Deutsch Magyar Česky English Français Slovensko Italiano Polski Româneşte Nederlands Español Slovensky Português Hrvatski Dansk Srpski ¡½æ¨apc®å Norsk Svenska Eesti Lietuvių kalba Suomi ÅëëçíéêÜ Latviski Türkçe Pºcc®å¼...
Deutsch Geräteelemente Zu Ihrer Sicherheit Bitte Bildseite vorne ausklappen Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge- rätes diese Bedienungsanleitung und beach- 1 Handspritzpistole ten Sie besonders die beiliegende Broschüre 2 Hebel der Handspritzpistole „Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger“ 3 Hochdruckschlauch Nr. 5.951-949. 4 Halter für Handspritzpistole 5 Reinigungsmittel-Dosierventil Die Verpackungsmaterialien sind...
Seite 7
Deutsch Das Überströmventil verhindert zudem, dass Entlüftung Ölbehälter der zulässige Betriebsdruck überschritten aktivieren wird. Befestigungsschraube der Haube heraus- Überströmventil und Druckschalter sind werk- drehen, Haube abnehmen. seitig eingestellt und plombiert. Spitze des Ölbehälterdeckels abschnei- Einstellungen nur durch den Kundendienst. den. Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Haube befestigen.
Deutsch Inbetriebnahme Wasser aus offenem Behälter saugen Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. 4.440- 238) am Wasseranschluß anschrauben. Gerät vor dem Betrieb entlüften. Elektrischer Anschluß Zur Entlüftung des Gerätes Düse Achtung! abschrauben und Gerät so lange laufen Spannung auf dem Typenschild muß lassen, bis das Wasser blasenfrei austritt.
Seite 9
Deutsch Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein Gefahr! störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich Verbrühungsgefahr durch heißes Was- beraten oder fordern Sie unseren Katalog ser. Im ausgeschalteten Gerät enthaltenes oder unsere Reinigungsmittel-Informations- Restwasser kann sich erhitzen. Beim Entfer- blätter an. nen des Schlauchs vom Wasserzulauf kann das erhitzte Wasser herausspritzen und Ver- Reinigungsmitteltank füllen.
Deutsch Pflege und Wartung Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen. Gefahr! Jährlich oder nach Vor allen Pflege- und Wartungsarbei- 500 Betriebsstunden ten am Gerät Netzstecker ziehen. Öl wechseln Achtung! – Ölmenge und -sorte siehe Techn. Bei einem Ölwechsel anfallendes Altöl Daten. nur über autorisierte Sammelstellen entsor- –...
Seite 11
Deutsch Gerät kommt nicht auf Druck Garantie Hochdruckdüse montieren. Düse reinigen/erneuern. In jedem Land gelten die von unserer zustän- digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebe- Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. nen Garantiebedingungen. Etwaige Störun- Gerät entlüften (siehe Inbetriebnahme). gen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Techni- der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materi- sche Daten).
Deutsch EG-Konformitätserklärung Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems D-71349 Winnenden Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Sitz Winnenden; Konzipierung und Bauart sowie in der von Registergericht: Waiblingen, HRA 169. uns in Verkehr gebrachten Ausführung den Persönlich haftende Gesellschafterin: einschlägigen grundlegenden Sicherheits- Kärcher Reinigungstechnik GmbH;...
English Unit components For your safety Please fold out illustration page at the front Before you use the cleaner for the first time, read these operating instructions and take 1 Hand-held spray gun special note of the accompanying booklet 2 Lever of hand-held spray gun "Safety Instructions for High-Pressure Clean- 3 High-pressure hose ers"...
English Safety features Mount the accessories Use the nozzle screws to install the nozzle at the spray lance. If the lever of the hand-held spray gun is re- Install the spray lance on the handgun. leased, the pressure switch switches the pump off.
English Caution! when using the unit at filling stations or other Use an extension cable with a sufficient high-risk areas. cable cross-section (see Technical Specifica- Caution! tions) and unwind it fully from the cable drum. Only clean engines in places which For connected loads see model rating plate/ have appropriate oil separators (protection of Technical Specifications.
English Recommended cleaning methods Wind the high-pressure hose on to the hose reel. Push in the crank handle to lock Spray detergent with low pressure jet spar- the hose drum. ingly over the dry surface to be cleaned and let it take effect but not dry out. Coil the connecting cable round the cable/ hose rest.
English authorised Customer Service personnel or – Empty and clean the detergent tank. an electrician. Check high-pressure hose for damage Troubleshooting (danger of explosion), replace a damaged high-pressure hose without delay. Danger! Check unit (pump) for any leaks. Before any repair work is undertaken, Three drops per minute are allowable and switch the unit off and pull out the power plug.
English Pump makes a knocking noise Spare parts Check all supply lines as well as the deter- gent system for leaks. You will find a list of spare parts at the end of Evacuate air from the cleaner (see Switch- these operating instructions.
English EU Declaration of Conformity Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden; Registergericht: Waiblingen, HRA 169. We hereby declare that the equipment Persönlich haftende Gesellschafterin: described below conforms to the relevant Kärcher Reinigungstechnik GmbH; Sitz fundamental safety and health requirements Winnenden, of the appropriate EU Directives, both in its 2404 Registergericht Waiblingen, HRB basic design and construction as well as in Geschäftsführer: Dr.
English Technical Specifications Mains connection Voltage 220/380 380/220 Type of current 3~50 3~60 3~50 Connected load Supply fuse (delayed-action, char. C) 22,5/13 13/22,5 Ω Max. tolerable mains impedance (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Extension cable 10 m Extension cable 30 m Water connection Supply temperature max.
Français Composants de l'appareil Pour votre sécurité Veuillez déplier le volet illustré de la première Veuillez lire la présente notice d’instructions page avant d’utiliser votre appareil pour la première fois et respectez en particulier la brochure ci- 1 Poignée-pistolet jointe « Consignes de sécurité pour nettoy- 2 Gâchette de la poignée-pistolet eurs haute pression », n°...
Français Dispositifs de sécurité Montage des accessoires Monter la buse avec le raccord vissé sur la lance. Si vous relâchez complètement la gâchette Monter la lance sur la poignée-pistolet. de la poignée-pistolet, le pressostat éteint la pompe. Si vous appuyez sur la gâchette, le Pour les appareils avec tambour à...
Français Mise en service Aspiration de l’eau contenue dans un réservoir ouvert Vissez le flexible d’aspiration avec filtre Branchement électrique (n° réf. 4.440-238) à la prise d’arrivée d’eau. Attention ! Chassez les bulles d'air de l'appareil avant La tension mentionnée sur la plaque si- de le mettre en service.
Français Les détergents Kärcher vous garantissent Danger ! des travaux sans incident. Demandez conseil Risque d'ébouillantage par eau très ou réclamez notre catalogue ou les fiches chaude. Les résidus d'eau qui se trouvent d’information sur les détergents. dans l'appareil hors circuit peuvent chauffer. Lors de l'enlèvement du tuyau d'arrivée d'eau, Remplissez le réservoir de détergent.
Français Nettoyage et entretien Une fois par an ou toutes les 500 heures de service Danger ! Vidangez l’huile Avant d'effectuer tous les travaux de net- – Quantité et type d’huile à utiliser : voir la toyage et d'entretien sur l'appareil, veuillez dé- section «...
Français L’appareil ne monte pas en Pièces de rechange pression Vous trouverez à la fin de la présente notice Monter la buse haute pression. d’instructions un récapitulatif des pièces de Nettoyez / remplacez la buse. rechange. Nettoyez le filtre fin, remplacez-le si nécessaire.
Français Déclaration de conformité européenne S. Reiser H. Jenner Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa Alfred Kärcher GmbH & Co. KG conception et sa construction ainsi que de Cleaning Systems par le modèle que nous avons mis sur le D-71349 Winnenden marché, aux exigences de sécurité...
Italiano Elementi dell'apparecchio Per la vostra sicurezza Si prega di aprire la pagina con figure all’inizio Prima di usare l’apparecchio la prima volta, del libretto istruzioni leggete queste istruzioni per l’uso e osservare in particolare l'opuscolo «Istruzioni di 1 Pistola a spruzzo sicurezza per idropulitrici ad alta pressione»...
Italiano La valvola di troppo-pieno impedisce inoltre Per apparecchi con avvolgitore per tubo: che venga oltrepassato il valore della Inserire la manovella nell’albero pressione di esercizio consentito. dell’avvolgitore del tubo flessibile. Valvola di scarico e pressostato sono regolati Per apparecchi senza avvolgitore per tubo: in fabbrica e piombati.
Seite 32
Italiano Attenzione! Usare un cavo di prolunga con sufficiente sezione dei conduttori (vedi i dati Pericolo! tecnici) e svolgere completamente la Se l’apparecchio viene impiegato in prolunga dalla bobina. stazioni di rifornimento o in altri luoghi Valori di allacciamento, vedi targa pericolosi, devono essere rispettate le relative d’identificazione / dati tecnici.
Seite 33
Italiano Riempire il serbatoio detergente. dell'alimentazione dell'acqua, l'acqua bollente può spruzzare fuori provocando scottature. Il Sostituire l'ugello ad alta pressione tubo flessibile deve essere tolto solo dopo che mediante l'ugello a bassa pressione l'apparecchiatura si è raffreddata. (misura 250, accessori). Regolare la valvola dosatrice detergente Trasporto dell’apparecchio sulla concentrazione desiderata.
Italiano Cura e manutenzione – Svitare il coperchio con il filtro. – Pulire il filtro con acqua pulita o con aria compressa. Pericolo! – Rimontare in successione inversa. Prima di qualsiasi lavoro di cura e Pulire il filtro nel tubo di aspirazione manutenzione all'apparecchio estrarre detergente.
Seite 35
Italiano L’apparecchio non funziona Manca l’aspirazione del detergente Controllare se il cavo di allacciamento è danneggiato. Montare l'ugello a bassa pressione. In caso di guasto elettrico, rivolgersi al Controllare la tenuta ed eventuali servizio assistenza clienti. otturazioni/pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con il filtro.
Italiano Dichiarazione di conformità S. Reiser H. Jenner Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua Alfred Kärcher GmbH & Co. KG concezione e al tipo di costruzione, e nella Cleaning Systems versione da noi introdotta sul mercato, è D-71349 Winnenden conforme ai relativi requisiti fondamentali di Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Italiano Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220/380 380/220 Tipo di corrente 3~50 3~60 3~50 Potenza assorbita Fusibile di rete (ritardato, Caratt. C) 22,5/13 13/22,5 Max. impedenza di rete consentita Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Cavo di prolunga 10 m Cavo di prolunga 30 m Allacciamento acqua Temperatura di alimentazione max.
Nederlands Onderdelen van het appa- Voor uw veiligheid raat Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik en neem in het bijzonder de meegele- Vouw de pagina met afbeeldingen naar buiten verde brochure “Veiligheidsvoorschriften voor 1 Spuitpistool hogedrukreinigers” nr. 5.951-949 in acht. 2 Hendel van het spuitpistool 3 Hogedrukslang Het verpakkingsmateriaal is her-...
Nederlands uit. Als de hendel wordt aangetrokken, scha- Bij een apparaat zonder slangtrommel: kelt de drukschakelaar de pomp weer in. De kabelhouder in het gat aan de zijkant Het overloopventiel verhindert dat de van de handgreep vastzetten. toelaatbare bedrijfsdruk overschreden wordt. Bij een spuitpistool met schroefdraadaanslu- Overstroomklep en drukschakelaar zijn in de iting:...
Seite 40
Nederlands Zie voor aansluitwaarden typeplaatje/ sen de geldende veiligheidsvoorschriften in Technische gegevens. acht. Let op! Let op! Het apparaat moet altijd met een stek- Reinig motoren alleen op plaatsen met ker op het elektriciteitsnet worden aangeslo- een geschikte olieafscheider (denk om het mi- ten.
Nederlands Reinigingsmiddelconcentraat bij maximale Apparaat verplaatsen pompcapaciteit: Pak het apparaat vast bij de handgreep en trek het achter u aan om het over een lange Stand van de afstand te verplaatsen. doseerklep Maak de reinigingsmiddeltank leeg voordat u het apparaat verplaatst als het daarbij niet rechtop staat.
Nederlands Let op! Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Breng na het verversen van de olie de Olie verversen oude olie naar een inzamelplaats. – Zie de technische gegevens voor olie- Veiligheidsinspectie en onder- soort en -hoeveelheid. houdscontract – Draai de bevestigingsschroef los, verwij- der de kap en draai de olieaftapschroef U kunt met uw leverancier een afspraak ma- voor op het motorhuis los.
Seite 43
Nederlands Machine komt niet op druk Vervangingsonderdelen Hogedruksproeikop monteren. Reinig de sproeier of vervang deze. Een overzicht van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaan- Fijnfilter reinigen, indien nodig vervangen. wijzing. Het apparaat ontluchten (zie Ingebruik- neming). Controleer de watertoevoerhoeveelheid Garantie (zie Technische gegevens).
Nederlands EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde S. Reiser H. Jenner machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop Alfred Kärcher GmbH & Co. KG gebrachte uitvoering beantwoordt aan de Cleaning Systems desbetreffende veiligheids- en D-71349 Winnenden gezondheidsvoorschriften van de EG-...
Español Elementos y componentes Para su seguridad del aparato Antes de poner en marcha por vez primera su aparato deberá leer atentamente las presentes instrucciones de servicio, así Despliegue, por favor, la página con las como, especialmente, el cuaderno adjunto ilustraciones sobre «Consejos e instrucciones de 1 Pistola...
Español Dispositivos de seguridad Montar y fijar el capó de la máquina en su sitio. Al dejar de oprimir la palanca de Montaje de los accesorios accionamiento (gatillo) de la pistola, el Monte la boquilla con el acople roscado en presostato desconecta la bomba.
Español Puesta en marcha del aparato Acoplar la manguera de alimentación de agua (no incluida en el equipo de serie del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexión de la red de agua (grifo). Conexión a la red eléctrica Abrir la alimentación de agua (grifo).
Seite 49
Español Ajustar el tipFuncionamiento Interrumpir el funcionamiento con detergente del aparato ¡Atención! Soltar el gatillo de la pistola. El aparato se Sólo deberán emplearse aquellos desconecta. Al oprimir nuevamente el productos que han sido homologados y gatillo, el aparato se pone en marcha. autorizados por el Fabricante.
Español Protección antiheladas Verificar el estado de la manguera de alta presión (¡existe peligro de que pueda ¡Atención! estallar!). Cambiarla inmediatamente si ¡Las heladas dañan el aparato si no está dañada. está completamente vacío de agua! Guardar Verificar la estanqueidad de la bomba. la máquina en un recinto protegido contra Unas fugas del orden de tres gotas por heladas (provisto de calefacción).
Español Localización de averías Purgar el aire del aparato (véase el capítulo «Puesta en marcha del aparato»). Limpiar el filtro fino. ¡Peligro! En caso necesario, consultar con el Antes de efectuar cualquier reparación Servicio Técnico Postventa. del aparato, hay que desconectarlo y desenchufarlo de la red eléctrica.
Seite 52
Español Declaración de conformidad de la Unión Europea S. Reiser H. Jenner Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada Alfred Kärcher GmbH & Co. KG a continuación cumple, tanto por su Cleaning Systems concepción y clase de construcción como D-71349 Winnenden por la ejecución que hemos puesto en Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Español Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión 220/380 380/220 Tipo de corriente 3~50 3~60 3~50 Potencia de conexión Fusible (de acción lenta, carac. C) 22,5/13 13/22,5 Ù Impedancia máx. admisible de la red (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090)
Português Elementos do aparelho Para sua segurança Por favor, desdobre a página da frente com Antes da primeira utilização do aparelho, de- as imagens verá ler estas Instruções de Serviço e dar es- pecial atenção à brochura anexa “Indicações 1 Pistola de injecção manual de segurança para máquinas de limpeza a 2 Alavanca da pistola de injecção manual alta pressão”...
Português A válvula de descarga evita adicionalmente Em aparelhos sem tambor da mangueira: que a pressão de serviço admissível seja Encaixar o suporte de cabos no orifício la- ultrapassada. teral da pega. A válvula de descarga e o interruptor de pres- Em pistolas de injecção manual com ligação são foram ajustadas e seladas de fábrica.
Seite 56
Português secção suficiente (ver dados técnicos) e to- Utilização talmente desenrolado do tambor do cabo. Para os valores de ligação consulte a chapa Perigo! de características/dados técnicos. Na utilização do aparelho em postos de Atenção! gasolina ou noutras zonas perigosas, ter em É...
Seite 57
Português Colocar a válvula de dosagem do deter- mangueira quando o aparelho tiver arrefeci- gente na concentração desejada. Concentração de detergente para caudal de Transportar o aparelho alimentação máximo: Para transportar o aparelho para longas di- Posição da válvula de stâncias, puxe-o pela pega e atrás de si.
Português Limpeza e manutenção – Desaparafusar a tampa com o filtro. – Limpar o filtro com água limpa ou ar comprimido. Perigo! – A montagem processa-se pela ordem Antes de quaisquer intervenções de inversa. limpeza e manutenção no aparelho, desligue, Limpar o filtro na mangueira de aspiração sempre, a ficha da tomada de corrente.
Seite 59
Português O aparelho não arranca pimentos e, se necessário, proceder à sua limpeza. Verificar se o cabo de ligação apresenta Controlar e, se necessário, substituir a vál- danos. vula anti-retorno na ligação da mangueira Se houver uma anomalia na parte eléctri- de aspiração do detergente.
Português CE - Declaração de confor- midade S. Reiser H. Jenner Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, Alfred Kärcher GmbH & Co. KG na sua concepção, fabricação bem como no Cleaning Systems tipo por nós comercializado, às exigências D-71349 Winnenden básicas de segurança e de saúde da Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Português Dados técnicos Ligação à corrente eléctrica Tensão 220/380 380/220 Tipo de corrente 3~50 3~60 3~50 Potência de ligação Fusível da rede (acção retardada, Caract. C) 22,5/13 13/22,5 Ù Impedância de rede máx. permitida (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090)
Seite 62
Dansk Højtryksrenserens Om sikkerhed komponenter Læs og følg denne betjeningsvejledning og især vedlagte brochure ”Sikkerhedsanvis- Fold billedsiden ud ninger for højtryksrensere” nr. 5.951-949, 1 Pistolgreb inden højtryksrenseren tages i brug første 2 Pistolgrebets håndtag gang. 3 Højtryksslange 4 Holder til pistolgreb Emballagen kan genbruges.
Dansk Derudover forhindrer overstrømsventilen, at Skru højtryksslangen fast. det tilladte driftstryk overskrides. Ved pistolgreb uden gevindtilslutning: Overstrømsventil og trykafbryder er indstillet Fjern sikringsklemmen på pistolgrebet ved og plomberet fra fabrikken. hjælp af en skruetrækker. Indstillinger må kun foretages af Sæt pistolen på hovedet og pres enden af kundeservice.
Dansk Vandtilslutning/sugefunktion Rul højtryksslangen helt af slangetromlen. Sæt startknappen på „I“. Tilslutning til vandledning Sørg for at afsikre pistolgrebet og tryk OBS! pistolens håndtag ind. Overhold det lokale vandværks forskrifter; iht. DIN 1988 må højtryksrenseren Drift med rengøringsmiddel ikke sluttes direkte til det offentlige OBS! drikkevandsforsyning.
Dansk Sluk for højtryksrenseren Hvis frostfri opbevaring ikke er mulig: Tøm rengøringsmiddeltanken (se Pleje og Sæt startknappen på „0“ og træk netstikket vedligeholdelse / Efter behov) Aftap vandet og skyl højtryksrenseren med Luk for vandforsyningen. et frostbeskyttelsesmiddel. Tryk pistolens håndtag ind, indtil der ikke Lad højtryksrenseren køre uden vand i længere er tryk på...
Dansk Ugentligt Ved fejl, der ikke er nævnt i dette kapitel, i tvivlstilfælde og ved udtrykkelig opfordring Kontroller oliestanden i oliebeholderen: herom, bedes De kontakte en autoriseret Kontakt straks kundeservice, hvis olien er kundeserviceafdeling. mælkeagtig (vand i olien). Rens finfilteret. Højtryksrenseren kører ikke –...
Dansk Rens eller udskift kontraventilen i Produkt: Højtryksrenser tilslutningen til rengøringsmiddel- Type: 1.286-xxx, 1.292-xxx, sugeslangen. 1.441-xxx Gældende EF-direktiver: Åbn rengøringsmiddel-doseringsventilen eller kontroller den med henblik på tæthed. EG - maskindirektiv (98/37/EF) Afhjælp evt. tilstopning. Rens også EF - lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) afluftningshullet i huset.
Norsk Maskindeler For din sikkerhets skyld Brett ut illustrasjonen på foregående side Før du tar maskinen i bruk, må du lese denne bruksanvisningen og ta spesielt hensyn til ve- 1 Høytrykkspistol dlagte brosjyre „Sikkerhetsanvisninger for 2 Avtrekker på høytrykkspistol høytrykksvaskere“, best.nr. 5.951-949, samt 3 Høytrykksslange Arbeidstilsynets regler (kan kjøpes hos bok- 4 Holder for høytrykkspistol...
Norsk Overstrømsventil og trykkbryter er innstilt fra Ved høytrykkspistol med gjengetilkobling: fabrikk og plombert. Skru fast høytrykksslangen på samme Justering må kun foretas av en servicemontør måte. fra Kärcher. Høytrykkspistoler uten gjengetilkobling: Ved for høyt strømopptak kobler Vipp ut sikringsklemmen på høytrykks- motervernbryteren maskinen ut.
Seite 71
Norsk Vanntilkobling/sugedrift Avsikre høytrykkspistolen og trekk i avtrek- keren. Tilkobling til vannledning Bruk av rengjøringsmiddel Advarsel! Ta hensyn til vannleverandørens fors- Advarsel! krifter. I henhold til DIN 1988 må maskinen Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ikke kobles direkte til offentlig drikkevannsled- skade på...
Norsk Utkobling av maskinen Tøm rengjøringsmiddeltanken. (se Service og vedlikehold / Ved behov) Sett maskinbryteren i „0“-stilling og trekk ut Tapp ut vannet og skyll maskinen innven- støpselet av kontakten. dig med frostvæske. Steng vanntilførselen. La maskinen gå tørt i maksimalt 1 minutt. Avlast trykket på...
Norsk maskinen umiddelbart kontrolleres av en tvilstilfeller og når det uttrykkelig henvises til servicemontør. at det er nødvendig. Rengjør finfilteret. Maskinen går ikke – Reduser trykket i maskinen til omgivel- Kontroller at den elektriske ledningen ikke sestrykket. er skadet. – Skru ut festeskruen av dekselet. Ta av Ved elektriske feil må...
Norsk Åpne rengjøringsmiddel-doseringsventi- EF-direktiv for elektromagnetisk len, se etter evt. lekkasjer, eller fjern det kompatibilitet (89/336/EØF), endret ved 91/ som har stoppet til ventilen. Rengjør også 263/EØF, 92/31/EØS, 93/68/EØF, EU- luftehullet i maskinhuset. direktiv om støy (2000/14/EU) Ta kontakt med en servicemontør ved behov. Anvendte harmoniserte standarder: DIN EN 60 335 -1 DIN EN 60 335 -2 -79...
Seite 75
Norsk Tekniske data Strømtilkobling Spenning 220/380 380/220 Spenningstype 3~50 3~60 3~50 Kapasitet Nettsikring (treg, kar. C) 22,5/13 13/22,5 Ù Maks. tillatt nettimpedans (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vann-innløpstemperatur maks. °C Tilførselsmengde min.
Svenska Komponenter För din säkerhet Vik ut bildsidan fram! Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan högtryckstvätten tas i bruk och beakta särskilt 1 Spolhandtag broschyren ”Säkerhetsanvisningar för 2 Spolhandtagets avtryckare högtryckstvätt” nr 5.951-949. 3 Högtrycksslang 4 Hållare för spolhandtag Emballagematerialen kan återvin- 5 Doseringsventil för rengöringsmedel nas.
Svenska Inställning får endast göras av kundtjänsten. Tryck in låsklämman i spolhandtaget igen. Vid riktig montering får det nu endast vara Vid för hög strömupptagning kopplar möjligt att dra slangen ca 1 mm utåt. Om motorskyddet från apparaten. den kan dras ut mer, är brickan felmonterad.
Seite 78
Svenska Anslut slangen (ingår ej i leveransen) på Val av Drift med högtryckstvättens vattenanslutning och på rengöringsmedel tappstället (t.ex. en vattenkran). OBS! Öppna vattenkranen. Olämpliga rengöringsmedel kan förstöra både maskin och objekt. Använd endast rengöringsmedel som är godkända av Vattensugning ur öppen behållare Kärcher.
Svenska Frånslagning Kör maskinen torr i max. 1 minut. Använd normalt glykolbaserat Ställ strömställaren på ”0” och dra ur frostskyddsmedel för bilar. nätkontakten. Följ frostskyddstillverkarens föreskrifter Stäng av vattentillförseln. beträffande hanteringen. Håll avtryckaren intryckt tills maskinen är utan tryck. Skötsel och underhåll Skjut fram spolhandtagets säkring, för att säkra handtagets avtryckare mot oavsiktlig påverkan.
Seite 80
Svenska – Rengör filtret med rent vatten eller Maskinen startar inte tryckluft. Kontrollera anslutningskabelns tillstånd. – Montera samman i omvänd Uppsök kundtjänsten vid elfel. ordningsföljd. Rengör filtret på rengöringsmedlets Maskinen uppnår inte önskat sugslang. tryck 1 gång/år eller var 500:e Montera högtrycksmunstycket.
Svenska Reservdelar Tillämpade harmoniserade standarder: DIN EN 60 335-1 DIN EN 60 335-2-79 I slutet av bruksanvisningen finns en DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 reservdelslista. DIN EN 55 014-2:1997 DIN EN 61 000-3-2: 2000 Garanti DIN EN 61 000-3-11: 2000 Tillämpade nationella standarder: –...
Suomi Laitteen osat Turvallisuussyistä Käännä esiin alussa oleva kuvasivu. Lue tämä käyttöohje ennen pesurin ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata 1 Käsikahva erityisesti mukana toimitettuja 2 Käsikahvan liipaisin ”korkeapainepesurien turvallisuusohjeita” 3 Korkeapaineletku numero 5.951-949. 4 Käsikahvan pidike 5 Puhdistusaineen annosteluventtiili Pakkausmateriaalit ovat kierrä- 6 Puhdistusainesäiliön korkki tettäviä.
Suomi Ylivirtausventtiili estää lisäksi, että sallittu Koneet, joissa ei ole letkukelaa: käyttöpaine ylittyy. Kiinnitä letkupidike kahvan sivussa Ohivirtausventtiili ja painekytkin on säädetty olevaan reikään. ja sinetöity tehtaalla. Käsikahvat, joissa on kierreliitäntä: Säädöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Kierrä korkeapaineletku paikoilleen. huoltoliike. Käsikahvat, joissa ei ole kierreliitäntää: Jos virranotto on liian korkea, moottorin Irrota ruuvimeisselillä...
Seite 85
Suomi kielletty. Pesuri on pystyttävä irrottamaan Käyttö korkeapaineella sähköverkosta kytkemällä pistoke irti. Laite on varustettu painekytkimellä. Moottori käynnistyy vain silloin, kun liipaisin on Vesiliitäntä/imukäyttö painettu pohjaan. Liitäntä vesijohtoon Pura korkeapaineletku kokonaan letkukelasta. Huomio! Noudata paikallisen vesilaitoksen Aseta käyttökytkin asentoon I. määräyksiä;...
Suomi Aseta puhdistusaineen annosteluventtiili Pakkassuoja puhdistusaineen käytön jälkeen asentoon Huomio! 0 ja huuhtele pesuri käyttämällä sitä noin 1 Pesuriin jäänyt vesi voi jäätyä minuutin ajan. pakkasella, jolloin pesurin osat saattavat vaurioitua! Säilytä pesuria paikassa, jossa Käytön keskeyttäminen lämpötila ei laske pakkasen puolelle. Vapauta liipaisin, jolloin pesuri kytkeytyy Jos pesuria ei voida säilyttää...
Seite 87
Suomi Tarkista, vuotaako pesuri (pumppu). Toimenpiteet Vuotoa voi esiintyä pesurin pohjasta, jolloin häiriötapauksissa 3 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto on nopeampaa, ota yhteys huoltoon. Vaara! Viikoittain Kytke pesuri pois päältä ja irrota Tarkista öljysäiliön öljymäärä: jos öljy on pistoke sähköverkosta aina ennen maitomaista (vettä...
Seite 98
Türkçe Cihaz elemanlarý Kendi Güvenliðiniz Ýçin Lütfen ön taraftaki resimli sayfayý açýnýz Cihazý ilk kez kullanmaya baþlamadan önce, bu kullanma kýlavuzunu okuyunuz ve özellikle 1 Püskürtme tabancasý ekteki 5.951-949 numaralý ”Yüksek basýnçlý 2 Püskürtme tabancasýnýn kolu (tetiði) temizlik cihazlarý için güvenlik bilgileri” adlý 3 Yüksek basýnç...
Türkçe Güvenlik Tertibatlarý Aksesuarlarýn monte edilmesi Memeleri meme cývatasýyla çelik boruya monte edin. Püskürtme tabancasýnýn kolu (tetiði) Çelik boruyu püskürtme tabancasýna çekilince, basma þalter pompayý kapatýr. Kol monte edin. (tetik) çekilince, basma þalter pompayý tekrar Hortum tamburasýna sahip cihazlarda: çalýþtýrýr. Manivelayý...
Türkçe Cihazýn çalýþtýrýlmaya Açýk bir kabdan su emilmesi Filtreli emme hortumunu (Sipariþ no. baþlanmasý 4.440-238) su baðlantý ucuna monte ediniz. Cihazý çalýþtýrmaya baþlamadan önce, Elektrik baðlantýsý içindeki havayý boþaltýnýz. Cihazýn havasýný almak için püskürtme Dikkat! memesini sökünüz ve su, cihazdan Tip levhasý...
Seite 101
Türkçe Cihazýn kapatýlmasý tarafýndan kullanýlmasýna izin verilmiþ olan temizlik malzemelerini kullanýnýz. Temizlik Cihazý açma kapatma þalterini ”0” malzemelerine ait doz ayar önerilerine dikkat konumuna alýnýz ve elektrik fiþini çekip ediniz. Çevrenin korunmasýna katkýda çýkarýnýz. bulunmak için, gerektiðinden fazla temizlik Su beslemesini kapatýnýz. malzemesi kullanmayýnýz.
Türkçe Eðer donma tehlikesi olmayan bir depolama Dakikada 3 damla, normal kabul edilir ve bu damlayan su cihazýn alt tarafýndan mümkün deðilse: çýkabilir. Eðer sýzýntý daha fazla olursa, Temizlik malzemesi tankýný boþaltýnýz. yetkili servisimize baþvurunuz. (bkz. Bakým ve Onarým/Gerektiðinde) Suyu boþaltýnýz ve cihaz donmaya karþý Haftada bir sefer koruma maddesi (antifriz) ile durulayýnýz.
Türkçe – Cihazý arka yüzü üzerine yatýrýnýz. Eðer sýzýntý daha fazla olursa, yetkili servisimize baþvurunuz. – Temizlik malzemesi (deterjan) tankýný boþaltýnýz ve temizleyiniz. Pompada vurma sesleri var Temizlik malzemesi sistemi de dahil olmak Arýza halinde yardým üzere, tüm besleme hat ve hortumlarýnda sýzma olup olmadýðýný...
Türkçe imzalamýþ olmasý þarttýr. Ayrýca siz de bu kartý Ölçülmüþ olan ses gücü seviyesi: ülkenizdeki yetkili pazarlama servisine HD 10/25 HD 13/18 HD 9/20 HD 10/21 göndermiþ olmalýsýnýz. 85 dB(A) 85 dB(A) 86 dB(A) 85 dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi: Garanti hakkýnýzdan yararlanmanýzý...
Türkçe Teknik özellikler Elektrik baðlantýsý Gerilim 220/380 380/220 Frekans 3~50 3~60 3~50 Baðlantý gücü Þebeke sigortasý (boþta, karakteristik C) 22,5/13 13/22,5 Azami müsaadeli elektrik sebeke empedansi Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su baðlantýsý...
Seite 106
Русский Части аппарата Для Вашей безопасности Откройте предыдущую страницу с Перед использованием аппарата ознакомьтесь с настоящим руководством рисунками. по эксплуатации и в особенности 1 Ручной пистолет-распылитель соблюдайте "Указания по технике 2 Рычаг ручного пистолета-распылителя безопасности для аппарата для мойки под высоким...
Русский Предохранительные Монтаж принадлежностей устройства Установить форсунку с винтовым соединением форсунки на струйной трубке. При отпускании рычага ручного пистолета- распылителя манометрический Установить струйную трубку на ручном выключатель отключает насос. При пистолете-распылителе. нажатии на рычаг манометрический У аппаратов с барабаном для шланга: выключатель...
Русский Внимание! Для удаления воздуха из прибора отвинтить сопло и оставить прибор Максимально допустимое полное работающим до тех пор, пока вода не сопротивление сети на электрическом начнет выходить без пузырьков. подключении (см. Технические Выключить аппарат и снова привинтить характеристики) не должно сопло.
Русский защиты окружающей среды следует Передвинуть вперед предохранительный рычаг ручного пистолета-распылителя, экономно расходовать моющие чтобы зафиксировать рычаг пистолета от средства. случайного нажатия. Моющие средства фирмы Kдrcher Опасность! гарантируют бесперебойную работу. Опасность ожога горячей водой. Проконсультируйтесь или затребуйте наш Остающаяся в выключенном приборе вода каталог...
Русский Использовать стандартные антифризы Чистить фильтр тонкой очистки. для автомобилей на гликолевой основе. – Спустить давление из аппарата. Соблюдать правила обращения с анти- – Выкрутить крепежный винт кожуха, фризами, предписанные изготовителем. снять кожух. – Отвинтить крышку вместе с фильтром. Уход и обслуживание –...
Русский сервисном центре. Проверить всасывающий шланг для моющего средства с фильтром на При возникновении неисправностей, не герметичность или закупорку и указанных в данной главе, в случае прочистить. сомнений и при специальном указании Прочистить/заменить обратный клапан обращаться в авторизованный сервисный в патрубке всасывающего шланг для центр.
Русский Заявление о соответствии Измеренный уровень звуковой мощности: нормам ЕС HD 10/25 HD 13/18 HD 9/20 HD 10/21 85 dB(A) 85 dB(A) 86 dB(A) 85 dB(A) Гарантированный уровень звуковой Настоящим мы заявляем, что указанная мощности: ниже машина по своей концепции и HD 10/25 HD 13/18 HD 9/20 HD 10/21...
Русский Технические характеристики Подключаемый ток Напряжение В 220/380 380/220 Род тока Гц 3~50 3~60 3~50 Присоединяемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инерцион., хар. С) А 22,5/13 13/22,5 Макс. допустимое полное Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) сопротивление сети Удлинительный...
Seite 114
Magyar Készülék elemei A saját biztonsága érdekében Hajtsa ki a füzet elején található ábrás lapot 1 Kézi szórópisztoly Mielõtt a készüléket elsõ alkalommal használatba 2 A kézi szórópisztoly fogantyúja venné, olvassa el a kezelési útmutatót és 3 Nagynyomású tömlõ mindenek elõtt kövesse a készülékhez adott 5.951-949 sz-ú, „Útmutatások a nagynyomású...
Magyar Biztonsági berendezések Tömlõdob nélküli készülékeknél: Pattintsa be a kábeltartót a fogantyú oldalán lévõ furatba. Ha elengedi a kézi szórópisztoly karját, a Menetes csatlakozóval szerelt kézi nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút. Ha szórópisztolyoknál: meghúzza a kart, a nyomáskapcsoló Csavarozza fel szorosan a nagynyomású visszakapcsolja a szivattyút.
Magyar Figyelem! Figyelem! A készüléket kötelezo Állatokat csak kisnyomású lapos csatlakozódugóval csatlakoztatni az sugárral szabad lemosni. elektromos hálózatra. Tilos olyan összekötést Nagynyomású üzem létesíteni a hálózattal, amely nem bontható. A csatlakozódugó a hálózat leválasztására A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. szolgál. A motor csak akkor indul el, ha a kapcsolókar meg van húzva.
Magyar Fagyvédelem A feloldott szennyezõdést a nagynyomású sugárral öblítse le. Figyelem! A munka befejezése után állítsa a tisztítószer- A fagy tönkreteszi a készüléket, ha a adagolószelepet a “0” állásba, és kb. 1 percre vizet nem ürítette ki belole teljesen! A kapcsolja be a készüléket és öblítse ki.
Magyar Segítség üzemzavar esetén Ellenõrizze a készülék (szivattyú) tömítettségét. Percenként 3 csepp víz megengedett, amelyek a készülék alján Veszély! jelenhetnek meg a . Nagyobb tömítetlenség Minden javítási munkálat megkezdése esetén keresse fel a vevõszolgálatot. elott kapcsolja ki a készüléket és húzza ki Hetente a hálózati csatlakozóját.
Seite 119
Magyar A készülék nem szív fel tisztítószert Szerelje fel a kisnyomású fúvókát. Ellenõrizze a szûrõvel ellátott tisztítószer-szívótömlõjének tömítettségét ill. eltömõdöttségét, és szükség esetén tisztítsa Tisztítsa meg/újítsa fel a tisztítószer szívótömlõjének csatlakozójában levõ visszacsapó szelepet. Nyisa ki a tisztítószer adagolószelepét, vagy ellenorizze a tömítettségét ill.
Seite 120
Magyar EK szabvány-megfelelelési nyilatkozat S. Reiser H. Jenner Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése és típusa alapján, Alfred Kärcher GmbH & Co. KG valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében Cleaning Systems megfelel az idevonatkozó alapvetõ Közös Piaci D-71349 Winnenden Irányelvek biztonsági és egészségügyi Alfred Kärcher Betéti Társaság.
Česky Prvky pøístroje Pro Vaši bezpečnost Odklopte prosím pøední obrazovou stranu Pøed prvním použitím pøístroje si pøečtìte tento Návod k obsluze a dodržujte zejména pokyny 1 Ruční støíkací pistole uvedené v pøiložené brožuøe „Bezpečnostní 2 Páčka ruční støíkací pistole pokyny pro vysokotlaké čističe“ č. 5.951-949. 3 Vysokotlaká...
Česky Pri nadmerném príkonu proudu se prístroj vypne Pistoli postavte na hlavu a v této poloze zatlačte pomocí ochranného spínace motoru. konec hadice do pistole až na doraz Dbejte, aby volná podložka na konci hadice spadla úplnì až dolù. Pøed prvním uvedením do Pojistnou svorku znovu zatlačte do pistole.
Seite 124
Česky Provoz s čisticími prostøedky pøipojen pøímo na veøejné zásobování pitnou vodou. Je pøípustné krátkodobé pøipojení pøes Pozor! zaøízení zamezující zpìtný prùtok (obj. čís. Nevhodné čisticí prostøedky mohou 6.412-578). pøístroj a čištìný objekt poškodit. Používat jen Pøipojovací hodnoty viz Technická data. čisticí...
Česky Vypnutí pøístroje Pøístroj nechejte bìžet na sucho max. po dobu 1 min. Pøístrojový spínač nastavte do polohy „0“ a Používejte obvyklé mrazuvzdorné prostøedky vytáhnìte sí″ový konektor. pro automobily na bázi glykolu. Uzavøete pøívod vody. Dodržujte manipulační pøedpisy výrobce Páčku pistole posouvejte tak dlouho, dokud mrazuvzdorného prostøedku.
Česky Náhradní díly Použité harmonizující normy: DIN EN 60.335-1 DIN EN 60 335-2-79 Pøehled náhradních dílù naleznete na konci DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 tohoto Návodu k obsluze. DIN EN 55 014-2: 1997 DIN EN 61 000-3-2: 2000 Záruka DIN EN 61 000-3-11: 2000 Použité...
Slovensky Elementi naprave Za vašo varnost Prosimo, razprite prednjo stran s slikami Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta navodila in posvetite posebno pozornost priloženi 1 Ročna brizgalna pištola brošuri “Varnostna navodila za visokotlačne 2 Ročica ročne brizgalne pištole čistilne naprave” št. 5.951-949. 3 Visokotlačna cev 4 Držalo za brizgalno pištolo 5 Dozirni ventil za čistilno sredstvo...
Slovensky Pred prvim zagonom Varnostno zaponko spet potisnite v pištolo. Ob pravilni montaži se visokotlačna cev lahko izvleče le za 1 mm iz pištole. Če cev lahko popolnoma izvlečemo, podložka ni pravilno Razpakiranje naprave montirana. – Pri razpakiranju preverite vsebino. če odkrijete Priporočamo, da visokotlačno cev raztegnete poškodbe, ki so nastale ob prevozu, takoj o pred navijanjem na tleh .
Seite 131
Slovensky Dovodno cev(ni pridana k sestavu naprave) Zaradi varovanja okolja bodite pri uporabi priključka za vodo priključite na dovod za vodo čistilnih sredstev varčni. (n pr. vodno pipo). Kärcherjeva čistilna sredstva zagotavljajo Odprite dovod vode. brezhibno delovanje naprave. Dovolite, da vam svetujemo in zahtevajte katalog ali prospekte o čistilnih sredstvih.
Slovensky Čiščenje in vzdrževanje Nevarnost! Nevarnost oparin z vročo vodo! Voda, ki se nahaja v izklopljeni napravi, se lahko Nevarnost! segreje. Pri odstranjevanju cevi iz dovoda vode Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi lahko segreta voda začne brizgati ven in deli izvlecite priključni vtič. povzroči oparine.
Slovensky Letno ali po 500 obratovalnih Preverite količino dovoda vode (poglejte Tehnične podatke) urah Preverite, ali dovodi do črpalke tesnijo oz. ali Zamenjajte olje so zamašeni. – Količino in vrsto olja izberite v Tehničnih Po potrebi se obrnite servisni službi. podatkih.
Slovensky Jamstvo velja samo v primeru, ko vaš prodajalec Zajamčeni nivo zvočne moči: pri prodaji izpolni priloženo kartico za odgovore, HD 10/25 HD 13/18 HD 9/20 HD 10/21 jo potrdi z žigom in podpiše in ko jo potem 87 dB(A) 87 dB(A) 87 dB(A) 87 dB(A) pošljete distribucijskemu centru vaše države.
Slovensky Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220/380 380/220 Vrsta toka 3~50 3~60 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (počasna/kar. C) 22,5/13 13/22,5 Maks. dovoljena impedanca omrežja Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Priključek za vodo Dovodna temperatura maks.
Polski Elementy urz¹dzenia Dla własnego bezpieczeñstwa Proszê rozło¿yć rozkładane kartki z rysunkami na pocz¹tku instrukcji Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczy-tać 1 Rêczny pistolet natryskowy niniejsz¹ instrukcjê obsługi i zwrócić uwagê 2 DŸwignia pistoletu natryskowego szczególnie na zał¹czon¹ broszurkê "Informacje 3 W¹¿ wysokociœnieniowy bezpieczeñstwa dla wysokociœnieniowych urz¹- dzeñ...
Polski Wyposa¿enie Monta¿ wyposa¿enia bezpieczeñstwa Zamontować dyszê przy pomocy zł¹cza ˆrubowego na rurze stalowej. Zamontować rurê stalow¹ na pistolet Gdy dŸwignia pistoletu natryskowego zostanie natryskowy. zwolniona, wył¹cznik ciœnieniowy wył¹cza pompê. Dla urz¹dzeñ z bêbnem wê¿a: Je¿eli dŸwignia zostanie naciœniêta, wył¹cznik Nało¿yć...
Seite 138
Polski Uwaga! urz¹dzenie, a¿ poleje siê woda bez Nie nalezy przekraczać maksymalnej pêcherzyków powietrza. dopuszczalnej impedancji sieciowej w punkcie Nastêpnie wył¹czyć urz¹dzenie i ponownie podl¹czenia elektrycznego. przykrêcić dyszê. Uwaga! Obsługa Stosować przedłu¿acz z wystarczaj¹cym przekrojem wydajnoœci (patrz dane techniczne) i rozwin¹ć całkowicie z bêbna. Niebezpieczeñstwo! Dane przył¹czeniowe patrz tabliczka znaminowa/ W przypadku zastosowania urz¹dzenia...
Polski Napełnić zbiornik œrodka czyszcz¹cego. siê podgrzana woda mo¿e powodować poparzenia. W¹¿ nale¿y odł¹czać dopiero po Dyszê wysokociˆnieniow¹ zast¹pić przez ochłodzeniu urz¹dzenia. niskociˆnieniow¹ (rozmiar 250, wyposa¿enie dodatkowe). Transport urz¹dzenia Zawór dozuj¹cy œrodek czyszcz¹cy nastawić Do transportu na wiêksze odległoœci chwycić na odpowiednie stê¿enie.
Seite 140
Polski Przegl¹dy i konserwacja – Wyczyœcić filtr czyst¹ wod¹ lub powietrzem sprê¿onym. – Zamontowañ w odwrotnej kolejnoœci. Niebezpieczeñstwo! Wyczyœcić w¹¿ zasysaj¹cy œrodek czyszcz¹cy. Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z Rocznie albo po 500 godzinach gniazdka sieciowego. pracy Uwaga! Wymienić...
Seite 141
Polski Urz¹dzenie nie pracuje Œrodek czyszcz¹cy nie jest zasysany Sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilaj¹cy nie jest uszkodzony. Zamontować dyszê niskociˆnieniow¹. W przypadku wyst¹pienia defektu Sprawdzić szczelnoœć i dro¿noœć wê¿a elektrycznego zwrócić siê do punktu zasysaj¹cego œrodek czyszcz¹cy wraz z filtrem serwisowego.
Seite 142
Polski Deklaracja zgodnoœci Wspólnoty Europejskiej (EG) S. Reiser H. Jenner Niniejszym oœwiadczamy, ¿e ni¿ej okreœlona maszyna od projektu poprzez konstrukcjê, a¿ do Alfred Kärcher GmbH & Co. KG wersji wprowadzonej przez nas do u¿ytku spełnia Cleaning Systems obowi¹zuj¹ce podstawowe wymagania D-71349 Winnenden bezpieczeñstwa i higieny pracy wymienionych Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Polski Dane techniczne Przył¹cze elektryczne Napiêcie 220/380 380/220 Rodzaj pr¹du 3~50 3~60 3~50 Moc przył¹cza Bezpiecznik sieciowy (opó¿niony, charakt. C) 22,5/13 13/22,5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Przedłu¿acz 10 m Przedłu¿acz 30 m Przył¹cze wodne Temperatura wody dopływowej maks.
Seite 144
Româneşte Elemente de aparaturã Pentru securitatea Dvs. Rugãm deschideþi pagina cu fotografia în sus Citiþi înaintea întrebuinþãrii aparatului aceste instrucþiuni de utilizare şi respectaþi în mod Pistol de şpriþat de mânã (de curãþat) special broşura alãturatã „Prescripþii de securitate Pârghia pistolului de curãþat pentru lucrul cu aparate de curãþat cu presiune Furtun de înaltã...
Seite 145
Româneşte Ventilul de revãrsare şi comutatorul prin presiune La pistoale de curãþat cu racordare prin filet: sunt reglate din fabricã şi plombate. Furtunul de înaltã presiune se înşurubeazã în Reglaje se fac numai prin serviciul de clientelã. mod corespunzãtor. În cazul unui consum de curent prea mare, La pistoale de curãþat fãrã...
Seite 146
Româneşte desface cu reþeaua electricã nu este permisã. Atenþie! Fişa serveşte pentru separarea reþelei. Spalati animalele numai cu jetul plat de joasa presiune. Racordul de apã/funcþionare prin Funcþionarea cu presiune înaltã aspiraþie Aparatul este echipat cu un comutator prin Racordarea la conducta de apã apãsare.
Româneşte Protecþia contra îngheþului Murdãria dizolvatã se îndepãrteazã prin spãlare cu jetul de presiune ridicatã. Atenþie! Dupã încetarea lucrului, ventilul pentru Îngheþul distruge aparatul incomplect dozarea detergentului se pune pe poziþia “0” golit de apã. Aparatul se va depozita într-un loc iar aparatul se cupleazã...
Seite 148
Româneşte Remedieri în caz de Aparatul (pompa) se controleazã asupra etanşeitãþii. defecþiuni 3 picãturi de apã pe minut sunt admisibile şi pot ieşi pe partea inferioarã a aparatului. În cazul unor neetanşeitãþi mai mari, se va apela Pericol! la serviciul de clientelã. Înaintea tuturor lucrãrilor de reparaþie, aparatul se deconecteazã...
Româneşte Se aeriseşte aparatul (vezi punerea în funcþiune). Se curãþã filtrul fin. În caz de necesitate se apeleazã la serviciul de clientelã. Detergentul nu este absorbit Montati duza de joasa presiune. Furtunul pentru detergent cu filtru se verificã/ curãþã asupra etanşeitãþii şi înfundãrii. Ventilul de întoarcere de dupã...
Seite 150
Româneşte Declaraþie de conformitate- S. Reiser H. Jenner Prin prezenta declarãm cã maşina menþionatã mai înainte, pe baza concepþiei şi tipului Alfred Kärcher GmbH & Co. KG constructiv precum şi în varianta constructivã Cleaning Systems pusã de noi în circulaþie, corespunde normelor D-71349 Winnenden de bazã...
Româneşte Date tehnice Racord electric Tensiune 220/380 380/220 Felul curentului 3~50 3~60 3~50 Cablul de alimentare Siguranþã de reþea (lentã/Char. C) 22,5/13 13/22,5 Impedanþa maximã admisã a reþelei Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Cablu de prelungire 10 m Cablu de prelungire 30 m Racord de apã...
Slovensko Prístrojové prvky Pre Vašu bezpečnost´ Prednú stranu vyklopte prosím dopredu Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte najmä priloženú 1 Ručná striekacia pišto¾ brožúru „Bezpečnostné pokyny pre 2 Páka ručnej striekacej pištole vysokotlakový čistič“ č. 5.951-949. 3 Vysokotlaková...
Slovensko Nastavenia sa môžu robit´ iba prostredníctvom Pri ručných striekacích pištoliach so závitovou služby zákazníkom. prípojkou: Pri príliš vysokom prúdovom odbere sa istič Vysokotlakovú hadicu príslušne priskrutkujte. motora vypne. Pri ručných striekacích pištoliach bez závitovej prípojky: Pomocou skrutkovača vypáčte poistnú svorku Pred prvým uvedením do na ručnej striekacej pištoli.
Slovensko Vodná prípojka/sacia prevádzka Vysokotlakovú hadicu úplne odviòte z hadicového bubna. Pripojenie na vodovodné potrubie Prístrojový spínač nastavte na „I“. Pozor! Ručnú striekaciu pišto¾ odistite a zatiahnite Dodržiavajte predpisy vodární; pod¾a páku pištole. DIN 1988 nesmie byt´prístroj priamo napojený na verejné zásobovanie pitnou vodou. Prevádzka s čistiacim Krátkodobé...
Slovensko Prerušenie prevádzky Ak nie je možné prístroj skladovat´na mieste, kde sa nevyskytuje mráz: Uvo¾nite páku ručnej striekacej pištole, prístroj Vyprázdnite nádrž na čistiaci prostriedok. (viï sa vypne. Páku znovu zatiahnite, prístroj sa Ošetrovanie a údržba/v prípade potreby) znovu zapne. Vypustite vodu a prístroj vypláchnite Vypnutie prístroja prostriedkom proti zamàzaniu.
Slovensko Týždenne Pri poruchách, ktoré nie sú v tejto kapitole uvedené vyh¾adajte v prípade pochybnosti a pri Kontrolujte stav oleja v olejovej nádrži: Ak je vyslovenom upozornení autorizovaný olej mliečny (voda v oleji), ihneï vyh¾adajte zákaznícky servis. zákaznícky servis. Vyčistite jemný filter. Prístroj nebeží...
Slovensko Technické údaje Elektrická prípojka Napätie 220/380 380/220 Druh prúdu 3~50 3~60 3~50 Pripájací výkon Siet´ová poistka (pomalá/Char. C) 22,5/13 13/22,5 Max. prípustná siet´ová impendancia Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Prípojka vody Teplota prítoku max.
Hrvatski Elementi uređaja Za Vašu sigurnost Stranu slike naprijed isklopiti. Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovu uputu za uporabu i posebno obratite pozor na priloženi 1 Pištolj za ručno prskanje priručnik "Sigurnosne upute za visokotlačne 2 Poluga ručnog pištolja za prskanje uređaje za čišćenje"...
Hrvatski U slučaju prevelike potrošnje struje motorna Pištolj postaviti na glavu i u tom položaju zaštitna sklopka isključuje stroj. završetak crijeva pritisnuti skroz do graničnika u pištolju. Pri tome paziti na to, da labava ploča na završetku crijeva padne skroz dole. Prije prvog puštanja u Sigurnosnu kopču opet utisnuti u pištolj.
Seite 161
Hrvatski Pogon sa sredstvom za čišćenje priključak preko uređaja za sprečavanje povratnog toka (broj narudžbe 6.412-578) je Pozor! dozvoljen. Neprikladna sredstva za čišćenje mogu Za vrijednosti priključka vidi tehničke podatke. oštetiti uređaj i objekt koji se treba čistiti. Priključiti dovodno crijevo (nije obuhvaćeno u Koristiti samo sredstva za čišćenje, koja su dostavi) na priključku za vodu uređaja i dovodu odobrena od Kärcher-a.
Hrvatski Isključiti uređaj Uređaj maksimalno 1 minutu pustiti da hoda na suhom. Sklopku uređaja namjestiti na «0» i izvaditi Koristiti univerzalno sredstvo za zaštitu od mrežni utikač. mraza za vozila na bazi glukola. Zatvoriti dovod vode. Obratiti pozor na propise rukovanja Povući polugu pištolja skroz dok uređaj ostane proizvođača sredstva za zaštitu od mraza.
Hrvatski U uređaju se ne stvara pritisak – Filtar očistiti vodom ili stlačenim zrakom. – Spojiti u obrnutom redosljedu. Montirajte visokotlačnu sapnicu. Očistiti filtar na usisnom crijevu sredstva za Očistiti / zamijeniti mlaznicu. čišćenje. Očistiti fini filtar, po potrebi zamijeniti. Uređaj odzračiti (vidi puštanje u pogon).
Hrvatski Rezervni dijelovi DIN EN 60 335-1 DIN EN 60 335-2-79 DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 Na kraju ove upute za uporabu će te naći pregled DIN EN 55 014-2: 1997 rezervnih dijelova. DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Garancija Primjijenjene nacionalne norme: –...
Hrvatski Tehnički podaci Mrežni priljučak Napon 220/380 380/220 Vrsta struje 3~50 3~60 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertno /Char. C) 22,5/13 13/22,5 Maksimalno dozvoljena mrežan impendencija Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak vode Maksimalna dovodna temperatura...
Srpski Elementi uređaja Za Vašu sigurnost Rastvorite prednju stranicu sa slikama Pre prve upotrebe uređaja tačno pročitajte ova uputstva i posebnu pažnju obratite priloženoj 1 Ručni pištolj za prskanje brošuri “Sigurnosne upute za čistače pod visokim 2 Ručica ručnog pištolja za prskanje pritiskom”...
Srpski Kod prevelike potrošnje struje motorni zaštitni Pomoću odvijača istaknite sigurnosni sponu na prekidač isključuje uređaj. ručnom pištolju za prskanje. Pištolj okrenite na glavu i kraj creva potisnite u tom položaju do kraja u pištolj. Pritom pazite da Pre prvog puštanja u pogon slobodna pločica leži upravo na donjem kraju creva.
Seite 168
Srpski Priključak za vodu/usisni način Cev za visoki pritisak odmotajte do kraja sa bubnja za namatanje creva. Priključak na vodovod Glavni prekidač okrenite u položaj “I”. Pažnja! Odblokirajte ručni pištolj za prskanje i pritisnite Poštujte propise vodoopskrbnog ručicu. preduzeća; prema DIN 1988 se uređaji ne smeju priključivati neposredno na javnu mrežu Delovanje sa sredstvima za sa pitkom vodom.
Srpski Zaštita od smrzavanja namestiti na položaj “0” i uređaj približno 1 minut ispirati sa otvorenim pištoljem. Pažnja! Mraz uništava uređaj iz kojeg voda nije Prekid rada do kraja ispražnjena! Uređaj čuvajte na mestu Ako ručicu na pištolju popustite, uređaj će se zaštićenom od smrzavanja.
Seite 170
Srpski Pomoć kod smetnji Proverite zaptivanje pumpe. Dozvoljeno je puštanje do 3 kapi na minut Kod snažnije propusnosti se obratite servisnoj Opasnost! službi. Pre svih opravaka na uređaju isključite Sedmično uređaj iz električne mreže. Proveravanje električnih delova sme obavljati samo Proverite stanje nivoa ulja u rezervoaru za ulje.
Srpski Sredstvo za čišćenje se ne Proizvod: čistač pod visokim pritiskom Tip: usisava. 1.286-xxx, 1.292-xxx, 1.441-xxx Namestite sapnicu na “Chem”. Predmetne EU-direktive: Proverite da li crevo za usisavanje sredstva za EU - direktiva o mašinama (98/37/EG) čišćenje sa filterom zaptiva odn. da li je EU - direktiva o niskom naponu (73/23/ začepljeno i po potrebi ga očistite.
Seite 172
Srpski Tehnički podaci Električni priključak Napon 220/380 380/220 Vrsta struje 3~50 3~60 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (inertan/kar. C) 22,5/13 13/22,5 Maks. dozvoljena impedancija mreže Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodo Dovodna temperatura maks.
Seite 173
¡½æ¨apc®å Елементи на уреда За Вашата безопасност Моля разтворете предната страница с Преди първата употреба на уреда фигурите прочетете настоящето упътване за експлоатация и спазвайте по-специално 1 Ръчен пистолет (за пръскане) приложената брошура “Указания за 2 Лост на ръчния пистолет безопасност...
Seite 174
¡½æ¨apc®å Устройства за Задействайте обезвъздушаването на безопасност резервоара за масло Отвинтете закрепващия болт на капака Ако се освободи лостът на ръчния на уреда, снемете капака. пистолет, прекъсвачът за налягане Отрежете върха на капачката на изключва помпата. Ако изтеглите лоста, резервоара за масло. прекъсвачът...
¡½æ¨apc®å Пускане в действие Свържете захранващия маркуч (който не е включен в обема на доставката) към накрайника за вода на уреда и към захранването с вода (напр. Електрическо свързване водопроводен кран). Внимание! Отворете водопроводния кран. Напрежението върху заводската табелка трябва да съвпада със Засмукване...
¡½æ¨apc®å Снемете предпазителя на ръчния „0“, включете уреда за 1 минута и пистолет и изтеглете лоста на изплаквайте, докато водата стане пистолета. бистра. Работа с почистващ препарат Прекъснете работа Внимание! Освободете лоста на ръчния пистолет. Неподходящи почистващи Уредът се изключва. Отново дръпнете препарати...
¡½æ¨apc®å Преди всяка работа ръкохватката на манивелата за да блокирате барабана. Проверете дали свързващият кабел не Навийте свързващия кабел на е повреден (опасност от електрически закачалката за кабела и маркуча. удар). Ако се установи повреда на свързващия кабел, той трябва Защита...
Seite 178
¡½æ¨apc®å – Отвийте закрепващия винт, снемете Почистете/сменете дюзата. капака на уреда, отвийте Почистете финия филтър, при маслоизпускателния болт отпред на необходимост го сменете. корпуса на двигателя. Обезвъздушете уреда (виж “Пускане в – Изпуснете маслото в подходящ съд. експлоатация”) – Завинтете маслоизпускателния болт. Проверете...
Seite 179
¡½æ¨apc®å Резервни части Приложими директиви на ЕО: Директива на ЕО за машини (98/37/EО) Директива на ЕО за ниско налягане (73/ В края на настоящето упътване за 23/EИО) променена чрез 93/68/EИО експлоатация ще намерите списък на Директива на ЕО за електромагнитна резервните...
Seite 180
¡½æ¨apc®å Тeхнически данни Ел. захранване Напрежение 220/380 380/220 Вид на тока 3~50 3~60 3~50 Мощност за присъединяване Предпазител на мрежата (инертен/Char. C) 22,5/13 13/22,5 Maкс. допустимо пълно съпротивление на Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + мрежата j0.118) j0.090) j0.090) Удължителен...
Eesti Seadme elemendid Teie turvalisuseks Palun pildileht eest avada Lugege enne seadme esmakasutust tööjuhendit ja pidage eriti silmas kaasasolevat 1 Käsipritsipüstol juhist “Kõrgsurvepuhastaja ohutusjuhised” nr. 2 Käsipritsipüstoli klamber 5.951-949. 3 Kõrgsurvepesu voolik 4 Käsipritspüstoli hoidik 5 Puhastusvahendi doseerimisventiil Pakendi materjalid on ümbertöö- deldavad.
Seite 182
Eesti Liiga tugeva vooluvastuvõtul lülitab silmas pidada, et vaba ketas vooliku otsas mootorikaitselüliti seadme välja. täiesti alla kukub. Kinnitusklamber uuesti püstolisse kinni lükata. Õige monteerimise korral saab Enne esmakäikulasku kõrgsurvevoolikut vaid umber 1 mm võrra välja tõmmata. Saab voolikut rohkem välja tõmmata, on ketas valesti monteeritud.
Seite 183
Eesti Ühendamiseks vajalikke andmeid vt Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. doseerimissoovitusi ja juhiseid, mis puhastusvahenditega kaasnevad. Keskkonna Juurdevoolu voolik (ei sisaldu säästmiseks kasutage puhastusvahendeid originaalvarustuses) seadme säästlikult. veeühendusel ja veejuurdevoolu kohas ühendada (nt liita veekraaniga). Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrgeteta töökäigu.
Eesti Hooldamine ja korrashoid Lükake käsipritspüstoli ohutuskang ette, et kaitsta püstoli päästikut soovimatu vajutamise eest. Oht! Oht! Enne mis tahes hooldus- ja Põletusoht tulise veega. Välja lülitatud korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja seadmes või jääkvesi kuumeneda. Vooliku lülitada ja eemaldada pistik vooluvõrgust. eemaldamisel vee juurdevoolust võib Tähelepanu! kuumenenud vesi välja pritsida ja põletusi...
Eesti Igal aastal või pärast 500 Kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised andmed). töötundi Kontrollida tihedust või ummistusi kõikidel Õli vahetada juurdevooluliinel pumbale. – Õlihulk ja –sort, vaata tehnilised Vajadusel pöörduda klienditeendinduse andmed. poole. – Kinnituskruvi lahti teha, kaan Pump ebatihe eemaldada, õli äralaskekruvi eespool mootorikere välja keerata.
Seite 186
Eesti Garantii DIN EN 61 000-3-11: 2000 Kohaldatud riiklikud standardid: – Rakendatud vastavushindamismenetlus: Igas riigis kehtivad vastava volitatud V lisa müügiesindaja antud garantiitingimused. Mõõdetud helivõimsuse tase: Võimalikud häired seadme töös HD 10/25 HD 13/18 HD 9/20 HD 10/21 kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, niivõrd kui 85 dB(A) 85 dB(A) 86 dB(A) 85 dB(A) põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Eesti Tehnilised andmed Elektriühendus Elektripinge 220/380 380/220 Voolu sort 3~50 3~60 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne/Char. C) 22,5/13 13/22,5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Maksimaalne juurdevoolava vee temperatuur. °C Min.
Latviski Aparāta elementi Jūsu drošībai Lūdzu atveriet pirmo lappusi ar ilustrācijām Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes 1 Rokas smidzinātājs. izlasiet šo lietošanas instrukciju un īpaši 2 Rokas smidzinātāja svira. pievērsiet uzmanību pievienotajai brošūrai Nr. 5.951-949 „Augstspiediena tīrīšanas 3 Augstspiediena šļūtene. aparāta izmantošanas drošības norādījumi”.
Latviski pavelkot, manometriskais vārsts sūkni atkal Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: ieslēdz. Ievietojiet kloķi šļūtenes uztīšanas trumuļa Pie kam pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā vārpstā. darba spiediena pārsniegšanu. Aparātiem bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: Pārplūdes spiediens un manometriskais Kabeļa turētāju iestipriniet roktura sānu vārsts rūpnīcā...
Seite 190
Latviski Apkalpošana tehniskos datus) un notiniet to pilnībā no kabeļa trumuļa. Pieslēgumu lielumus skatīt uz uzņēmuma Briesmas! plāksnītes/tehniskajos datos. Strādājot ar aparātu degvielas uzpildes Uzmanību! stacijās vai citos paaugstinātas bīstamības Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanas apstākļos, ir jāievēro atbilstošie drošības tīklam, izmantojot kontaktdakšu.
Latviski Aparāta pārvietošana Tīrīšanas līdzekļa koncentrācija lielākās padeves gadījumā: Lai aparātu pārvietotu lielākos attālumos, velciet to aiz roktura sev līdzi. Dozēšanas vārsta Pirms pārvietošanas horizontālā stāvoklī regulējums iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. Aparāta uzglabāšana Rokas smidzinātāju iestipriniet turētājā. Ieteicamā tīrīšanas metode Saritiniet augstspiediena šļūteni un pakariet Taupīgi uzsmidziniet tīrīšanas līdzekli ar to šļūtenes glabāšanas vietā, vai...
Latviski Ik gadu vai pēc 500 darba Uzmanību! Mainot eļļu, lieko nolietoto eļļu nododiet stundām utilizācijai tikai autorizētos savākšanas Eļļas maiņa punktos. – Eļļas daudzumu un veidu skatīt Tehniskā inspekcija/ tehniskās tehniskajos datos. apkopes līgums – Izskrūvējiet stiprināšanas skrūvi, noņemiet pārsegu, izskrūvējiet eļļas Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par noteces atveres vīņvāciņu, kas atrodas regulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai...
Latviski Aparāts nav spiediena iztīriet aizsērējumu. Iztīriet arī korpusā esošo atgaisošanas atveri. Piestipriniet augstspiediena sprauslu. Vajadzības gadījumā sazinieties ar klientu Iztīriet/ nomainiet sprauslu. apkalpošanas dienestu. Iztīriet smalko filtru, vajadzības gadījumā to nomainiet. Rezerves daļas Atgaisojiet aparātu (skatīt “Ierīces nodošana ekspluatācijā”). Pārbaudiet ūdens padeves daudzumu Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit šīs (skatīt tehniskos datus).
Seite 194
Latviski ES ražotāja paziņojums par atbilstību S. Reiser H. Jenner Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, pamatojoties uz tās konstrukciju un Alfred Kärcher GmbH & Co. KG izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Tīrīšanas sistēmas laistajā izpildījumā atbilst turpmāk minēto ES D-71349, Vinendena Direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Alfreda Kārhera (Alfred Kärcher)
Latviski Tehniskie dati Strāvas pieslēgums Spriegums 220/380 380/220 Strāvas veids 3~50 3~60 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais/tips. C) 22,5/13 13/22,5 Lielākā pieļaujamā tīkla pilnā pretestība Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdens pieslēgums Lielākā...
Lietuvių k. Prietaiso dalys Jūsų pačių saugumui Atverskite pirmąjį puslapį su iliustracijomis Prieš pradėdami naudotis prietaisu, įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir 1 Rankinis purškiamas pistoletas pridėtą informacinę brošiūrą – „Nurodymus 2 Rankinio purškimo pistoleto svertas dėl aukšto slėgio valymo mašinos saugos“ 3 Aukšto slėgio žarna (Nr.
Lietuvių k. svertas patraukiamas, pneumatinis jungiklis Kabelių laikiklį užfiksuokite šoninėje vėl įjungia pompą. rankenos angoje. Be to, redukcinis vožtuvas neleidžia viršyti Jei rankinio pur kimo pistoletai yra su leistino darbinio slėgio. sriegine jungtimi: Redukcinis vožtuvas ir pneumatinis jungiklis Atitinkamai priveržkite aukšto slėgio žarną. yra įmontuoti gamykloje ir užplombuoti.
Seite 198
Lietuvių k. Naudojimas esant aukštam Dėmesio! Prietaisas prie elektros tinklo būtinai turi slėgiui būti prijungtas kištukine jungtimi. Draudžiama Prietaise sumontuotas pneumatinis jungiklis. naudoti nuolatinę jungtį su elektros tinklu. Variklis užsiveda tik tada, kai pistoleto svertas Ištraukus kištuką nutraukiamas maitinimas. patraukiamas. Vandens tiekimas/Siurbimas Iki galo nuvyniokite aukšto slėgio žarną...
Lietuvių k. Apsauga nuo šalčio Po darbo valymo priemonių dozavimo vožtuvą nustatykite ties „0“, o prietaisą Dėmesio! palaikykite apie 1 min. įjungtą ir Iki galo neišleidus iš prietaiso vandenį, išskalaukite jį. šaltis gali sugadinti prietaisą! Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo šalčio vietoje. Darbo nutraukimas Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje nuo Paleiskite rankinio purškiamo pistoleto...
Lietuvių k. Patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio – Ištraukite valymo priemonių rezervuaro žarna (dėl trūkimo pavojus), pažeistą žarną dangtelį su siurbimo žarna. nedelsdami pakeiskite. – Paguldykite prietaisą ant galinės pusės. Patikrinkite, ar prietaisas (pompa) – Išleiskite ir išvalykite valymo priemonių sandarus.
Lietuvių k. Bildesys pompoje kortelę po to išsiunčiate įgaliotam pardavėjui jūsų šalyje. Patikrinkite visas tiekimo linijas ir valymo Dėl garantinio gedimų šalinimo kreipkitės į priemonių sistemą, ar ji sandari. savo pardavėją arba artimiausią klientų Nuorinkite prietaisą (žr. „Naudojimo aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pradžios“...
Lietuvių k. EB atitikties deklaracija Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems D-71349 Winnenden Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. projektas ir konstrukcija bei mūsų į rinką Būstinė: Vinendenas. išleistas modelis atitinka pagrindinius Verslo registras: Vaiblingenas, HRA 169. specializuotus toliau pateiktų...
Lietuvių k. Techniniai duomenys Elektros srovė Įtampa 220/380 380/220 Srovės rūšis 3~50 3~60 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis/char. C) 22,5/13 13/22,5 Didžiausia leistina tinklo varža Ù (0.189 + (0.145 + (0.145 + j0.118) j0.090) j0.090) Ilgintuvo kabelis 10 m Ilgintuvo kabelis 30 m Vandens jungtis Didžiausia tiekiamo vandens temperatūra...