Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 10/23-4 SX Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 10/23-4 SX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/23-4 S
HD 10/23-4 SX
HD 10/23-4 S
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
59621190
02/11
6
15
23
32
41
50
59
68
76
84
92
100
110
119
129
138
147
155
164
173
182
190
199
209
217
226

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/23-4 SX

  • Seite 1 HD 10/23-4 S HD 10/23-4 SX HD 10/23-4 S Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu 59621190 02/11...
  • Seite 4 HD 10/23-4 S...
  • Seite 5 HD 10/23-4 SX...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 19 Schlauchablage zung Ihres Gerätes diese Origi- 20 Entlüftung Reinigungsmitteltank Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 21 Zubehörfach und bewahren Sie diese für späteren Ge- 22 Kabelhalter brauch oder für Nachbesitzer auf. 23 Griff 24 Düsenverschraubung Inhaltsverzeichnis 25 Düse 26 Strahlrohr...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwen

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Bestimmungsgemäße Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Verwendung den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich umweltschutz/REACH.htm verwenden Vor Inbetriebnahme zum Reinigen mit dem Niederdruck- – strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini- gen von Maschinen, Fahrzeugen, Auspacken Bauwerken, Werkzeugen), Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

     Handspritzpistole auf den Kopf stellen Verbindung mit dem Stromnetz ist verbo- und das Ende des Hochdruckschlauchs ten. Der Stecker dient zur Netztrennung. bis zum Anschlag einstecken. Darauf Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- achten, dass die lose Scheibe auf dem dem Betrieb auf Schäden prüfen.
  • Seite 9: Bedienung

    Hinweis Betrieb mit Hochdruck Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- Hinweis fang enthalten. Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus-  Wasserzulauf öffnen. gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Wasser aus offenen Behältern ansaugen Hebel der Pistole gezogen ist. ...
  • Seite 10: Betrieb Unterbrechen

    Hinweis Empfohlene Reinigungsmethode Handelsübliches Frostschutzmittel für Au-  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- tomobile auf Glykolbasis verwenden. ckene Oberfläche sprühen und einwir- Handhabungsvorschriften des Frostschutz- ken (nicht trocknen) lassen. mittelherstellers beachten.  Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis strahl abspülen.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    In umgekehrter Reihenfolge zusammen- Pflege und Wartung bauen.  Filter am Reinigungsmittel-Saug- Gefahr schlauch reinigen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Jährlich oder nach 500 Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Betriebsstunden schalten und Netzstecker ziehen. ...
  • Seite 12: Pumpe Undicht

    Ersatzteile Gerät läuft nicht  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile –  Bei elektrischem Defekt Kundendienst verwendet werden, die vom Hersteller aufsuchen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Gerät kommt nicht auf Druck dafür, dass das Gerät sicher und stö- ...
  • Seite 13: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Netzanschluss Spannung 220/380 Stromart 3~ 50 3~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m...
  • Seite 15: English

    Please read and comply with these 20 Deaerating the detergent tank original instructions prior to the initial 21 Accessory compartment English operation of your appliance and store them for 22 Cable clamp later use or subsequent owners. 23 Handle Contents 24 Nozzle screws 25 Nozzle Device elements.
  • Seite 16: Proper Use

    Notes about the ingredients (REACH) hose till the end. Ensure that the lose You will find current information about the disc falls right below on the hose end ingredients at: (Picture B). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 2...
  • Seite 17: Start Up

     Press the safety clip back into the hand- Use the extension cord that has an ade- spray gun. The hose can be pulled out quate cross-section (see "Technical Data") max. 1 mm if it has been installed cor- and unwind it fully from the cable drum. rectly.
  • Seite 18: Operation

    At the end let the appliance run for approx. Operation with detergent 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times. Warning  Switch off the appliance and fit the noz- Unsuitable detergents can cause damage zle again.
  • Seite 19: Frost Protection

    Transport Turn off the appliance  Set the appliance switch to "0". Caution  Disconnect the mains plug from the Risk of injury and damage! Observe the weight socket. of the appliance when you transport it.  Shut off water supply. ...
  • Seite 20: Troubleshooting

    Before each use If required  Check connection cable for damages  Empty and clean the detergent tank. (risk of electrical shock); get the dam- Pull out the locking cap for the deter- aged connection cable replaced imme- gent tank along with the suction hose. diately by an authorised customer Lay the device on the reverse.
  • Seite 21: Spare Parts

    CE declaration Pump is vibrating  Check suction pipes for water and de- We hereby declare that the machine de- tergent and ensure that they are leak- scribed below complies with the relevant proof. basic safety and health requirements of the ...
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090)
  • Seite 23: Français

    Lire ces notice originale avant la 18 Réservoir d'huile première utilisation de votre appa- 19 Dépose du flexible Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et 20 Ventilation du réservoir de détergent les conserver pour une utilisation ultérieure ou 21 Espace de rangement pour les acces- pour le propriétaire futur.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Les informations actuelles relatives aux in- Pour des salissures tenaces nos recom- grédients se trouvent sous : mandons le fraiseur de saleté comme ac- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ cessoire en option. umweltschutz/REACH.htm Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Si vous relâchez la gâchette, la pompe est Déballage...
  • Seite 25: Montage Des Accessoires

    Mise en service Activer la purge du carter d'huile  Dévisser la vis de fixation du capot et Branchement électrique retirer celui-ci.  Couper la pointe du couvercle du réser- Danger voir d'huile. Risque d'électrocution.  Fixer le capot. Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif.
  • Seite 26: Utilisation

    Utilisation Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Danger Avertissement Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- Respecter les prescriptions de votre société mables. distributrice en eau. Si l’appareil est utilisé dans des zones de Selon les directives en vigueur, l'ap- danger (par exemple des stations es- pareil ne doit jamais être exploité...
  • Seite 27: Interrompre Le Fonctionnement

    Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement  Relâcher le levier de la poignée-pisto- Avertissement let, l'appareil se met hors service. Des détergents peu appropriés peuvent  Tirer de nouveau sur le levier de la poi- endommagés l'appareil et l'objet pour net- gnée-pistolet, l'appareil se remet en toyer.
  • Seite 28: Transport

    Transport Inspection de sécurité/Contrat d'entretien Attention Vous pouvez accorder avec votre commer- Risque de blessure et d'endommagement ! çant une inspection de sécurité régulière Respecter le poids de l'appareil lors du ou passer un contrat d'entretien. transport. Conseillez-vous.  Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi Avant chaque mise en service au moyen du manche de poussée.
  • Seite 29: Service De Dépannage

    Annuellement ou après 500 heures L'appareil ne fonctionne pas de service  Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé.  Remplacer l'huile.  En cas de défaut électrique, consulter Vidange d'huile le service après-vente. Remarque L'appareil ne monte pas en pression Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ractéristiques techniques".
  • Seite 30: Pièces De Rechange

    mise sur le marché aux prescriptions fon- Le détergent n'est pas aspirée damentales stipulées en matière de sécuri-  Monter la buse basse pression. té et d’hygiène par les directives  Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration européennes en vigueur. Toute modifica- du détergent avec filtre.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Raccordement au secteur Tension 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Seite 32: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio 18 Contenitore dell'olio per la prima volta, leggere le 19 Ripiano tubo flessibile Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- 20 Sfiato del il serbatoio detergente servarle per un uso futuro o in caso di riven- 21 Vano accessori dita dell'apparecchio.
  • Seite 33: Uso Conforme A Destinazione

    (accessorio optional). Informazioni aggiornate sui contenuti sono Dispositivi di sicurezza disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, umweltschutz/REACH.htm il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si Prima della messa in funzione riattiva la pompa.
  • Seite 34: Montaggio Degli Accessori

    Messa in funzione Montaggio degli accessori  Montare l’ugello per mezzo dell’apposi- Collegamento elettrico to raccordo a vite sulla lancia.  Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Pericolo  Stringere a mano l'avvitamento della Pericolo di scosse elettriche. lancia. Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata.
  • Seite 35 Collegamento all'acqua Collegamento alla rete idrica Pericolo Attenzione Rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Rispettare le disposizioni fornite dalla so- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- cietà per l'approvvigionamento idrico. bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Secondo quanto prescritto dalle devono essere rispettate le relative norme regolamentazioni in vigore è...
  • Seite 36: Interrompere Il Funzionamento

    I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo Spegnere l’apparecchio di lavoro senza inconvenienti. Chiedete  Posizionare l'interruttore dell'apparec- consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il chio su "0". nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti.  Togliere la spina di alimentazione dalla ...
  • Seite 37: Cura E Manutenzione

    Trasporto Controlli preventivi/Contratto di manutenzione Attenzione Presso il Vostro rivenditore potrete concor- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- dare regolari controlli preventivi o stipulare spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. un contratto di manutenzione. Chiedete  Per trasportare l’apparecchio su lunghi tra- consiglio ai nostri esperti.
  • Seite 38: Risoluzione Guasti

    Dopo 500 ore di esercizio, o a L'apparecchio non funziona scadenza annuale  Accertarsi che il cavo di collegamento non sia danneggiato.  Effettuare il cambio dell'olio.  In caso di difetto elettrico contattare il Cambio dell'olio servizio clienti. Avvertenza L'apparecchio non raggiunge Olio consigliato e quantità...
  • Seite 39 Dichiarazione CE Il detergente non viene aspirato  Montare l’ugello a bassa pressione. Con la presente si dichiara che la macchina  Controllare/Pulire il tubo flessibile di qui di seguito indicata, in base alla sua conce- aspirazione detergente con filtro zione, al tipo di costruzione e nella versione ...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita...
  • Seite 41: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik 21 Accessoiresvak van uw apparaat deze originele 22 Kabelhouder Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 23 Greep en bewaar hem voor later gebruik of voor 24 Schroefverbinding sproeikoppen een latere eigenaar. 25 Sproeier Inhoud 26 Staalbuis 27 Druk- en volumeregeling (alleen 1.286- Apparaat-elementen.
  • Seite 42: Reglementair Gebruik

    (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken vindt u onder: voor het reinigen met de lagedrukstraal – http://www.karcher.de/de/unternehmen/ en reinigingsmiddel (bv. reinigen van umweltschutz/REACH.htm machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), Voor de inbedrijfstelling voor reinigen met hogedrukstraal zon- –...
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

     Handspuitpistool op de kop stellen en Controleer netsnoer en stekker vóór ge- het uiteinde van de hogedrukslang tot bruik altijd op beschadigingen. Laat een de aanslag erin steken. Erop letten dat beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan- de losse ring op het slanguiteinde volle- gen door een bevoegde klantendienst-/ dig naar beneden valt (afbeelding B).
  • Seite 44: Bediening

    Water aanzuigen uit open reservoirs Werking met reinigingsmiddel  Zuigslang met filter (bestelnummer Waarschuwing 4.440-238.0) aan de wateraansluiting vastschroeven. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen  Apparaat ontluchten: het apparaat en het te reinigen object be- Sproeier losschroeven. schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge- Apparaat laten draaien tot het water zonder bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
  • Seite 45: Apparaat Uitschakelen

    Transport Apparaat uitschakelen  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Voorzichtig  Trek de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor letsels en beschadigingen!  Watertoevoer sluiten. Houd bij het transport rekening met het ge-  Handspuitpistool bedienen tot het ap- wicht van het apparaat. paraat drukvrij is.
  • Seite 46: Hulp Bij Storingen

    Veiligheidsinspectie/ Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren onderhoudscontract  Olie vervangen. Met uw handelaar kunt u een regelmatige Olieverversing veiligheidsinspectie afspreken of een on- Waarschuwing derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische advies te vragen. gegevens“. Voor elke werking ...
  • Seite 47: Pomp Ondicht

    Reserveonderdelen Apparaat komt niet op druk  Hogedruksproeier monteren. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –  Sproeier reinigen/vervangen. serveonderdelen gebruikt worden die  Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen ...
  • Seite 48: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- meld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wan- neer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Spanningaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Verlengingskabel 10 m...
  • Seite 50: Español

    Antes del primer uso de su apa- 19 Soporte para manguera rato, lea este manual original, 20 Ventilación depósito de detergente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y 21 Compartimento para los accesorios guárdelo para un uso posterior o para otro 22 Portacables propietario posterior.
  • Seite 51: Uso Previsto

    La válvula de derivación evita sobrepasr la Encontrará información actual sobre los in- presión de trabajo permitida. gredientes en: La válvula de derivación y el presostato vie- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ne configurados y precintados de fábrica. umweltschutz/REACH.htm El ajuste lo debe realizar solamente el ser- vicio postventa.
  • Seite 52: Montaje De Los Accesorios

    Puesta en marcha Montaje de los accesorios  Monte la boquilla con el acople roscado Conexión eléctrica en la lanza dosificadora.  Conectar la lanza dosificadora con la Peligro pistola pulverizadora manual. Peligro de lesiones por descarga eléctrica.  Apretar con la mano la rosca de la lanza Conecte el aparato únicamente a corriente dosificadora.
  • Seite 53: Manejo

    Manejo Conexión de agua Conexión a la toma de agua Peligro Advertencia Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable. Tenga en cuenta las normas de la empresa Para usar el aparato en zonas con peligro suministradora de agua. de explosión (p. ej., gasolineras) son de De acuerdo con las normativas vigen- obligado cumplimiento las normas de se- tes, está...
  • Seite 54: Interrupción Del Funcionamiento

    Funcionamiento con detergente Interrupción del funcionamiento  Soltar la palanca de la pistola pulveriza- Advertencia dora manual, el aparato se apaga. Todos aquellos detergentes inadecuados  Tirar de nuevo de la palanca de la pis- podrán dañar el aparato y el objeto a lim- tola pulverizadora manual, el aparato piar.
  • Seite 55: Transporte

    Tener en cuenta las instrucciones de uso Inspección de seguridad/contrato del fabricante del anticongelante. de mantenimiento  Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la Acuerde una inspección regular de seguri- bomba y los conductos estén vacíos. dad con su distribuidor o cierre un contrato Transporte de mantenimiento.
  • Seite 56: Subsanación De Averías

    Anualmente o tras 500 lavados El aparato no funciona  ha de cambiar el aceite.  Comprobar los daños del cable de co- nexión. Cambio de aceite  En caso de un defecto eléctrico consul- Nota tar al servicio de atención al cliente. Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos".
  • Seite 57: Piezas De Repuesto

    normas básicas de seguridad y sobre la salud El detergente no se aspira que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes. La presente declaración per-  Monte la boquilla de baja presión. derá su validez en caso de que se realicen ...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida...
  • Seite 59: Português

    Leia o manual de manual origi- 14 Suporte para injectores nal antes de utilizar o seu apare- 15 Ligação de água Português lho. Proceda conforme as indicações no 16 Filtro fino manual e guarde o manual para uma con- 17 Indicador do nível de óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 18 Recipiente do óleo possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 60: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    – Informações actuais sobre os ingredientes tergente (p. ex. limpeza de máquinas, veí- podem ser encontradas em: culos, construções, ferramentas), http://www.karcher.de/de/unternehmen/ limpeza com jacto de alta pressão sem – umweltschutz/REACH.htm detergente (p. ex. limpeza de facha- Antes de colocar em das, terraços, aparelhos de jardim).
  • Seite 61: Montar Os Acessórios

    Em aparelhos com tambor de mangueira: Activar ventilação do depósito do  Esticar a mangueira de alta pressão an- óleo tes de enrolá-la.  Desapertar o parafuso de fixação da  Através da rotação da manivela, enro- tampa do aparelho, remover tampa do lar a mangueira de alta pressão no tam- aparelho.
  • Seite 62 Os cabos de extensão não apropriados po- Se necessário, deixar o aparelho a tra- dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- balhar durante 10 segundos – desligar. mente cabos de extensão com uma secção Repetir o processo várias vezes. transversal suficiente e devidamente ho- ...
  • Seite 63: Interromper O Funcionamento

    Funcionamento com detergente Interromper o funcionamento  Libertando a alavanca da pistola de in- Advertência jecção manual, o aparelho desliga. Detergentes inadequados podem provocar  Voltar a accionar a alavanca da pistola danos no aparelho ou no objecto a limpar. de injecção manual, o aparelho volta a Utilizar somente detergentes homologados funcionar.
  • Seite 64: Conservação E Manutenção

    Transporte Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Atenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção uma inspecção regular de segurança ou ao peso do aparelho durante o transporte. assinar um contracto de manutenção. Por ...
  • Seite 65: Localização De Avarias

    Anualmente ou após 500 horas de A máquina não funciona serviço  Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos.  Mudar o óleo.  Se houver uma anomalia na parte eléc- Mudança do óleo trica, pedir a intervenção dos Serviços Aviso Técnicos.
  • Seite 66: Peças Sobressalentes

    sim como na versão lançada no mercado. O detergente não é aspirado Se houver qualquer modificação na máqui-  Montar o bocal de baixa pressão. na sem o nosso consentimento prévio, a  Limpar / verificar a mangueira de aspi- presente declaração perderá...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A Tipo de protecção...
  • Seite 68: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- 20 Afluftning rengøringsmiddeltank den første brug, følg anvisnin- 21 Rum til tilbehør Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere 22 Kabelholder efterlæsning eller til den næste ejer. 23 Håndtag Indholdsfortegnelse 24 Dyseforskruning 25 Mundstykke Maskinelementer ..DA .
  • Seite 69: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Bestemmelsesmæssig der du på: anvendelse http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Denne højtryksrenser må kun anvendes Inden ibrugtagning til rengøring med lavtryksstråle og ren- – gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- skiner, biler, bygningsværker og Udpakning værktøj), Kontroller emballagens indhold.
  • Seite 70: Ibrugtagning

    ve for enden af slangen falder helt ned Uegnede forlængerledninger kan være far- (fig. B). lige. Benyt ved udendørs brug udelukken- de hertil godkendte og mærkede  Tryk sikringsklemmen igen ind i hånd- forlængerledninger med et tilstrækkeligt sprøjtepistolen. Hvis monteringen er stort ledningstværsnit: korrekt, kan slangen maksimalt trækkes 1 mm ud.
  • Seite 71: Betjening

     Fyld rengøringsmiddeltanken. Betjening  Skift højtryksdysen ud med lavtryksdy- sen (størrelse 250, tilbehør). Risiko  RM-doseringsventilen stilles til den øn- Eksplosionsrisiko! skede koncentration. Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Doseringsventi- ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- lens position reområder (f.eks.
  • Seite 72: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Frostbeskyttelse Advarsel Risiko Frost ødelægger maskinen hvis den ikke Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet fuldstændig tømmes for vand. startende maskine og elektrisk stød. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Hvis det ikke er muligt at opbevare ma- skinen et frostfrit sted: ...
  • Seite 73: Afhjælpning Af Fejl

    En gang om året eller efter 500 Maskinen kommer ikke op på det driftstimer nødvendige tryk  Udskift olien.  Monter højtryksdyse.  Rens/udskift dysen. Olieskift  Rens finfilteret, udskift efter behov.  Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Oliemængde- og type, se "Tekniske data". ...
  • Seite 74: Reservedele

    EN 61000–3–11: 2000 Reservedele EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- Der må kun anvendes tilbehør og reser- – ringsprocedurer vedele, der er godkendt af producen- 2000/14/EF: Bilag V ten. Originaltilbehør og -reservedele er Lydeffektniveau dB(A) en garanti for, at maskinen kan fungere Målt: sikkert og uden fejl.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m...
  • Seite 76: Norsk

    Før første gangs bruk av appara- 21 Tilbehørsrom tet, les denne originale bruksan- 22 Kabelholder Norsk visningen , følg den og oppbevar den for 23 Håndtak senere bruk eller fo overlevering til neste eier. 24 Dysetilkobling Innholdsfortegnelse 25 Dyse 26 Strålerør Maskinorganer .
  • Seite 77: Forskriftsmessig Bruk

    Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet  Trykk inn sikringsklemmen i høytrykk- finner du under: spistolen igjen. Ved korrekt montering http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kan slangen trekkes ut maks. 1 mm. El- umweltschutz/REACH.htm lers er skiven feil montert (fiog. C). – 2...
  • Seite 78: Elektrisk Tilkobling

    Maskin med slangetrommel: Vanntilkobling  Legg høytrykkslangen utstrukket før du Tilkobling til vannledning ruller den opp. Advarsel  Vikle opp høytrykksslangen regelmes- sig på slangetrommelen ved hjelp av Følg vannverkets forskrifter. sveiven. VElg rotasjonsretning slik at I henhold til gjeldende forskrifter høytrykkslangen ikke knekkes.
  • Seite 79  Fyll rengjøringsmiddeltanken. Betjening  Skift ut høytrykksdysen med lavtrykks- dysen (størrelse 250, tilbehør). Fare  Innstill rengjøringsmiddel-doserings- Eksplosjonsfare! ventilen på ønsket konsentrasjon. Ikke sprut ut brennbare væsker. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoom- Doseringsventi- råder (f.eks. bensinstasjoner) må gjelden- lens innstilling de sikkerhetsforskrifter følges.
  • Seite 80: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Frostbeskyttelse Advarsel Fare Frost ødelegger apparatet dersom det ikke Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- er helt tomt for vann. start a apparat og fra elektrisk støt. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 81: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Årlig eller hver 500. driftstime Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk  Skift olje.  Monter høytrykksdysen. Oljeskift  Rengjør evt. skift dyse. Bemerk  Rengjør finfiler, skiftes ved behov. For oljemengde og -type, se "Tekniske data".  Luft maskinen (se: "Betjening"). ...
  • Seite 82 Reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Seite 83 Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Nettilkobling Spenning 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m...
  • Seite 84: Svenska

    Läs bruksanvisning i original 20 Avluftning behållare för rengöringsmedel innan aggregatet används första 21 Tillbehörsfack Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- 22 Kabelfäste anvisningen för framtida behov, eller för 23 Handtag nästa ägare. 24 Munstyckesfäste Innehållsförteckning 25 Munstycke 26 Spolrör Aggregatelement .
  • Seite 85: Ändamålsenlig Användning

     Tryck åter in säkerhetsklämman i hand- Upplysningar om ingredienser (REACH) sprutan. Vid rätt montering kan slangen Aktuell information om ingredienser finns på: inte dras ut mer än 1 mm. I annat fall är http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brickan felaktigt monterad (bild C). umweltschutz/REACH.htm – 2...
  • Seite 86: Idrifttagning

    På aggregat med slangtrumma: Vattenanslutning  Lägg högtrycksslangen utsträckt innan Anslutning till vattenledningen den ska rullas in. Varning  Rulla upp högtrycksslangen i jämna la- ger på slangtrumman genom att vrida Beakta vattenleverantörens föreskrifter. på veven. Välj vridriktning på sådant Enligt gällande föreskrifter får ag- sätt att högtrycksslangen inte böjs.
  • Seite 87: Handhavande

    Kärcher-rengöringsmedel garanterar stör- Handhavande ningsfritt arbete. Fråga oss om råd eller be- ställ vår katalog, eller våra informationsblad Fara beträffande rengöringsmedel. Risk för explosion!  Fylla rengöringsmedels-behållaren. Inga brännbara vätskor får fördelas med  Byt ut högtrycksmunstycke mot låg- högtryckstvätten. trycksmunstycke (storlek 250, tillbehör).
  • Seite 88: Transport

    Skötsel och underhåll Frostskydd Varning Fara Frost förstör aggregatet om det inte är full- Skaderisk på grund av att maskinen startas ständigt tömt på vatten. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Förvara pumpen på frostfri plats. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på...
  • Seite 89: Åtgärder Vid Fel

    Varje år eller efter 500 driftstimmar Aggregatet ger inget tryck  Byt olja.  Montera högtrycksmunstycke.  Rengör/byt ut munstycke. Oljebyte  Rengör finfiltret, byt ut vid behov. Observera  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis- ...
  • Seite 90: Garanti

    Garanti CE-försäkran I respektive land gäller de garantivillkor Härmed försäkrar vi att nedanstående be- som publicerats av våra auktoriserade dist- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tion samt i den av oss levererade versionen pareras utan kostnad under förutsättning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Nätförsörjning Spänning 220/380 Strömart 3~ 50 3~ 60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m...
  • Seite 92: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Varustelaatikko ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Johdon pidike Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Kahva mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Suuttimen ruuviliitos Sisällysluettelo 25 Suutin 26 Suihkuputki Laitteen osat... . .
  • Seite 93: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus umweltschutz/REACH.htm Käytä tätä painepesuria ainoastaan Ennen käyttöönottoa puhdistamiseen matalapainesuihkulla – ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- Purkaminen pakkauksesta neuvot, rakennukset ja työkalut), puhdistamiseen korkeapainesuihkulla – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- – ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- taessa. rassit, puutarhalaitteet).
  • Seite 94: Käyttöönotto

     Paina varmistusklemmari takaisin käsi- väksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä ruiskupistooliin. Kun asennus on tehty jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikki- oikein, letkua voi vetää ulos korkeintaan leikkaus. 1 mm. Muuten aluslevy on väärin asen- nettu (kuva C). Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Koneet, joissa on letkukela: Vesiliitäntä...
  • Seite 95: Käyttö

     Täytä puhdistusainesäiliö. Käyttö  Vaihda pienpainesuutin (koko 250, lisä- varuste) suurpainesuuttimen tilalle. Vaara Räjähdysvaara!  Käännä puhdistusaineen annostelu- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. venttiili haluamaasi väkevyysasentoon. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Annosteluventtiilin huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia asento turvallisuusmääräyksiä. Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- Puhdistusainepi- kaan käyttää...
  • Seite 96: Kuljetus

    Säilytys Suojaaminen pakkaselta Varoitus Varo Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- tyhjennetyn laitteen. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. laske nollan alapuolelle.  Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva- ...
  • Seite 97: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto Viikoittain  Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- Vaara maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku asiakaspalveluun aiheuttavat loukkaantumisvaaran.  Puhdista hienosuodatin. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Poista laitteesta paine. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas- kuomu.
  • Seite 98: Varaosat

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 61000–3–3: 2008 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–11: 2000 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Takuu sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Äänen tehotaso dB(A)
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Verkkoliitäntä Jännite 220/380 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090)
  • Seite 100: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 14 Θήκη ακροφυσίου σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 15 Υδραυλική σύνδεση βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 16 Λεπτό φίλτρο χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 17 Ένδειξη στάθμης λαδιού κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 18 Δοχείο...
  • Seite 101: Σύμβολα Στην Συσκευή

    συσκευών κηπουρικής). Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ρύπων. umweltschutz/REACH.htm Διατάξεις ασφαλείας Πριν τη θέση σε λειτουργία Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- στολέτου...
  • Seite 102: Έναρξη Λειτουργίας

     Πιέστε τους σφικτήρες ασφαλείας πάλι Έλεγχος της στάθμης λαδιού στο πιστολέτο χειρός. Εάν η συναρμο-  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού λόγηση εκτελεστεί σωστά, ο ελαστικός όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- σωλήνας θα μπορεί να τραβηχθεί προς μη...
  • Seite 103: Σύνδεση Νερού

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος φές ασφαλείας. διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί- KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού. Πριν από...
  • Seite 104: Διακοπή Λειτουργίας

    Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας Απενεργοποίηση της μηχανής στο απορρυπαντικό.  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται στο ”0”. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου-  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- την...
  • Seite 105: Φροντίδα Και Συντήρηση

    κού σωλήνα από την προσαγωγή νερού, το Αποθήκευση καυτό νερό μπορεί να εκτοξευθεί και να προκαλέσει εγκαύματα. Αφαιρέστε τον ελα- Προσοχή στικό σωλήνα, αφού κρυώσει το μηχάνημα. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Αντιπαγετική προστασία την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της...
  • Seite 106: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    Πριν από κάθε λειτουργία Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-  Αλλάξτε λάδια. ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που Αλλαγή λαδιού παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί Υπόδειξη χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία Ποσότητα...
  • Seite 107 Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρο- Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται νται σ΄ αυτό το κεφάλαιο, σε περίπτωση αμ-  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χαμη- φιβολιών και όταν η υπόδειξη είναι ρητή, λής πίεσης. απευθυνθείτε σε αναγνωρισμένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.  Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή- να...
  • Seite 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση συμμόρφωσης CE Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Τηλ.: +49 7195 14-0 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Φαξ: +49 7195 14-2212 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/380 Ρεύμα 3~ 50 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Καλώδιο...
  • Seite 110: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce 18 Yap deposu bu orijinal kullanma kılavuzunu 19 Hortum gözü Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 20 Temizlik maddesi tankının hava boşaltımı sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 21 Aksesuar bölmesi lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 22 Kablo tutucu İçindekiler 23 Kol...
  • Seite 111: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Kurallara uygun kullanım İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kullanın umweltschutz/REACH.htm Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle – temizleme için (Örn; makineler, araçlar, Cihazı çalıştırmaya inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için), başlamadan önce...
  • Seite 112: İşletime Alma

    tıyla elektrik şebekesine bağlantı yasaktır. Dişli bağlantısız el püskürtme tabancala- Soket, şebeke ayırması için kullanılır. rında: Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte  El püskürtme tabancasının emniyet kıska- her kullanımdan önce hasar kontrol yapın. cını bir tornavidayla kanırtın (resim A). Hasar görmüş bağlantı kablosunu derhal ...
  • Seite 113 Açık kaplardan su emilmesi Temizlik maddesiyle çalışma  Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. Uyarı 4.440-238-0) su bağlantısına vidalayın. Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza  Cihaz havasının alınması: ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Memeyi sökün. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış te- Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar mizlik maddeleri kullanın.
  • Seite 114: Antifriz Koruma

    Taşıma Çalışmayı yarıda kesme  El püskürtme tabancasının kolunu bıra- Dikkat kın, cihaz kapanır. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  El püskürtme tabancasının kolunu tek- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. rar çekin, cihaz tekrar çalışır.  Uzun mesafelerde taşımak için tutama- ğı...
  • Seite 115: Arıza Yardımı

    Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Her yıl ya da 500 çalışma saatinden sonra Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-  Yağ değiştirin. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu Yağ değişimi konuyla ilgili öneriler alın. Her çalışmadan önce Yağ...
  • Seite 116: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Cihaz basınca gelmiyor  Yüksek basınç memesini takın. Sadece üretici tarafından onaylanmış –  Memeyi temizleyin/yenileyin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek çıkartın. parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Seite 117 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 118: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090)
  • Seite 119: Элементы Прибора

    Перед первым применением 12 Манометр вашего прибора прочитайте 13 Соединение высокого давления эту оригинальную инструкцию по эксплу- 14 Подставка для насадок атации, после этого действуйте соот- 15 Подключение водоснабжения ветственно и сохраните ее для 16 Фильтр мелкой очистки дальнейшего пользования или для сле 17 Указатель...
  • Seite 120: Защитные Устройства

    Защитные устройства Символы на аппарате Находящаяся под высоким Если рычаг ручного пистолета-распыли- давлением струя воды может теля отпускается, манометрический вы- при неправильном использо ключатель отключает насос, подача вании представлять опасность. За- струи воды под высоким давлением пре- прещается направлять струю воды на кращается.
  • Seite 121: Перед Началом Работы

    Актуальные сведения о компонентах  Прочно зажать соединение высокого приведены на веб-узле по следующему давления. адресу: В пистолетах-распылителях без вин- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ товой резьбы: umweltschutz/REACH.htm  С помощью отвертки выдавить пре- Перед началом работы дохранительный зажим на пистоле- те-распылителе (рис. А).
  • Seite 122: Начало Работы

    питьевой водой. Следует использовать кается. В том случае, если вам не из- соответствующий системный сепара- вестна величина полного тор фирмы KARCHER или альтернатив- сопротивления сети в точке электри ный системный сепаратор, ческого подключения, обратитесь в соответствующий EN 12729 тип BA. Во- энергоснабжающую...
  • Seite 123: Управление

     Разблокировать ручной пистолет- Подача воды из открытых водоемов распылитель и вытянуть рычаг пис-  Всасывающий шланг с фильтром (№ толета. для заказа 4.440-238.0) привинтить к  Только 1.286-114.0: подключению водоснабжения. Установите рабочее давление и ко-  Удалить воздух из прибора: личество...
  • Seite 124: Перерыв В Работе

    Рекомендуемый способ мойки Защита от замерзания  Экономно разбрызгать моющее Предупреждение средство по сухой поверхности и Мороз разрушает прибор, если из него дать ему подействовать (не позво- полностью не удалена вода. лять высыхать). Прибор следует хранить в защищенном  Отходящую грязь смыть с помощью от...
  • Seite 125: Хранение

    Хранение Перед каждой эксплуатацией  Проверить соединительный кабель Внимание! на предмет повреждений (опасность Опасность получения травм и повреж- поражения током), поврежденный ка- дений! При хранении следует обра- бель должен быть немедленно заме- тить внимание на вес устройства. нен уполномоченной сервисной Это...
  • Seite 126: Устранение Неисправностей

    Ежегодно или каждые 500 часов Прибор не работает работы  Проверить соединительный кабель на предмет повреждений.  Замена масла.  При электрических неисправностях Замена масла обратитесь в сервисную службу. Указание Давление в приборе не Количество и вид масла см. раздел увеличивается...
  • Seite 127: Запасные Части

    Заявление о соответствии Чистящее средство не всасывается требованиям СЕ  Установить насадку низкого давления. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный  Проверить/прочистить всасывающий прибор по своей концепции и конструкции, а шланг моющего средства с фильтром. также в осуществленном и допущенном нами к ...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Электропитание Напряжение В 220/380 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети...
  • Seite 129: Magyar

    A készülék első használata előtt 20 Tisztítószer-tartály szellőzése olvassa el ezt az eredeti hasz- 21 Tartozékok rekesze Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 22 Kábel tartó sa meg a későbbi használatra vagy a 23 Markolat következő tulajdonos számára. 24 Fúvóka csavarozása Tartalomjegyzék 25 Fúvóka...
  • Seite 130: Rendeltetésszerű Használat Hu

    Aktuális információkat a tartalmazott anya- Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- gokkal kapcsolatosan a következő címen kezőkre szabad használni talál: alacsony nyomású sugárral és tisztító- – http://www.karcher.de/de/unternehmen/ szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár- umweltschutz/REACH.htm művek, építmények, szerszámok tisztítására). Üzembevétel előtt magasnyomású sugárral tisztítószer –...
  • Seite 131: Üzembevétel

    tilos. A dugós kapcsoló a hálózati leválasz- Menetes csatlakozású kézi szórópisz- tásra szolgál. toly nélkül: A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé-  A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát gét minden használat előtt ellenőrizze. A egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra). sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell ...
  • Seite 132: Használat

     Csak 1.286-114.0: Megjegyzés A munkanyomást és a vízmennyiséget Az táplálótömlő nem része a szállítási tételnek. a nyomás-/mennyiség szabályozó el-  Nyissa ki a vízvezetéket. fordításával (fokozat nélküli) állítsa be Víz kiszívása nyitott tartályokból (+/-).  Szívócsövet a szűrővel (megrend. Használat tisztítószerrel szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá.
  • Seite 133: A Készülék Kikapcsolása

    Szállítás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a Vigyázat készülék kikapcsol. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. karját, a készülék újra bekapcsol.  Hosszabb távú szállítás esetén a ké- szüléket a fogantyúnál fogva húzza A készülék kikapcsolása maga után.
  • Seite 134: Üzemzavarelhárítási Segítség Hu

    Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási Évente vagy 500 üzemóra után szerződés  Cserélje az olajat. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- Olajcsere lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Tudnivaló tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- Minden üzem előtt szaki adatok“-nál. ...
  • Seite 135: Alkatrészek

    Alkatrészek A készülék nem termel nyomást  A magasnyomású fúvókát felszerelni. Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- –  A szórófejet tisztítsa/cserélje ki ket szabad használni, amelyeket a  Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- rint cserélje ki. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket ...
  • Seite 136: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nagynyomású...
  • Seite 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Hosszabbító...
  • Seite 138: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého 18 Olejová nádržka zařízení si přečtěte tento původ- 19 Uložení hadice eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte 20 Odvzdušnění zásobníku na čisticí pro- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího středek majitele. 21 Přihrádka pro příslušenství...
  • Seite 139: Používání V Souladu S Určením Cs

    Informace o obsažených látkách Používání v souladu s (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách určením naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- umweltschutz/REACH.htm cí zařízení k čištění nízkotlakým vodním paprskem – Před uvedením do provozu s použitím čisticích prostředků...
  • Seite 140: Uvedení Do Provozu

    Údaje o napětí uvedené na typovém štítku U zařízení s hadicovým bubnem: přístroje musejí souhlasit s napětím zdrojo-  Kliku zasuňte do hřídele hadicového vého proudu. bubnu a zajistěte. Minimální pojistka zásuvky (viz technické U zařízení bez hadicového bubnu: údaje). ...
  • Seite 141: Obsluha

    Pozor Provoz s vysokým tlakem Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- Informace vodu vody nikoliv k přístroji! Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka Hodnoty přípojky viz Technické údaje. pistole vytažena.  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 ...
  • Seite 142: Přeprava

    Informace Doporučovaná metoda čištění použijte běžnou nemrznoucí směs pro  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte automobily na bázi glykolu. na suchý povrch a nechte působit (ne Řiďte se návodem k zacházení od výrobce však zaschnout). nemrznoucí směsi.  Uvolněnou nečistotu opláchněte vyso- ...
  • Seite 143: Odstraňování Poruch

    Informace Ročně nebo po 500 provozních Použitý olej smí být likvidován jen na pří- hodinách slušných sběrných místech. Použitý olej  Vyměňte olej. odevzdejte na těchto místech. Znečišťová- ní životního prostředí použitým olejem je Výměna oleje trestné. Informace Bezpečnostní inspekce/smlouva o Množství...
  • Seite 144: Náhradní Díly

    Náhradní díly Zařízení nelze natlakovat  Namontujte vysokotlakou trysku. Smí se používat pouze příslušenství a –  Trysku vyčistěte/vyměňte. náhradní díly schválené výrobcem. Ori-  Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby ginální příslušenství a originální vyměňte. náhradní díly skýtají záruku bezpečné- ho a bezporuchového provozu přístroje.
  • Seite 145: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Prodlužovací...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 20 Prezračevanje rezervoarja za čistilo ve preberite to originalno navo- 21 Predal za pribor Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 22 Nosilec kabla shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 23 Ročaj ali za naslednjega lastnika. 24 Vijačni spoj šobe Vsebinsko kazalo 25 Šoba...
  • Seite 148: Namenska Uporaba

     Ročno brizgalno pištolo postavite na glavo in konec visokotlačne cevi vtakni- Opozorila k sestavinam (REACH) te do konca. Pazite na to, da gibljiva Aktualne informacije o sestavinah najdete na: podložka na koncu cevi pade povsem http://www.karcher.de/de/unternehmen/ navzdol (slika B). umweltschutz/REACH.htm – 2...
  • Seite 149  Varnostno sponko ponovno pritisnite v Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni varni. Na odprtem uporabljajte le za to do- montaži se lahko cev izvleče največ 1 voljene in ustrezno označene mm. V nasprotnem primeru je podložka podaljševalne kabe z zadostnim prerezom narobe montirana (slika C).
  • Seite 150  Napolnite rezervoar za čistilo. Uporaba  Visokotlačno šobo zamenjajte z nizko- tlačno šobo (velikost 250, pribor). Nevarnost  Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta- Nevarnost eksplozije! vite na želeno koncentracijo. Ne razpršujte gorljivih tekočin. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Položaj dozirnega (npr.
  • Seite 151: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Zaščita pred zamrznitvijo Opozorilo Nevarnost Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- ni bila popolnoma izpraznjena. gnane naprave in električnega udara. Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vtič...
  • Seite 152: Pomoč Pri Motnjah

    Letno ali po 500 obratovalnih urah Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Zamenjajte olje.  Montirajte visokotlačno šobo. Zamenjava olja  Očistite/zamenjajte šobo. Napotek  Fini filter očistite, po potrebi ga zame- Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po- njajte.
  • Seite 153: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli CE izjava Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Omrežni priključek Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Podaljševalni kabel 10 m...
  • Seite 155: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- 15 Przyłącze wody dzenia należy przeczytać orygi- 16 Filtr dokładny Polski nalną instrukcję obsługi, postępować 17 wskaźnik poziomu oleju według jej wskazań i zachować ją do póź- 18 Zbiornik oleju niejszego wykorzystania lub dla następne- 19 Miejsce do przechowywania węża go użytkownika.
  • Seite 156: Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem

    Aktualne informacje dotyczące składników do czyszczenia strumieniem wysoko- – znajdują się pod: ciśnieniowym bez środka czyszczące- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ go (np. czyszczenie fasad, tarasów, umweltschutz/REACH.htm urządzeń ogrodowych). Przed pierwszym uruchomie- W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo- niem sażenia specjalnego.
  • Seite 157: Montaż Akcesoriów

    W urządzeniach z bębnem do zwijania węża: Włączyć odpowietrzanie zbiornika  Przed zwinięciem wąż wysokociśnie- oleju niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-  Wykręcić śrubę mocującą pokrywy cany. urządzenia, zdjąć pokrywę.  Równomiernie obracając korbę nawi-  Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole- nąć...
  • Seite 158: Przyłącze Wody

    Stosować przedłużacz o dostatecznym Urządzenie włączyć na tak długo, aż przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi- woda zacznie wydostawać się bez pę- nąć go w całości z bębna. cherzyków. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 niebezpieczne. Na dworze należy stoso- sekund –...
  • Seite 159: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Praca ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie Ostrzeżenie wyłączy się. Nieodpowiednie środki czyszczące mogą  Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto- uszkodzić urządzenie oraz czyszczony letu, urządzenie ponownie się włączy. obiekt. Stosować tylko środki czyszczące zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy Wyłączanie urządzenia przestrzegać...
  • Seite 160: Transport

    Wskazówka Czyszczenie i konserwacja Stosować dostępne w handlu środki prze- Niebezpieczeństwo ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na bazie glikolu. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Przy użyciu stosować się do wskazówek mierzone włączenie się urządzenia wzgl. producenta środka przeciwdziałającego przez porażenie prądem. zamarzaniu. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w ...
  • Seite 161: Pomoc W Usuwaniu Usterek Pl

    Pomoc w usuwaniu usterek Raz na tydzień  Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- Niebezpieczeństwo padku mlecznego oleju (woda w oleju) Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- natychmiast odwiedzić serwis. mierzone włączenie się urządzenia wzgl.  Oczyścić filtr dokładny. przez porażenie prądem. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wykręcić...
  • Seite 162: Części Zamienne

    Deklaracja UE Pompa powoduje stukanie  Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone po- do wody i środka czyszczącego. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej chomienie"). przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Przedłużacz 10 m...
  • Seite 164: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 19 Suport furtun ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 20 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de Românete nil original, respectaţi instrucţiunile curăţat cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- 21 Compartimentul pentru accesorii buinţarea ulterioară sau pentru următorii 22 Suport pentru cablu posesori.
  • Seite 165: Utilizarea Corectă

    Informaţii actuale referitoare la materialele Supapa de preaplin previne depăşirea pre- conţinute puteţi găsi la adresa: siunii de lucru admise. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Supapa de preaplin şi întrerupătorul mano- umweltschutz/REACH.htm metric sunt reglate şi sigilate din fabrică. Reglarea se face doar la service.
  • Seite 166: Montarea Accesoriilor

    Punerea în funcţiune Montarea accesoriilor  Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe Racordul electric conducta din oţel.  Conectaţi lancea de pistolul manual de Pericol stropit. Pericol de rănire prin electrocutare.  Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei. Aparatul se conectează numai la curent al- ternativ.
  • Seite 167: Utilizarea

    Utilizarea Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Pericol Avertisment Pericol de explozie! Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Respectaţi prevederile companiei de furni- La utilizarea aparatului în zone periculoase zare a apei. (de ex. recipiente de combustibil) se vor Conform normelor în vigoare, apa- respecta instrucţiunile de securitate cores- ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Seite 168: Oprirea Aparatului

    Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de Pericol pe soluţiile de curăţat. Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi. Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o Apa rămasă în aparatul oprit se poate în- funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de călzi. La îndepărtarea furtunului de pe con- la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul ducta de alimentare cu apă, apa încălzită...
  • Seite 169: Depozitarea

     Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre- Depozitarea zintă deteriorări (pericol de explozie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiu- Atenţie ne dacă prezintă deteriorări. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- pei).
  • Seite 170: Depanarea

    În caz de nevoie Pompa nu este etanşă  Goliţi şi curăţaţi rezervorul cu soluţie de În partea de jos a aparatului ar putea apă- curăţat. rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi- cături de apă pe minut. Dacă apare o Trageţi afară...
  • Seite 171: Garanţie

    Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din Head of Approbation ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: acestui aparat, care survin în perioada de S. Reiser garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 172: Date Tehnice

    Date tehnice HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei...
  • Seite 173: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- 17 Ukazovateľ stavu oleja riadenia si prečítajte tento pô- 18 Nádrž na olej Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa 19 Odkladací priestor na hadicu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 20 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci prostrie- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 174: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pokyny k zloženiu (REACH) Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: užívajte výhradne http://www.karcher.de/de/unternehmen/ na čistenie nízkotlakovým prúdom a – umweltschutz/REACH.htm čistiacim prostriedkom (napr. čistenie Pred uvedením do prevádzky strojov, vozidiel, stavebných objektov, náradia),...
  • Seite 175: Uvedenie Do Prevádzky

    Napätie uvedené na výrobnom štítku musí Pri strojoch s hadicovým bubnom: súhlasiť s napätím zásuvky.  Na hriadeľ hadicového bubna nasuňte Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Tech- kľuku a nechajte ju zapadnúť na svoje nické údaje). miesto. Maximálna prípustná sieťová impedancia v Pri strojoch s hadicovým bubnom: elektrickom bode pripojenia (pozri technic- ...
  • Seite 176: Obsluha

    Pozor Prevádzka s vysokým tlakom Systémový separátor pripojte vždy k záso- Upozornenie bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí- Prístroj je vybavený tlakovým spínačom. stroj! Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah- ne páka. Pripojovacie hodnoty nájdete v technických ...
  • Seite 177: Prerušenie Prevádzky

    Upozornenie Odporúčaný spôsob čistenia Použite nemrznúcu zmes pre automobily  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho na báze glykolu bežne dostupnú v obcho- prostriedku na suchý povrch a nechajte doch. pôsobiť (nevysušiť). Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-  Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot- láciu s nemrznúcou zmesou.
  • Seite 178: Starostlivosť A Údržba

    Odskrutkujte kryt s filtrom. Starostlivosť a údržba Filter vyčistite čistou vodou alebo stla- čeným vzduchom. Nebezpečenstvo Zmontujte v opačnom poradí. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím tiaceho prostriedku. elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Ročne alebo po 500 prevádzkových tiahnite sieťovú...
  • Seite 179: Pomoc Pri Odstraňovaní Porúch Sk

    Pomoc pri odstraňovaní Čerpadlo klepe porúch  Skontrolujte nasávacie vedenia na vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo  Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným do prevádzky“). rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím  Vyčistite jemný filter. elektrickým prúdom.  V prípade potreby vyhľadajte servisnú Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- službu.
  • Seite 180: Vyhlásenie Ce

    Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 181: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Predlžovací...
  • Seite 182: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja 20 Odzračivanje spremnika sredstva za pročitajte ove originalne radne pranje Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih 21 Pretinac za pribor za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 22 Držač kabela Pregled sadržaja 23 Rukohvat 24 Navojni spoj mlaznice Sastavni dijelovi uređaja .
  • Seite 183: Namjensko Korištenje

     Izvadite sigurnosnu kopču ručne prska- Napomene o sastojcima (REACH) lice koristeći se pritom odvijačem kao Aktualne informacije o sastojcima možete polugom (slika A). pronaći na stranici:  Ručnu prskalicu postavite naglavce pa http://www.karcher.de/de/unternehmen/ u nju do kraja ugurajte kraj visokotlač- umweltschutz/REACH.htm – 2...
  • Seite 184: Stavljanje U Pogon

    nog crijeva. Vodite računa da nepričvr- Koristite produžni kabel dovoljnog popreč- šćena pločica na kraju crijeva padne nog presjeka (vidi tehničke podatke) i u pot- dolje do kraja (slika B). punosti ga odmotajte s bubnja. Neodgovarajući produžni kabeli mogu biti ...
  • Seite 185: Prekid Rada

    Kärcherova sredstva za pranje jamče neo- Rukovanje metani rad. Molimo Vas da se posavjetuje- te sa stručnjacima ili zatražite naš katalog ili Opasnost informacijske prospekte naših sredstava za Opasnost od eksplozije! pranje. Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.  Napunite spremnik sredstva za pranje. Kod uporabe stroja u opasnim područjima ...
  • Seite 186: Transport

    Opasnost Skladištenje Opasnost od oparina vrelom vodom. Preo- Oprez stala voda se u isključenom uređaju može zagrijati. Pri skidanju crijeva s dovoda vode Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- zagrijana voda može štrcati van i izazvati štenju imajte u vidu težinu uređaja. oparine.
  • Seite 187: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Pomoć u slučaju smetnji mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati- Opasnost te se servisnoj službi. Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Tjedno Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
  • Seite 188: Pričuvni Dijelovi

    CE-izjava Sredstvo za pranje se ne usisava  Montirajte niskotlačnu mlaznicu. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Provjerite/očistite crijevo za usis sred- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj stva za pranje s filtrom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Seite 189: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Produžni kabel 10 m...
  • Seite 190: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg 18 Rezervoar za ulje uređaja pročitajte ove originalno 19 Deo za odlaganje creva Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 20 Otvor za ispuštanje vazduha sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za rezervoara za deterdžent sledećeg vlasnika.
  • Seite 191: Namensko Korišćenje

    Napomene o sastojcima (REACH) Namensko korišćenje Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje http://www.karcher.de/de/unternehmen/ koristite isključivo umweltschutz/REACH.htm za čišćenje mlazom niskog pritiska i – deterdžentom (npr. čišćenje mašina, Pre upotrebe vozila, zgrada, alata), za čišćenje mlazom visokog pritiska –...
  • Seite 192: Priključak Za Vodu

    Utikač služi za odvajanje od električne Kod ručnih prskalica bez navojnog mreže. priključka: Pre svake upotrebe proverite da li na  Izvadite sigurnosnu kopču ručne priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni prskalice koristeći se pritom odvijačem priključni vod odmah dajte na zamenu kao polugom (slika A).
  • Seite 193 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Rad sa deterdžentom  Navijte usisno crevo sa filterom Upozorenje (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Neprikladni deterdženti mogu da oštete za vodu. uređaj i predmet koji se čisti.  Ispustite vazduh iz uređaja: Upotrebljavajte samo deterdžente koje je Odvijte mlaznicu.
  • Seite 194: Nega I Održavanje

    Transport Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Oprez se isključuje. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Ponovo povucite polugu ručne transporta pazite na težinu uređaja. prskalice - uređaj se iznova uključuje.  Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeći ga za ručku.
  • Seite 195 Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o Jednom godišnje ili nakon 500 sati servisiranju rada Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti  Zamenite ulje. obavljanje redovnog sigurnosnog Zamena ulja ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Napomena Molimo Vas da se o tome posavetujete. Za količinu i vrstu ulja pogledajte tehničke Pre svake upotrebe podatke.
  • Seite 196: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Uređaj ne radi  Proverite oštećenost priključnog kabla. Sme se koristiti samo onaj pribor i oni –  U slučaju električnog kvara obratite se rezervni delovi koje dozvoljava servisnoj službi. proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da U uređaju se ne uspostavlja pritisak uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 197 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 198 Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Produžni kabl 10 m...
  • Seite 199 Преди първото използване на 16 Фин филтър Вашия уред прочетете това 17 Показание за нивото на маслото оригинално инструкцуя за работа, 18 Резервоар за маслото действайте според него и го запазете за 19 Поставка за маркуча по-късно използване или за следващия 20 Обезвъздушаване...
  • Seite 200: Употреба По Предназначение

    Актуална информация за съставките ще за почистване със струя високо наля- – гане без почистващ препарат (напр. намерите на: на фасади, тераси, градински уреди). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm За упорите замърсявания Ви препоръч- ваме фрезата за мръсотия като специ- Преди пускане в експлоатация ална принадлежност.
  • Seite 201: Пускане В Експлоатация

    При уреди с барабан за маркуча: Активиране вентилация  Маркуча за работа под налягане пре- резервоар за масло ди навиването да се положи в разте-  Да се развие закрепващия винт на глено състояние. капака на уреда, да се свали капака ...
  • Seite 202 вода без разделител на систе- ползвайте уреда без тръба за разпръс- мата. Използвайте подходящ раздели- кване. Преди всяко използване тел на системата на фирма KARCHER проверявайте здравината на закрепва- или като алтернатива разделител на не на тръбата за разпръскване. За- системата...
  • Seite 203 Препоръчителен метод на почистване Работа с високо налягане  Напръскайте сухата повърхност с Указание малко препарат за почистване и ос- Уредът е оборудван с пневматичен тавете да подейства (но да не изсъх- прекъсвач. Моторът се задейства са- ва). мо, когато лоста на пистолета е из- ...
  • Seite 204: Грижи И Поддръжка

    Съхранение Защита от замръзване Предупреждение Внимание При замръзване не напълно изпразне- Опасност от нараняване и повреда! ния от вода уред ще бъде разрушен. При съхранение имайте пред вид те- Уреда да се съхранява на място, където глото на уреда. не може да замръзне. Съхранението...
  • Seite 205: Помощ При Проблеми

    Преди всяка експлоатация Ежегодно или след 500 работни часа  Присъединителния кабел да се про- вери за увреждания (опасност от  Да се смени маслото. електрически уред), увредените при- Смяна на масло съединителни кабели незабавно да Указание се сменят от авторизирания сервиз/ Количеството...
  • Seite 206: Резервни Части

    Уредът не работи Почистващото средство не се засмуква  Присъединителния кабел да се про- вери за повреди.  Да се монтира дюза ниско налягане.  При електрически дефект да се по-  Да се провери/почисти маркуч за търси сервиза. всмукване на почистващо средство с филтър.
  • Seite 207 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 СЕ – декларация 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2011/02/23 чин на производство, прилаган от нас, на...
  • Seite 208: Технически Данни

    Технически данни HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на...
  • Seite 209: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- 20 Puhastusvahendi paagi õhutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 21 Tarvikute sahtel Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele 22 Kaablihoidik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 23 Käepide se või uue omaniku tarbeks alles. 24 Düüsi kruvikinnis Sisukord 25 düüs 26 Joatoru Seadme elemendid .
  • Seite 210: Sihipärane Kasutamine

    (joonis B).  Suruge kinnitusklamber uuesti joapüs- Märkusi koostisainete kohta (REACH) tolile. Õige paigaldamise korral saab Aktuaalse info koostisainete kohta leiate voolikut maksimaalseltl 1 mm välja tõm- aadressilt: mata. Vastasel korral on ketas valesti http://www.karcher.de/de/unternehmen/ peaigaldatud (joonis C). umweltschutz/REACH.htm – 2...
  • Seite 211: Kasutuselevõtt

    Vooliku trummeliga seadmete puhul: Veevõtuühendus  Seadke kõrgsurvevoolik enne pealeke- Ühendamine veevärgiga rimist sirgeks. Hoiatus  Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolik ühtlaste kihtidena vooliku trumlile. Vali- Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. ge selline kerimissuund, et kõrgsurve- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele voolikut ei oleks vaja murda. ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- Kasutuselevõtt...
  • Seite 212: Käsitsemine

    Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrge- Käsitsemine teta töökäigu. Palun tellige meie kataloog või meie puhastusvahendite infolehed või laske end nõustada. Plahvatusoht!  Täita puhastusvahendipaak. Ärge piserdage põlevaid vedelikke.  Asendada kõrgsurvedüüs (suurus 250, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades lisavarustus) madalsurvedüüsiga. (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ...
  • Seite 213: Transport

    Hoiulepanek Tulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lüli- Ettevaatust tatud seadmes või jääkvesi kuumeneda. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaa- Vooliku eemaldamisel vee juurdevoolust võib kuumenenud vesi välja pritsida ja põ- Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumi- letusi tekitada. Voolik alles siis eemaldada, des.
  • Seite 214: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Kord nädalas  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi- Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- teenindusse. löögist lähtub vigastusoht.  Peenfilter puhastada. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Seade surve alt vabastada. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Seadme kaane kinnituskruvi maha kee- tõmmata.
  • Seite 215: Varuosad

    CE-vastavusdeklaratsioon Puhastusainet ei võeta sisse  Monteerida madalrõhkdüüs Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- tud seade vastab meie poolt turule toodud vahendi voolikut. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Puhastada/uuendada puhastusvahendi sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- imemisvooliku ühenduse tagasilöögi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 216: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Võrguühendus Pinge 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090)
  • Seite 217: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant 18 Tepalo bakas naudotis prietaisu, būtina ati- 19 Žarnų laikiklis Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 20 Valymo priemonių bako oro išleidimo dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų anga naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- 21 Priedų...
  • Seite 218: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aktualią informaciją apie sudedamąsias Naudojimas pagal paskirtį dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik umweltschutz/REACH.htm valymui aukšto slegio srove ir valymo – priemonemis (pvz., irenginių, transpor- Prieš pradedant naudoti to priemonių, statiniu, irankių valymui), valymui aukšto slegio srove be valymo –...
  • Seite 219: Naudojimo Pradžia

    Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Jei rankinio purškimo pistoletai yra be prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek- srieginės jungties: tros laidas. Pažeistą elektros laidą nedels-  Atsuktuvu išsukite iš rankinio purškimo dami pakeiskite oficialioje klientų pistoleto apsauginį skląstį (A pav.). aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų ...
  • Seite 220: Darbo Nutraukimas

    Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Darbas su valymo priemonėmis  Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Įspėjimas Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietai-  Išleiskite iš prietaiso orą: są ir plaunamą daiktą. Naudokite tik „Kär- Nusukite antgalį. cher“...
  • Seite 221: Prietaiso Išjungimas

    Transportavimas Prietaiso išjungimas  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Atsargiai  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- lizdo. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Užsukite čiaupą.  Jei transportuojate prietaisą ilgesniu  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir pa- atstumu, vilkite jį...
  • Seite 222: Pagalba Atsiradus Gedimams

    Saugos priežiūra/techninės Kasmet arba po 500 darbo valandų priežiūros sutartis  Pakeiskite alyvą. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Alyvos keitimas nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės Pastaba priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- Alyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje konsultuokite.
  • Seite 223: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Nesusidaro slėgis  Sumontuokite aukšto slėgio purkštuką. Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- –  Išvalykite/pakeiskite antgalį. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Išvalykite smulkų filtrą, jei reikia, pa- nalių priedų ir atsarginių dalių keiskite jį. naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.
  • Seite 224 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.286-xxx Tipas:...
  • Seite 225: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža...
  • Seite 226: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Vieta šļūtenes glabāšanai izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 20 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 21 Piederumu nodalījums tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 22 Kabeļa turētājs vai turpmākiem lietotājiem. 23 Rokturis 24 Sprauslu vītņu savienojums Satura rādītājs 25 Sprausla 26 Strūklas padeves caurule...
  • Seite 227: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, ma- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- nometriskais slēdzis atslēdz sūkni un dīsiet: augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzinā- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ta. Pavelkot sviru, sūknis atkal ieslēdzas. umweltschutz/REACH.htm Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba Pirms ekspluatācijas spiediena pārsniegšanu.
  • Seite 228: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Pierīču montāža  Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu sa- Elektropadeve vienojumu pie smidzināšanas caurules.  Savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzi- Bīstami nātājpistoli. Elektriskās strāvas trieciena risks.  Cieši ar roku pievelciet smidzināšanas Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. caurules skrūvsavienojumu. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektri- Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli:...
  • Seite 229 Apkalpošana Ūdensapgāde Pieslēgšana ūdensvadam Bīstami Brīdinājums Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīsta- dātos noteikumus. mības apstākļos (piemēram, degvielas uz- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- pildes stacijās), jāievēro atbilstošie teikumiem ierīci nedrīkst izmantot drošības noteikumi. bez dzeramā...
  • Seite 230: Darba Pārtraukšana

    Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Darba pārtraukšana izmantošanas režīmā  Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi- ru, aparāts atslēdzas. Brīdinājums  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi- Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt ru, aparāts atkal ieslēdzas. aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis Aparāta izslēgšana Kärcher.
  • Seite 231: Aparāta Pārvietošana

    Aparāta pārvietošana Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes līgums Uzmanību Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai portējot ņemiet vērā aparāta svaru. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu  Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu- konsultējieties par šo jautājumu.
  • Seite 232: Traucējumu Novēršana

    Ik gadu vai pēc 500 darba stundām Aparāts nerada spiedienu  Mainīt eļļu.  Piestipriniet augstspiediena sprauslu.  Iztīriet/nomainiet sprauslu. Eļļas maiņa  Iztīriet smalko filtru, vajadzības gadīju- Piezīme mā, to nomainiet. Eļļas daudzumu un marku skatiet "Tehnis-  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana kajos datos".
  • Seite 233: Rezerves Daļas

    EN 60335–2–79 Rezerves daļas EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – EN 61000–3–11: 2000 tos piederumus un rezerves daļas. Ori- EN 62233: 2008 ģinālie piederumu un oriģinālās Atbilstibas novertešanas procedura: rezerves daļas garantē to, ka aparātu 2000/14/EK: V pielikums var ekspluatēt droši un bez traucēju- Skanas intensitates līmenis dB(A)
  • Seite 234: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-328.0 1.286-114.0 1.286-329.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektrības pieslēgums Spriegums 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189 + j0,118) (0,145 + j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m...
  • Seite 240 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Diese Anleitung auch für:

Hd 10/23-4 s

Inhaltsverzeichnis