviňte síťový kabel a položte na zem. 2.
  • Seite 148: Přeprava

    V zájmu ochrany životního prostředí používejte čisticí Pokud zůstane vysokotlaká pistole zavřená po dobu 30 prostředky šetrně. minut, pohotovostní doba skončí. Kontrolka bliká zeleně. Upozornění Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou Reset pohotovostní doby práci. Využijte našeho poradenství nebo si vyžádejte 1.
  • Seite 149: Skladování

    Zvedací zařízení zajistěte proti neúmyslnému vyvěšení Bezpečnostní prohlídka / Smlouva o údržbě břemene. Se svým prodejcem si můžete dohodnout pravidelnou Před přepravou jeřábem odmontujte pracovní nástavec bezpečnostní prohlídku nebo uzavřít smlouvu o údržbě. s vysokotlakou pistolí, trysky a ostatní neupevněné Nechte si prosím poradit.
  • Seite 150: Pomoc Při Poruchách

    f Zkontrolujte O-kroužek na zátce, v případě 8. Novou vysokotlakou hadici proveďte skrze válce potřeby jej vyměňte. vedení hadice a vložte ji do hadicové přípojky. g Zasuňte zátku a zajistěte ji svorkou. Dbejte na směr otáčení hadicového bubnu. h Otřete veškerý zbývající olej ve vypouštěcím Ilustrace P kanálu.
  • Seite 151: Záruka

     Při větší netěsnosti nechte provést kontrolu přístroje Upozornění zákaznickým servisem. Pokud se tato porucha vyskytuje opakovaně, Čerpadlo klepe zkontrolujte trysku, teplotu na přívodu vody, teplotu 1. Zkontrolujte množství přiváděné vody (potřebné prostředí a síťové napětí. množství viz kapitola „Technické údaje“). 3 blikání...
  • Seite 152 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Minimální délka hadice pro přívod vody Minimální průměr hadice pro přívod vody Objednací číslo sacího filtru 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 Výkonnostní...
  • Seite 153: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Technické změny vyhrazeny. EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EU prohlášení o shodě HD 9/20-4 S Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě HD 10/21-4 S svého provedení a druhu konstrukce, jakož i EN 61000-3-11: 2020 v provedení...
  • Seite 154: Splošna Navodila

    Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním Napravo oskrbujte samo s čisto vodo ali reciklirano vo- představenstva společnosti. do, ki ne prekoračuje mejnih vrednosti. Glede oskrbe z vodo veljajo naslednje mejne vrednosti: ● pH-vrednost: 6,5–9,5 ● Električna prevodnost: prevodnost sveže vode + 1200 µS/cm, maksimalna prevodnost 2000 µS/ ●...
  • Seite 155: Opis Naprave

    Visokotlačnega curka ne usmerjajte proti ose- Držalo šobe bam, živalim, aktivni električni opremi ali nap- ravi sami. Zaščitite napravo pred zmrzaljo. Priključek za vodo Varnostne naprave * samo pri HD 10/25 in HD 13/18 ** samo z različico S PREVIDNOST Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave *** samo z različico SXA Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
  • Seite 156: Priključek Za Vodo

    Avtomatski boben za gibko cev Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom (glejte "Tehnični podatki"). Naprava je opremljena z avtomatskim bobnom za gibko Podaljševalni kabel popolnoma odvijte iz kabelskega cev. bobna. Odvijte gibko cev 1. Odvijte napajalni kabel in ga položite na tla. 2.
  • Seite 157: Transport

    Konec uporabe Napotek Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo. OPOZORILO Posvetujte se z nami ali zahtevajte naš katalog oziroma Nevarnost oparin gradivo z informacijami o čistilih. Preostala voda v izklopljeni napravi se lahko segreje. Napotek Ko odstranite gibko cev iz dovoda vode, lahko segreta Če želite pri čiščenju uporabljati čistilo, potrebujete raz- voda brizgne ven in povzroči opekline.
  • Seite 158: Skladiščenje

    1. Dvižno napravo pritrdite na napravo. 3 kaplje vode na minuto so dopustne. V primeru Slika G večje netesnosti stopite v stik s servisno službo. Slika H Tedensko Skladiščenje  Preverite raven olja. Če je olje mlečne barve (voda v olju), takoj stopite v stik s servisno službo. PREVIDNOST ...
  • Seite 159: Pomoč Pri Motnjah

    p Napravo uporabljajte 5 minut in nato ponovno 14. Boben za cev deblokirate tako, da povlečete za vi- preverite nivo olja. sokotlačno gibko cev, in nato pustite, da se visoko- tlačna gibka cev počasi navije. Hitrost navijanja Vzdrževalna dela preverite tako, da držite gibko cev. Menjava visokotlačne gibke cevi 15.
  • Seite 160: Garancija

    b Počakajte, da se naprava ohladi. 4. Če je potrebno, stopite v stik s servisno službo. c Stikalo naprave preklopite v položaj “I”. Dodajanje čistila je premajhno 3. Preverite, ali je omrežni kabel poškodovan. 1. Preverite, ali je uporabljen razpršilnik za peno v 4.
  • Seite 161 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Delovni tlak vode s standardno šobo MPa Obratovalni nadtlak (maks.) Črpalna količina, voda l/min 16,7 16,7 16,67 16,67 Sila vzvratnega sunka visokotlačne pištole Mere in mase Tipična delovna masa 62,4 63,4...
  • Seite 162: Izjava Eu O Skladnosti

    Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781 Uporabljeni nacionalni standardi Priloga I Točka 2 (12): j) Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Raven zvočne moči dB(A) HD 9/20-4 S(XA) Izjava EU o skladnosti Izmerjeno: 91 S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Zajamčeno: 93 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno...
  • Seite 163: Wskazówki Ogólne

    Spis treści ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l Wskazówki ogólne..........163 ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 163 ściernych Ochrona środowiska..........163 ● Węglowodory: < 20 mg/l ●...
  • Seite 164: Opis Urządzenia

    Nie wolno kierować strumienia wysokociśnie- Wskaźnik poziomu oleju niowego na ludzi, zwierzęta, aktywny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Chronić Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock ** urządzenie przed mrozem. Uchwyt dyszy Zabezpieczenia Przyłącze wody OSTROŻNIE * tylko w przypadku HD 10/25 i HD 13/18 Brak urządzeń...
  • Seite 165: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze elektryczne Jeśli dźwignia zabezpieczająca jest uszkodzona, nale- ży skontaktować się z serwisem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą Nigdy nie użytkować...
  • Seite 166: Transport

    Urządzenie wyłącza się. Wskazówka 2. Przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Przy najniższym natężeniu przepływu, ciepło odlotowe Pistolet wysokociśnieniowy zostanie zablokowany. z silnika zapewnia podgrzew wody o ok. 15°C. Kontynuowanie pracy Praca ze środkiem czyszczącym 1. Przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. OSTRZEŻENIE Pistolet wysokociśnieniowy zostanie odblokowany.
  • Seite 167: Składowanie

    Transport za pomocą żurawia 2. Przepompować przez urządzenie dostępny w han- dlu środek przeciwdziałający zamarzaniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń pompa i przewody zostały opróżnione. Nieprawidłowo transportowane urządzenie za pomocą Wskazówka żurawia może spaść i spowodować obrażenia. Zastosować...
  • Seite 168: Usuwanie Usterek

    e Sprawdzić o-ring na filtrze dokładnym, w razie 3. Przełożyć klucz imbusowy SW 10 przez otwór sze- potrzeby wymienić. ściokątny w obudowie. Tak daleko wkładać klucz,aż f Włożyć filtr dokładny do obudowy filtra. bęben na wąż zostanie zablokowany. g Sprawdzić o-ring na króćcu przyłączeniowym, w Rysunek L razie potrzeby wymienić.
  • Seite 169: Gwarancja

    Kontrolka 4. Sprawdzić napięcie sieciowe. 5. W przypadku awarii elektrycznej zawiadomić ser- Wskazówka wis. Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku HD 10/25... Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia i HD 13/18..1. Sprawdzić, czy dysza wysokociśnieniowa ma wła- Kontrolka pokazuje stany robocze (zielony) i usterki ściwą...
  • Seite 170 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Maksymalna dopuszczalna impe- Ω 0.0452 + dancja sieci j0.0283 Moc przyłącza Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part. (C) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.)
  • Seite 171 HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA Faza Częstotliwość Maksymalna dopuszczalna impe- Ω 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + dancja sieci j0.0283 j0.0283 j0.0283 j0.0283 j0.0283...
  • Seite 172: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 61000-3-2: 2014 Înainte de prima utilizare a aparatului, EN 61000-3-3: 2013 citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. HD 9/20-4 S Respectați aceste instrucțiuni. HD 10/21-4 S Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară EN 61000-3-11: 2020 sau pentru viitorul posesor.
  • Seite 173: Protecţia Mediului

    ● Duritate totală: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Dispozitivele de siguranţă sunt setate şi sigilate din fa- (mg CaCO brică. Setările sunt efectuate numai de serviciul de asis- ● Fier: < 0,5 mg/l tenţă clienţi. ● Mangan: < 0,05 mg/l Supapă...
  • Seite 174: Montare

    Conectare la sursa de apă **** doar în cazul variantei Plus Montare Racordarea la o conductă de apă AVERTIZARE Activarea dezaerării rezervorului de ulei Refluxul apei murdare în reţeaua de apă potabilă 1. Deșurubați șurubul de fixare al capotei aparatului. Pericol pentru sănătate 2.
  • Seite 175: Tambur De Furtun Automat

    Tambur de furtun automat ATENŢIE Soluţie de curăţat inadecvată Aparatul este echipat cu un tambur de furtun automat. Deteriorarea aparatului şi a obiectelor de curăţat Desfășurarea furtunului Utilizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de KÄR- CHER. 1. Scoateți furtunul. Respectaţi recomandările de dozare şi indicaţiile valabi- 2.
  • Seite 176: Transport

    Timp de aşteptare Înainte de fiecare transportare cu macaraua asigurați- vă de lipsa semnelor de deteriorare pe dispozitivul de ri- De această funcție dispun doar versiunile HD 10/25... și dicare. HD 13/18... Înainte de fiecare transportare cu macaraua asigurați- În cadrul intervalului de așteptare aparatul pornește vă...
  • Seite 177 Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Jgheab de scurgere Indicaţie Uleiul rezidual poate fi eliminat ca deşeu doar de cen- c Trageți clema în jos. trele de colectare prevăzute în acest scop. Vă rugăm să d Scoateți dopul.
  • Seite 178: Remedierea Defecţiunilor

    6. Scoateți cârligul de siguranță. Repornirea timpului de așteptare: Figura O 1. Mișcați comutatorul aparatului în poziția „0”. 2. Aşteptaţi câteva secunde. Racordul furtunului 3. Setați comutatorul aparatului în poziţia „I”. Șaibă suport Afişarea defecţiunilor Luminează intermitent roşu 1 dată Furtun de înaltă...
  • Seite 179: Garanţie

    Concentrația de agent de curățare este prea mică pient. Folosiți apă călduță pentru îndepărtarea de- 1. Verificați dacă lancea de spumă cu recipient folosită punerilor. corespunde debitului aparatului. 3. Dacă este nevoie, luaţi legătura cu serviciul de asis- 2. Completați cantitatea din recipientul lăncii de spumă tenţă...
  • Seite 180 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Lungime Lăţime Înălţime 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Cantitate de ulei Tip de ulei SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiilor mână-braţ...
  • Seite 181: Declaraţie De Conformitate Ue

    Obsah EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 Všeobecné upozornenia ........EN 61000-3-3: 2013 Používanie v súlade s účelom......HD 9/20-4 S Ochrana životného prostredia ......HD 10/21-4 S Príslušenstvo a náhradné diely ......EN 61000-3-11: 2020 Rozsah dodávky..........
  • Seite 182: Všeobecné Upozornenia

    Preprava.............. 185 ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí- Skladovanie............185 stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova- Ošetrovanie a údržba .......... 186 né spolu s domovým odpadom. Pomoc pri poruchách .......... 187 Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Záruka ..............
  • Seite 183: Montáž

    Obrázok A Otočenie držiakov kábla Obrázok B V prípade potreby je možné držiaky kábla otočiť. 1. Odskrutkujte skrutku asi o 4 otáčky. Jemný filter Obrázok D Kryt prístroja Skrutka Kontrolka Prevádzkový stav/porucha* Držiak kábla Držiak kábla 2. Vytiahnite držiak kábla a otočte ho do požadovanej Typový...
  • Seite 184: Obsluha

    2. Systémový oddeľovač a prípojku vody prístroja 2. Pustite poistnú páku a spúšťaciu páčku. spojte s hadicou na prívod vody (požiadavka na ha- Vysokotlaková pištoľ sa zatvorí. dicu na prívod vody pozri kapitolu Technické údaje). Prevádzka s vysokým tlakom 3. Otvorte prívod vody. Upozornenie Nasávanie vody z nádrže Prístroj je vybavený...
  • Seite 185: Preprava

    5. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej piš- 6. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky len suchou tole. rukou. 6. Penovací nadstavec s nádobou nasaďte na vyso- 7. Odstráňte prívod vody. kotlakovú pištoľ a pevne ho utiahnite rukou. 8. Vysokotlakovú pištoľ ponechajte otvorenú dovtedy, 7.
  • Seite 186: Ošetrovanie A Údržba

    2. Omotajte sieťový kábel okolo držiaka kábla Prevlečná matica a zaistite ho káblovou svorkou. 3. Naviňte vysokotlakovú hadicu: a Odskrutkujte prevlečnú maticu. a Verzia S: naviňte vysokotlakovú hadicu, uložte ju b Vytiahnite pripojovacie hrdlo. odkladaciu plochu a zaistite ju gumovou svorkou. c Jemný...
  • Seite 187: Pomoc Pri Poruchách

    1. Pomocou skrutkovača nadvihnite veko hadicového Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole, vy- bubna. hľadajte autorizovaný zákaznícky servis. Obrázok K Kontrolka Veko Upozornenie Táto funkcia je k dispozícii iba pri HD 10/25… a HD 13/ 2. Vysokotlakovú hadicu odmotajte úplne z hadicové- 18…...
  • Seite 188: Záruka

    4. Vyčistite jemný filter a v prípade potreby ho vymeňte 2. Naplňte nádobu penovacieho nadstavca. (pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a údržba/týžden- 3. Na nasávaciu hadicu nastrčte väčšiu clonu. ne“). 4. Skontrolujte, či v sacej hadici a penovacom nad- 5. Skontrolujte privádzané množstvo vody (požadova- stavci s nádobou nie sú...
  • Seite 189 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Sila spätného nárazu vysokotlako- vej pištole Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť 62,4 63,4 63,4 Dĺžka Šírka Výška 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Množstvo oleja Druh oleja SAE 90 SAE 90...
  • Seite 190: Eú Vyhlásenie O Zhode

    L WA, d Dôvod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, prílo- Hladina akustického výkonu dB (A) ha I, odsek 2 (12): j) HD 9/20-4 S(XA) Technické zmeny vyhradené. Namerané: 91 Zaručené: 93 EÚ vyhlásenie o zhode HD 10/21-4 S(XA) Týmto prehlasujeme, že nižšie označený...
  • Seite 191: Sigurnosni Napuci

    Zaštita okoliša Opis uređaja ............192 Montaža............... 192 Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Električni priključak ..........192 odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Priključak za vodu ..........192 Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Rukovanje ............193 ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Automatski bubanj za namatanje crijeva .....
  • Seite 192: Opis Uređaja

    Opis uređaja Kontrola razine ulja 1. Uređaj odložite na vodoravnu površinu. Pregled uređaja 2. Razina ulja mora biti između oznaka "MIN" i "MAX" Vidi stranicu sa slikama na indikatoru razine ulja. Slika A Zakretanje držača kabela Slika B Po potrebi se držači kabela mogu okrenuti. Fini filtar 1.
  • Seite 193: Rukovanje

    2. Odvajač i priključak za vodu uređaja spojite crijevom Otvaranje / zatvaranje visokotlačne ručne prskalice za dotok vode (zahtjevi za crijevo za dotok vode, vidi poglavlje Tehnički podaci). 1. Aktivirajte sigurnosnu polugu i ispusnu ručicu. 3. Otvorite dotok vode. Visokotlačna ručna prskalica se otvara. 2.
  • Seite 194: Transport

    2. U usisno crijevo umetnite željenu masku. 3. Sklopku uređaja stavite u položaj „I” i pustite uređaj 3. Napunite spremnik sredstvom za čišćenje. da radi 5 do 10 sekundi. 4. Zavrnite spremnik na sapnicu za pjenu. 4. Zatvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. 5.
  • Seite 195: Čuvanje Uređaja

    Skladištite uređaj samo u zatvorenim prostorijama. O-prsten Čuvanje uređaja Ručka, sklopiva 1. Cijev za prskanje s visokotlačnom ručnom prskali- Spojni nastavak com stavite u držač mlaznice i pustite da se uglavi u držaču cijevi za prskanje. Natična matica 2. Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela i pri- čvrstite ga kopčom za kabel.
  • Seite 196: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Izvucite strujni utikač. Napomena Sve provjere i radove na električnim dijelovima treba Za ovaj uređaj prikladna su samo visokotlačna crijeva provesti stručno osoblje. izvedbe “Ultra Guard”. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju 1. Odvijačem podignite poklopac na bubnju za nama- kontaktirajte ovlaštenu servisnu službu.
  • Seite 197: Jamstvo

    3. Odzračite uređaj (vidi poglavlje „Odzračivanje pri- 3. Umetnite veću masku u usisno crijevo. ključka za vodu/uređaja”). 4. Provjerite ima li naslaga sredstva za čišćenje u usi- 4. Očistite fini filtar, po potrebi ga zamijenite (vidi po- snom crijevu i mlaznici za stvaranje pjene u spre- glavlje „Njega i održavanje/Jedanput tjedno”).
  • Seite 198 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Protočna količina, voda l/min 16,7 16,7 16,67 16,67 Povratna udarna sila visokotlačne ručne prskalice Dimenzije i težine Tipična težina pri radu 62,4 63,4 63,4 Duljina Širina Visina 1063 1063...
  • Seite 199: Eu Izjava O Sukladnosti

    L WA,d Razlog za iznimku prema Uredbi (EU) 2019/1781 Prilog Razina zvučne snage dB(A) I. Odjeljak 2. (12): j) HD 9/20-4 S(XA) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. Izmjereno: 91 Zajamčeno: 93 EU izjava o sukladnosti HD 10/21-4 S(XA) Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju...
  • Seite 200: Opšte Napomene

    Zaštita životne sredine Električni priključak ..........201 Priključak za vodu ..........201 Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Rukovanje ............202 odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Automatski doboš za namotavanje creva.... 202 Električni i elektronski uređaji sadrže vredne Transport .............
  • Seite 201: Opis Uređaja

    Opis uređaja Provera nivoa ulja 1. Postaviti uređaj na ravnu površinu. Pregled uređaja 2. Nivo ulja mora da se nalazi između oznaka „MIN“ i Pogledajte stranu s grafikonima „MAX“ na indikatoru nivoa ulja. Slika A Okretanje držača kabla Slika B Držači kabla se po potrebi mogu okrenuti.
  • Seite 202 1. Na vodosnabdevanju proverite dovodni pritisak, 1. Crevo kratko izvući, a zatim popustiti. dovodnu temperaturu i dovodnu količinu (pogledajte Doboš za namotavanje creva vrši automatsko poglavlje Tehnički podaci). namotavanje creva. 2. Separator sistema i priključak za vodu uređaja 2. Tokom namotavanja brzinu regulisati vođenjem povežite sa crevom za dovod vode (zahtevi za crevo creva.
  • Seite 203 zagrejana voda može da prska napolje i izazove Visokopritisna ručna prskalica oparivanja. Crevo za dovod vode skinite tek kada se uređaj ohladi. Usisno crevo 1. Zatvorite dovod vode. Set blendi 2. Otvorite visokopritisnu ručnu prskalicu. Primesa sredstva za čišćenje: 3=visoka, 2=srednja, 3.
  • Seite 204: Nega I Održavanje

    Skladištenje Dozvoljene su 3 kapi vode po minutu. U slučaju jače nezaptivenosti, kontaktirajte servisnu službu. OPREZ Nedeljno Nepoštovanje težine  Proverite nivo ulja. Ako je ulje mlečno (voda u ulju), Opasnost od povreda i oštećenja odmah kontaktirajte servisnu službu. Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na ...
  • Seite 205: Pomoć Kod Smetnji

    p Ostaviti uređaj da radi 5 minuta, a zatim još 13. Zategnuti crevo i držati zategnutim. Dok je crevo jednom proveriti nivo ulja. zategnuto, izvaditi imbus ključ. 14. Deblokirati doboš za namotavanje creva Radovi na održavanju povlačenjem visokopritisnog creva i pustiti Zamena visokopritisnog creva visokopritisno crevo da se polako namotava.
  • Seite 206 Smetnje bez prikaza 2. Ispustiti vazduh iz uređaja (pogledajte poglavlje „Priključak za vodu/ispuštanje vazduha iz uređaja“). Uređaj ne može da se pokrene. 3. Očistiti fini filter, po potrebi zameniti (pogledajte 1. Ako kontrolna lampica treperi zeleno: poglavlje „Nega i održavanje/nedeljno“). a Prekidač...
  • Seite 207 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Kataloški broj za usisni filter 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 Podaci o snazi uređaja Veličina mlaznice za standardnu mlaznicu Radni pritisak vode sa standardnom mlaznicom Radni natpritisak (maks.)
  • Seite 208: Eu Izjava O Usklađenosti

    L dB(A) garantovani nivo zvučne buke L dB(A) WA,d Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I HD 9/20-4 S odeljak 2 (12): j) HD 10/21-4 S Zadržavamo pravo na tehničke izmene. EN 61000-3-11: 2020 EU izjava o usklađenosti...
  • Seite 209: Общи Указания

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Електрическа проводимост: проводимост на Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 чиста вода + 1200 µS/cm, максимална 71364 Winnenden (Germany) проводимост 2000 µS/cm Tel.: +49 7195 14-0 ● Утаяващи се вещества (обем на пробата 1 l, Faks: +49 7195 14-2212 време...
  • Seite 210: Описание На Уреда

    Символи върху уреда Предпазен лост Уредът не трябва да се свързва директно Маркуч за работа под високо налягане към обществената мрежа за питейна вода. EASY!Lock Барабан за маркуч *** Не насочвайте струята под високо налягане към хора, животни, активно Носач на тръбата за разпръскване електрическо...
  • Seite 211: Електрическо Свързване

    2. Монтирайте и затегнете здраво холендровата Обезвъздушаване на уреда гайка (EASY!Lock). 1. Развийте дюзата за високо налягане от тръбата 3. Свържете тръбата за разпръскване с пистолета за разпръскване. за работа под високо налягане и затегнете 2. Оставете уреда да работи, докато водата здраво...
  • Seite 212 Отваряне/затваряне на пистолета за Резервоар работа под високо налягане Дюза за пяна 1. Натиснете предпазния лост и лоста на спусъка. Пистолетът за работа под високо налягане се Пистолет за работа под високо налягане отваря. Смукателен маркуч 2. Отпуснете предпазния лост и лоста на спусъка. Пистолетът...
  • Seite 213: Транспортиране

    Ако пистолетът за работа под високо налягане Позволено е транспортирането на уреда с кран остане затворен в продължение на 30 минути, само от лица, които са инструктирани за времето за готовност свършва. Контролната лампа обслужване на крана. мига в зелен цвят. Преди...
  • Seite 214: Грижа И Поддръжка

    f Поставете финия филтър в корпуса на Указание филтъра. Използвайте конвенционални препарати за g Проверете О-пръстена на присъединителния защита от замръзване за моторни превозни щуцер и при необходимост го сменете. средства на базата на гликол. Съблюдавайте h Поставете присъединителния щуцер. правилата...
  • Seite 215: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди 1. Повдигнете капака на барабана за маркуча с отвертка. ОПАСНОСТ Фигура K Непреднамерено стартиращ уред, контакт с Капак провеждащи ток части Опасност от нараняване, токов удар 2. Развийте изцяло маркуча за работа под високо Преди работи по уреда го изключвайте. налягане...
  • Seite 216: Гаранция

    a Поставете прекъсвача на уреда на “0”. 3. Почистете финия филтър, при необходимост го b Оставете уреда да се охлади. сменете (вж. глава “Грижа и поддръжка/Веднъж c Поставете прекъсвача на уреда на “I”. седмично”). 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за 4.
  • Seite 217 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Минимална дължина на маркуча за подаване на вода Минимален диаметър на маркуча за подаване на вода Смукателен филтър - каталожен 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- номер...
  • Seite 218: Декларация За Съответствие На Ес

    HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура на постъпващата °C вода (макс.) Количество на постъпващата 1200 1200 1200 1200 1500 1500 вода (мин.) Височина...
  • Seite 219: Üldised Juhised

    Üldised juhised EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Enne seadme esmast kasutamist luge- HD 9/20-4 S ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- HD 10/21-4 S sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige EN 61000-3-11: 2020 neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks HD 13/18-4 S või järgmise omaniku tarbeks alles.
  • Seite 220: Tarnekomplekt

    Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Joatoru EASY!Lock www.kaercher.com. Rõhu/koguse regulaator Tarnekomplekt Kõrgsurvepüstol EASY!Force Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Fikseerimisaste teavitage oma edasimüüjat. Päästik Ohutusjuhised Kinnitushoob ● Enne seadme esmast kasutusele võtmist lugege tin- Kõrgsurvevoolik EASY!Lock gimata ohutusjuhised 5.951-949.0 läbi.
  • Seite 221: Elektriühendus

    Käsitsemine 2. Monteerige kübarmutrid ja keerake käega kinni (EASY!Lock). 3. Ühendage joatoru kõrgsurvepüstoliga ja keerake Vigastusoht käega kinni (EASY!Lock). Kõrgsurvejuga võib põhjustada vigastusi. Joonis E Ärge kunagi fikseerige päästikut ja kinnitushooba akti- Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: veeritud asendis. 4. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstoli ja Ärge kasutage kõrgsurvepüstolit, kui kinnitushoob on seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega kahjustatud.
  • Seite 222: Transport

    5. Seadistage töörõhk ja veekogus rõhu ja koguse re- 2. Lükake ohutuslukk ette. gulaatori keeramisega. Kõrgsurve-pesupüstol on ohutu. Märkus Käituse jätkamine Väikseima edastuskoguse korral tagab mootori heitsoo- 1. Lükake ohutuslukk taha. jus vee soojenemise umbes 15 °C võrra. Kõrgsurve-pesupüstoli ohutuslukk on avatud. Käitamine puhastusvahendiga 2.
  • Seite 223: Ladustamine

    Järgige kohalikke õnnetuste ennetamise eeskirju ning Märkus ohutusjuhiseid. Vana õli tohib utiliseerida üksnes selleks ettenähtud ko- Seadet tohivad kraanaga transportida ainult inimesed, gumiskohtades. Andke tekkiv vana õli seal ära. Kesk- keda on instrueeritud kraana käsitsemise osas. konna reostamine vana õliga on karistatav. Kontrollige enne iga kraanatransporti tõstevahendit Ohutusalane ülevaatus / hooldusleping kahjustuste suhtes.
  • Seite 224: Abi Rikete Korral

    f Kontrollige korgil olevat O-rõngast, vajaduse kor- 8. Juhtige uus kõrgsurvevoolik läbi vooliku juhtrullide ral vahetage see välja. ja pistke voolikuühendusse. Pidage silmas voolikut- g Pistke kork sisse ja kinnitage see klambriga. rumli pöörlemissuunda. h Vajaduse korral pühkige äravoolurenni jäänud õli Joonis P ära.
  • Seite 225: Garantii

    Kuni 3 tilka vee väljumist minutis on lubatud. Märkus  Tugevama ebatiheduse korral laske seadet kontrol- Selle rikke korduval esinemisel kontrollige düüsi, vee lida klienditeenindusel. pealevoolu temperatuuri, ümbrustemperatuuri ja võrgu- Pump koputab pinget. 1. Kontrollige vee pealevoolu kogust (nõutavat kogust 3 korda vilgub punaselt vt peatükist “Tehnilised andmed”).
  • Seite 226 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Vee pealevoolu vooliku minimaalne pikkus Vee pealevoolu vooliku minimaalne läbimõõt Imifiltri tellimisnumber 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 Seadme võimsusandmed Standarddüüsi suurus Vee töösurve standardotsakuga Töö...
  • Seite 227: El Vastavusdeklaratsioon

    Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa EN 61000-3-2: 2014 I peatükile 2 (12): j) EN 61000-3-3: 2013 Õigus tehnilisteks muudatusteks. HD 9/20-4 S EL vastavusdeklaratsioon HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud HD 13/18-4 S masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal...
  • Seite 228: Vispārīgas Norādes

    ● pH vērtība: 6,5-9,5 ● Elektrības vadītspēja: tīra ūdens vadītspēja + 1200 µS/cm, maksimālā vadītspēja 2000 µS/cm ● Nosēdināmās vielas (parauga tilpums 1 l, noslāņo- šanās laiks 30 minūtes): < 0,5 mg/l ● Filtrējamās vielas: < 50 mg/l, nekādu abrazīvo vielu ●...
  • Seite 229: Ierīces Apraksts

    Drošības ierīces *** tikai versijai SXA **** tikai Plus versijai UZMANĪBU Atvienotas vai mainītas drošības ierīces Montāža Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivizēšana Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. Drošības ierīces ir rūpnīcā iestatītas un plombētas. Ies- 1.
  • Seite 230: Ūdens Pieslēgums

    Ūdens pieslēgums 2. Atslodzes brīdī šļūtenes uztīšanas trumulis nofiksē- jas. Pieslēgums pie ūdensvada Šļūtenes uztīšana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Netīrā ūdens atplūde dzeramā ūdens tīklā Savainošanās risks Bīstamība veselībai Ja tīšanas procesā augstspiediena šļūtene tiek atlaista, Ievērojiet ūdensapgādes noteikumus. tā var veikt nekontrolētas kustības, atsitoties pret priekš- Saskaņā...
  • Seite 231: Transportēšana

    Ekspluatācijas pabeigšana Norādījum Ekspluatācijai ar tīrīšanas līdzekli ir nepieciešams putu BRĪDINĀJUMS uzgaļa trauks (papildaprīkojums). Applaucēšanās draudi 1. Noskrūvējiet tvertni. Izslēgtajā ierīcē palikušais ūdens var uzkarst. Noņemot Attēls F šļūteni no ūdens pieplūdes, uzkarsušais ūdens var izšļākties un izraisīt applaucēšanos. Tvertne Nenoņemt ūdens pieplūdes šļūteni, kamēr ierīce nav at- Putu sprausla dzisusi.
  • Seite 232: Uzglabāšana

    Nepametiet ierīci bez uzraudzības karājamies pie celt- 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujami. Ja novērojams ņa. izteiktāks nehermētiskums, sazinieties ar klientu 1. Piestipriniet pacelšanas aprīkojumu pie ierīces. servisu. Attēls G Katru nedēļu Attēls H  Pārbaudīt eļļas līmeni. Ja eļļa kļuvusi pienaina Uzglabāšana (ūdens eļļā), nekavējoties sazināties ar klientu ser- visu.
  • Seite 233: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    p Padarbināt ierīci 5 minūtes un pēc tam vēlreiz 14. Atbloķēt šļūtenes trumuli, pavelkot augstspiediena pārbaudīt eļļas līmeni. šļūteni, un tad ļaut augstspiediena šļūtenei lēnām uztīties. Kontrolēt uztīšanas ātrumu, pieturot šļūteni. Apkopes darbi 15. Tad uzlikt vāku atkal atpakaļ. Augstspiediena šļūtenes nomaiņa Palīdzība traucējumu gadījumā...
  • Seite 234: Garantija

    b Ļaujiet ierīcei atdzist. Tīrīšanas līdzekļa piemaisījums ir pārāk mazs c Ierīces slēdzi iestatīt uz “I”. 1. Pārbaudīt, vai izmantotā pudele ar putu veidošanas 3. Pārbaudīt, vai tīkla kabelis nav bojāts. uzgali atbilst ierīces plūsmas daudzumam. 4. Pārbaudīt tīkla spriegumu. 2.
  • Seite 235 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Iesūkšanas filtra pasūtījuma numurs 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 Ierīces veiktspējas dati Standarta sprauslas lielums Ūdens darba spiediens ar standarta sprauslu Darba pārspiediens (maks.) Padeves apjoms, ūdens...
  • Seite 236: Es Atbilstības Deklarācija

    L WA,d Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 HD 9/20-4 S I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j) HD 10/21-4 S Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām. EN 61000-3-11: 2020 ES atbilstības deklarācija...
  • Seite 237: Bendrosios Nuorodos

    Prietaisui naudokite tik švarų vandenį arba perdirbtą vandenį, kuris neviršija ribinių verčių. Vandens tiekimui taikomos tokios ribinės vertės: ● pH vertė: 6,5–9,5 ● Elektrinis laidumas: Šviežio vandens laidumas + 1 200 µS/cm, maksimalus laidumas 2 000 µS/cm ● Sėdančiosios medžiagos (bandinio tūris1 l, nusėdi- Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: mo laikas 30 minučių): <...
  • Seite 238: Prietaiso Aprašymas

    nenukreipkite aukšto slėgio srovės į žmones, Purkštuvo laikiklis gyvūnus, aktyvintą elektros įrangą arba į patį įrenginį. Saugokite įrenginį nuo šalčio. Vandens tiekimo jungtis Saugos įrenginiai * Tik su „HD 10/25“ ir „HD 13/18“ ** tik su versija S ATSARGIAI Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai *** tik su SXA versija Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų...
  • Seite 239: Vandens Jungtis

    Naudokite pakankamo skerspjūvio ilginamąjį kabelį (žr. Aukštojo slėgio pistoletą ir purkštą vamzdį laikykite „Techniniai duomenys“). abiem rankomis. Visiškai išvyniokite ilginamąjį kabelį iš kabelio būgno. Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar prietaisas, prie- 1. Išvyniokite tinklo kabelį ir ištieskite ant grindų. dai, tiekimo linijos ir jungtys nėra pažeistos. Naudokite 2.
  • Seite 240: Gabenimas

    Naudokite tik KÄRCHER leidžiamas valymo priemones. Jeigu aukštojo slėgio pistoletas lieka uždarytas 30 mi- Laikykitės valymo priemonės dozavimo rekomendacijų nučių, laukimo trukmė baigiasi. Kontrolinė lemputė ir nuorodų. mirksi žaliai. Saugodami aplinką, valymo priemonę naudokite tau- Iš naujo nustatyti laukimo trukę piai.
  • Seite 241: Laikymas

    Apsaugokite kėlimo mechanizmą nuo netyčinio krovinio Saugos patikra / techninės priežiūros sutartis atsikabinimo. Su pardavėju galite susitarti dėl reguliarios saugos pati- Prieš gabendami kranu nuimkite purkštą su aukštojo kros arba sudaryti techninės priežiūros sutartį. Pasikon- slėgio pistoletu, purškimo antgalius, paviršiaus valytuvą sultuokite šiuo klausimu.
  • Seite 242: Techninės Priežiūros Darbai

    f Patikrinkite kištuko sandarinimo žiedą, jei reikia, 8. Praveskite naują aukštojo slėgio žarną per žarnos pakeiskite. kreipiamuosius ritinėlius ir įkiškite ją į žarnos jungtį. g Įkiškite kištuką ir pritvirtinkite jį spaustuku. Laikykitės žarnos ritės sukimosi krypties. h Nuvalykite išleidimo kanale likusius alyvos liku- Paveikslas P čius.
  • Seite 243: Garantija

     Jei nesandarumas didesnis, prietaisą turi patikrinti Pastaba klientų aptarnavimo tarnyba. Jei šis gedimas kartojasi, patikrinkite purkštuką, van- Siurblys bilda dens įleidimo temperatūrą, aplinkos temperatūrą ir tin- 1. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį, reikalingas kie- klo įtampą. kis nurodytas skyriuje „Techniniai duomenys“. 3 kartus mirksi raudona spalva 2.
  • Seite 244 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Vandens padavimo žarnos mažiau- sias ilgis Vandens padavimo žarnos mažiau- sias skersmuo Siurbimo žarnos užsakymo numeris 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 4.730- 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 012.0 Įrenginio galios duomenys...
  • Seite 245: Es Atitikties Deklaracija

    EN 61000-3-2: 2014 ES atitikties deklaracija EN 61000-3-3: 2013 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir HD 9/20-4 S konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka HD 10/21-4 S pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- EN 61000-3-11: 2020 gos reikalavimus.
  • Seite 246: Загальні Вказівки

    HD 10/25-4 S(XA) Роторна насадка входить до комплекту поставки Išmatuotas: 91 варіанту HD...Plus. Garantuojamas: 93 Пристрій може працювати з приладдям Servo Control. Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų Граничні значення для водопостачання įgaliojimus. УВАГА Забруднена вода Передчасне зношення або відкладення в пристрої Для...
  • Seite 247: Вказівки З Техніки Безпеки

    Вказівки з техніки безпеки Накидна гайка ● Перед першим уведенням пристрою в Сопло високого тиску експлуатацію слід обов’язково ознайомитись із вказівками з техніки безпеки 5.951-949.0. Струминна трубка EASY!Lock ● Дотримуватись національних правил Регулятор тиску/витрати користування рідкоструминними миючими апаратами. Високонапірний пістолет EASY!Force ●...
  • Seite 248: Електричне Підключення

    Встановлення приладдя 2. З'єднати системний розділювач і патрубок пристрою для підключення водопостачання за Вказівка допомогою шланга для подачі води (вимоги до Система EASY!Lock дозволяє швидко й надійно шланга для подачі води див. у главі Технічні з’єднувати компоненти, повертаючи їх у характеристики).
  • Seite 249 Міцно тримайте шланг високого тиску під час Вказівка намотування та направляйте шланг під час Для експлуатації з мийними засобами потрібний процесу намотування. розпилювач піни з балоном (опція). Не торкайтеся барабана для шланга. 1. Від'єднати контейнер. 1. Трохи потягнути шланг, після чого відпустити. Малюнок...
  • Seite 250: Транспортування

    2. Зачекати декілька секунд. Фіксувати піднімальний пристрій від ненавмисного 3. Встановити вимикач пристрою у положення «I». від'єднання вантажу. Пристрій може бути налаштований сервісною Перед транспортуванням краном зніміть службою на тривалу експлуатацію. струминну трубку з високонапірним пістолетом, насадками й іншими незакріпленими предметами. Завершення...
  • Seite 251 Забруднення довкілля відпрацьованим мастилом Затискач карається. Ущільнювальне кільце круглого перерізу Перевірка техніки безпеки / договір технічного обслуговування Пробка Ви можете домовитися зі своїм дилером про Стічний лоток регулярне проведення перевірки техніки безпеки або укласти договір про технічне обслуговування. c Витягнути затискач донизу. Рекомендуємо...
  • Seite 252: Допомога В Разі Несправностей

    Індикація режимів роботи Шланг високого тиску Тривале зелене світло Гвинт Пристрій готовий до роботи. Блимає зеленим 1 раз 5. Від'єднати шланговий стопор від шлангу Режим готовності закінчується через 30 хвилин високого тиску. безперервної роботи, і пристрій вимикається 6. Витягнути фіксувальний гачок. (безпека...
  • Seite 253: Гарантія

    6. У разі необхідності звернутися до сервісної мийного засобу. Видалити відкладення теплою служби. водою. Насос негерметичний. 5. У разі необхідності звернутися до сервісної Допускається витікання до 3 крапель води на служби. хвилину. Занадто низьке піноутворення  У разі сильного витоку перевірити пристрій у 1.
  • Seite 254 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA Робочий тиск води зі стандартною форсункою Робочий надлишковий тиск (макс.) Об'єм подачі, вода l/min 16,7 16,7 16,67 16,67 Сила віддачі високонапірного пістолета Розміри та вага Типова робоча вага 62,4 63,4 63,4...
  • Seite 255: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    потужності L Гарантований рівень звукової dB(A) потужності L WA,d Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС) HD 9/20-4 S 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j) HD 10/21-4 S Зберігається право на внесення технічних змін. EN 61000-3-11: 2020 Декларація про відповідність...
  • Seite 256: 一般性注意事项

    Особа, відповідальна за ведення документації: ● 总硬度:< 28 °dH,< 50° TH,< 500 ppm (mg Ш. Райзер (S. Reiser) CaCO Alfred Kärcher SE & Co. KG ● 铁:< 0.5 mg/l Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ● 锰:< 0.05 mg/l 71364 Winnenden (Germany) ●...
  • Seite 257: 电气连接

    运行状态/故障 * 指示灯 电缆支架 电缆支架 2. 拉出电缆支架,将其转到所需位置。 3. 将电缆支架压向设备,使其卡入凹槽。 铭牌 4. 拧紧螺栓。 软管架 ** 装配附件 橡胶夹紧器 ** 提示 EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可 伸缩把手 靠地连接组件。 Vibrasoft转子喷嘴 **** 1. 将高压喷嘴插到喷射管上。 2. 安装锁紧螺母并用手拧紧 (EASY!Lock)。 锁紧螺母 3. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 高压喷嘴 图 E 对于不带软管卷盘的设备: 喷射管 EASY!Lock 4. 将高压软管与设备的高压喷枪和高压接口连接并用 压力/流量调节装置...
  • Seite 258: 自动软管盘

    在保险杆损坏时,不要使用高压喷枪。 提示 如果保险杆受损,请联系客服。 KÄRCHER 清洁剂可确保无故障地作业。请咨询我们或索 在设备上作业之前,将高压喷枪的保险卡扣向前推。 取我们的产品目录或我们的清洁剂信息页。 严禁在未安装喷射管的情况下使用设备。检查喷射管是 提示 否定位牢固。必须用手拧紧喷射管。 为了用清洁剂运行,需要泡沫喷壶枪杆(选项)。 双手握住高压喷枪和喷射管。 1. 拧下容器。 检查设备、附件、管线和接口是否有损坏。只能在完好 图 F 状态下使用本设备。 容器 自动软管盘 泡沫喷嘴 设备装配了一个自动软管盘。 高压喷枪 展开软管 抽吸软管 1. 拉出软管。 2. 卸除负载时,软管卷盘卡入。 挡板组件 清洁剂的混合:3=高,2=中等,1=低 卷起软管 危险 2. 将所需的挡板插入抽吸软管。 致伤危险 3. 将清洁剂注入容器。 如果高压软管在卷起过程中被松开,它可能会做出不受 4. 将容器螺接在泡沫喷嘴上。 控制的运动,撞击和抽打周围的物体。...
  • Seite 259: 维护和保养

    1. 关闭进水。 如果无法无霜冻地进行存放: 2. 打开高压喷枪。 1. 排水。 3. 将设备开关转至“I”位并让设备运行 5 至 10 2. 通过设备泵抽通用的防冻剂。 秒。 3. 让设备最长运行 1 分钟,直至泵和管道排空。 4. 关闭高压喷枪。 提示 5. 将设备开关调到 “0” 位。 使用用于机动车的、通用的乙二醇基防冻剂。注意防冻 6. 用干手从插座中拔出电源插头。 剂制造商的使用规定。 7. 拆下进水管。 维护和保养 8. 打开高压喷枪,直到设备无压。 9. 将保险卡扣向前推。 危险 高压喷枪锁定。 意外启动的设备 受伤危险,触电...
  • Seite 260: 故障排除

    9. 将保险锁扣插入软管接口。 出油槽 10. 检查所有垫圈是否位于保险锁扣后面。 11. 在高压软管另一端安装软管止动器。到软管末端的 c 向下拉出夹子。 距离约为 1 米(到高压喷枪)。 d 拔掉塞子。 12. 将设备连接到水源和电源,投入使用,并检查接口 e 将油排放到集油罐内。 是否有渗漏。 f 检查塞子上的 O 形环,必要时更换。 13. 拉紧软管并保持拉力。当软管被拉紧时,拔出内六 g 插入塞子,用夹子固定。 角扳手。 h 擦净可能残留在出油槽中的机油。 14. 通过拉动高压软管解锁软管卷盘,让高压软管慢慢 i 竖起设备。 收卷。握住软管以便控制收卷速度。 j 拧出设备外罩的固定螺栓。 15. 重新安装盖子。 k 取下设备外罩。 l 取下油箱盖。...
  • Seite 261: 质量保证

    b 让设备冷却。 4. 在需要时,请联系客服。 c 将设备开关调到“I”位。 清洁剂混合量过少 3. 检查电源线是否损坏。 1. 检查所使用的泡沫喷壶枪杆是否与设备的供给流量 4. 检查电源电压。 相符。 5. 在电气故障时,请联系客服。 2. 加注泡沫喷壶枪杆的喷壶。 设备不会产生压力 3. 将更大的挡板插到抽吸软管上。 1. 检查高压喷嘴的尺寸是否正确(参见“技术数据 4. 检查抽吸软管和喷壶泡沫喷嘴是否沉积了清洁剂。 ”章节)。 用温水清除沉积。 2. 清洁或更换喷嘴。 5. 在需要时,请联系客服。 3. 给设备排气(参见“水接口/设备排气”章 生成泡沫过少 节)。 1. 检查所使用的泡沫喷壶枪杆是否与设备的供给流量 4. 清洁精细过滤器,必要时更换(参见“保养和维 相符。 护/每周”章节)。...
  • Seite 262 HD 9/20-4 HD 9/20-4 HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/25- 4 SXA 高压喷枪的后坐力 尺寸和重量 典型的工作重量 62,4 63,4 63,4 长度 宽度 高度 1063 1063 1063 1063 1063 1063 油量 油种类 类型 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 根据...
  • Seite 263 HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 13/18- HD 13/18- 4 SXA 4 SXA 4 SXA 宽度 高度 1063 1063 1063 1063 1063 1063 油量 油种类 类型 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 根据...
  • Seite 264 HD 13/18- HD 13/18- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- HD 10/25- 4 SXA 4 SXA 4 SXA ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ EU II ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 440-460 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ 0.0452+j0 0.0452+j0 0.0452 + 0.0452 + 0.0452 + 0.0452+j0 Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ .0283 .0283 j0.0283...
  • Seite 265: Eu-Konformitätserklärung

    ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 10/25- HD 10/21- HD 10/21- HD 10/21- HD 9/20-4 HD 9/20-4 4 SXA ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ 0.0452 + Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ j0.0283 ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 ‫ﻧﻮع...
  • Seite 266 ‫أﻋﻄﺎل ﺑﺪون ﺑﻴﺎن‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺼﺪر إﻣﺪاد اﻟﻤﺎء واﻟﻄﺎﻗﺔ، وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ .‫وﻓﺤﺺ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺈﺣﻜﺎم ﺿﺪ اﻟﺘﺴﺮب‬ .‫ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﺨﺮﻃﻮم واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻣﺸﺪو د ًا. اﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ :‫إذا ﻛﺎن ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺧﻀﺮ‬ .‫اﻟﺴﺪاﺳﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻣﺸﺪود‬ ."...
  • Seite 267 ‫/ﻋﻘﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺎﺗﻔﺎق ﻣﻊ أي ﺗﺎﺟﺮ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﺗﺄﻣﻴﻦ دوري ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ .‫أو إﺑﺮام ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ. ﻳﺮﺟﻰ ﻃﻠﺐ اﻟﺎﺳﺘﺸﺎرة‬ ‫ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻓﺘﺮات اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻣﻠﺄ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺑﺒﻂء ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻓﻘﺎﻋﺎت اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺴﺮب.
  • Seite 268 ‫اﻟﻨﻘﻞ ﺑﺎﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻏﻠﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻨﻘﻮل ﺑﺎﻟﺮاﻓﻌﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻤﺔ إﻟﻰ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫اﻟﺴﻘﻮط وﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ...
  • Seite 269 ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﻠﻰ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء )رﻗﻢ ﻃﻠﺐ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻴﺎر اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻣﻦ وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ اﻟﻀﻐﻂ / اﻟﻜﻤﻴﺔ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ، اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ .‫وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 270 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ " " ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ ﺑﻴﻦ ﻋﻠﺎﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫" ﻓﻲ ﺑﻴﺎن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ‬ " ‫وﻋﻠﺎﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 271 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟ ﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮي أﻳ ﻀ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻣﺜﻞ‬ ........
  • Seite 272 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis