Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 10/21 SX Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 10/21 SX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/21 S
HD 10/21 SX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenčina
Polski
Româneşte
Slovenščina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59611760
01/11
6
15
23
32
41
50
59
68
76
84
92
100
110
119
129
138
147
156
165
174
183
192
201
211
220
229
238

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/21 SX

  • Seite 1 HD 10/21 S HD 10/21 SX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenčina Polski Româneşte Slovenščina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59611760 01/11...
  • Seite 4 HD 10/21 S...
  • Seite 5 HD 10/21 SX...
  • Seite 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- 17 Ölstandsanzeige zung Ihres Gerätes diese Origi- 18 Ölbehälter Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 19 Schlauchablage und bewahren Sie diese für späteren Ge- 20 Entlüftung Reinigungsmitteltank brauch oder für Nachbesitzer auf. 21 Zubehörfach Inhaltsverzeichnis 22 Kabelhalter 23 Griff Geräteelemente...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver- verwenden packungen nicht in den Hausmüll, zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl – sondern führen Sie diese einer Wie- und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von derverwertung zu. Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Altgeräte enthalten wertvolle recyc- Werkzeugen),...
  • Seite 8: Zubehör Montieren

    Inbetriebnahme Zubehör montieren Düse mit Düsenverschraubung am Elektrischer Anschluss Strahlrohr montieren. Strahlrohr mit der Handspritzpistole Gefahr verbinden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Anschluss angeschlossen werden, der von Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einem Elektroinstallateur gemäß...
  • Seite 9: Wasseranschluss

    Bedienung Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen nehmens beachten. (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Si- Gemäß gültiger Vorschriften darf cherheitsvorschriften zu beachten. das Gerät nie ohne Systemtrenner Vorsicht am Trinkwassernetz betrieben Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Öl-...
  • Seite 10: Transport

    Gerät aufbewahren Stellung Dosierventil Reinigungsmittelkon- 0,5 2,5 5,0 7,0 Handspritzpistole in den Halter stecken. zentration [%] Hochdruckschlauch aufwickeln und (bei max. Fördermenge) über die Schlauchablage hängen. oder Empfohlene Reinigungsmethode Hochdruckschlauch auf die Schlauch- Reinigungsmittel sparsam auf die tro- trommel aufwickeln. Griff der Kurbel ckene Oberfläche sprühen und einwir- einschieben, um die Schlauchtrommel ken (nicht trocknen) lassen.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Lagerung Wöchentlich Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser Vorsicht im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Feinfilter reinigen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Gerät drucklos machen. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Befestigungsschraube der Gerätehaube gert werden. herausdrehen, Gerätehaube abnehmen.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Gefahr Niederdruckdüse montieren. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. ter prüfen/reinigen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Rückschlagventil im Anschluss des schalten und Netzstecker ziehen. Reinigungsmittel-Saugschlauches rei- Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kun- nigen/erneuern.
  • Seite 13: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung 220/380 380/220 Stromart 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) 22,5/13 13/22,5 Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.)
  • Seite 15 Please read and comply with 18 Oil tank these original instructions prior 19 Storage compartment for hoses English to the initial operation of your appliance and 20 Deaerating the detergent tank store them for later use or subsequent own- 21 Accessory compartment ers.
  • Seite 16: Proper Use

    Notes about the ingredients (REACH) Proper use You will find current information about the ingredients at: Use this high pressure cleaner exclusively for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cleaning using low pressure jet and de- – tergent (for e.g. for cleaning machines, umweltschutz/REACH.htm cars, buildings, tools), Before Startup For cleaning using high pressure jet –...
  • Seite 17: Electrical Connection

    Press the safety clip back into the hand- Unsuitable extension cables can be haz- spray gun. The hose can be pulled out ardous. Only use extension cables out- max. 1 mm if it has been installed cor- doors which have been approved for this rectly.
  • Seite 18: Interrupting Operation

    Position of the dosing valve 1 Operation Detergent concentration 0,5 2,5 5,0 7,0 Danger Risk of explosion! (for max. flow quantity) Do not spray flammable liquids. Recommended cleaning method If the appliance is used in hazardous areas Spray the detergent sparingly on the (e.g.
  • Seite 19: Frost Protection

    Storage Storing the Appliance Insert the hand-spary gun in the holder. Caution Wind up the high-pressure hose and Risk of injury and damage! Note the weight hang it over the hose storage. of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- Wind up the high-pressure hose on the rior rooms.
  • Seite 20 Troubleshooting Weekly Check oil level Please contact Custom- Danger er Service immediately if the oil is milky Risk of injury by inadvertent startup of ap- (water in oil). pliance and electrical shock. Clean the fine filter. First pull out the plug from the mains before Unpressurize the appliance.
  • Seite 21: Spare Parts

    CE declaration Detergent is not getting sucked in Install the low pressure nozzle. We hereby declare that the machine de- Check/ clean detergent suction hose scribed below complies with the relevant with filter. basic safety and health requirements of the Clean/ replace backflow valve in the con- EU Directives, both in its basic design and nection of the detergent suction hose.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 220/380 380/220 Current type 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) 22,5/13 13/22,5 Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) (0.145+j0.090) Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 23 Lire ces notice originale avant la 18 Réservoir d'huile première utilisation de votre appa- 19 Dépose du flexible Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et 20 Ventilation du réservoir de détergent les conserver pour une utilisation ultérieure ou 21 Espace de rangement pour les acces- soires pour le propriétaire futur.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l’environnement Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute Les matériaux constitutifs de pression l’emballage sont recyclables. pour nettoyer au jet basse pression et – Ne pas jeter les emballages avec du détergent (par exemple pour le dans les ordures ménagères, nettoyage de machines, véhicules, bâti- mais les remettre à...
  • Seite 25: Montage Des Accessoires

    Mise en service Montage des accessoires Monter la buse avec le raccord vissé Branchement électrique sur la lance. Relier la lance à la poignée-pistolet. Danger Risque d'électrocution. Pour les appareils avec dévidoir : L’appareil doit uniquement être raccordé à Enficher en enclencher la manivelle un branchement électrique mis en service dans l'arbre de dévidoir.
  • Seite 26 Utilisation Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Danger Avertissement Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Respecter les prescriptions de votre socié- Si l’appareil est utilisé dans des zones de té distributrice en eau. danger (par exemple des stations es- Selon les directives en vigueur, sence), il faut tenir compte des consignes l'appareil ne doit jamais être ex-...
  • Seite 27: Interrompre Le Fonctionnement

    Régler le clapet de dosage du déter- Ranger l’appareil gent sur la concentration souhaitée. Enficher la poignée-pistolet dans le Réglage de la soupape support. de dosage Enrouler le flexible haute pression et Concentration de déter- 0,5 2,5 5,0 7,0 l'accrocher sur la dépose du flexible. gent [%] (avec le débit max.) Enrouler le flexible haute pression sur...
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance

    Entreposage Hebdomadairement Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- Attention teux (eau dans l'huile), adressez-vous Risque de blessure et d'endommagement ! immédiatement au Centre de Service Prendre en compte le poids de l'appareil à Après-vente. l'entreposage. Nettoyer le filtre fin. Cet appareil doit uniquement être entrepo- Mettre l'appareil hors pression.
  • Seite 29: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration de Danger l'eau et de détergent par rapport à une Risque de blessure et de choc électrique perte d'étanchéité. par un démarrage inopiné de l'appareil. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en Avant d'effectuer tout type de travaux sur service").
  • Seite 30 Garantie Déclaration CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 220/380 380/220 Type de courant 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) 22,5/13 13/22,5 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau...
  • Seite 32 Prima di utilizzare l'apparecchio 18 Contenitore dell'olio per la prima volta, leggere le 19 Ripiano tubo flessibile Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- 20 Sfiato del il serbatoio detergente servarle per un uso futuro o in caso di riven- 21 Vano accessori dita dell'apparecchio.
  • Seite 33: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzare esclusivamente questa idropulitrice Tutti gli imballaggi sono riciclabi- per la pulizia con il getto a bassa pressione – li. Gli imballaggi non vanno get- e detergente (p.es. per la pulizia di macchi- tati nei rifiuti domestici, ma nari, veicoli, costruzioni, utensili), consegnati ai relativi centri di per la pulizia con un getto ad alta pressione...
  • Seite 34: Montaggio Degli Accessori

    Messa in funzione Montaggio degli accessori Montare l’ugello per mezzo dell’apposi- Collegamento elettrico to raccordo a vite sulla lancia. Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- Introdurre e bloccare la manovella mento elettrico installato da un installatore nell'albero dell'avvolgitubo.
  • Seite 35 Collegamento all'acqua Collegamento alla rete idrica Pericolo Attenzione Rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Rispettare le disposizioni fornite dalla so- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- cietà per l'approvvigionamento idrico. bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Secondo quanto prescritto dalle devono essere rispettate le relative norme regolamentazioni in vigore è...
  • Seite 36: Interrompere Il Funzionamento

    Sostituire l’ugello ad alta pressione me- Pericolo diante l’ugello a bassa pressione (misu- Pericolo di scottature causate da acqua ra 250, accessori). calda. L’acqua residua presente nell'appa- Impostare la valvola di dosaggio deter- recchio spento potrebbe riscaldarsi. Quan- gente sul grado di concentrazione desi- do si rimuove il tubo flessibile derato.
  • Seite 37: Cura E Manutenzione

    Trasporto Prima di ogni utilizzo Accertarsi che il cavo di collegamento Attenzione non sia danneggiato (rischio di scosse Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- elettriche), far sostituire immediata- spettare il peso dell'apparecchio durante il mente il cavo di collegamento danneg- trasporto.
  • Seite 38: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Dopo 500 ore di esercizio, o a L'apparecchio non raggiunge scadenza annuale pressione Effettuare il cambio dell'olio. Montare l’ugello ad alta pressione. Pulire/Sostituire l'ugello. Cambio dell'olio Pulire il microfiltro. Se necessario, so- Avvertenza stituirlo. Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici". Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi Svitare la vite di fissaggio del cofano e „Messa in funzione“).
  • Seite 39 Ricambi Dichiarazione CE Impiegare esclusivamente accessori e ri- Con la presente si dichiara che la macchina – cambi autorizzati dal produttore. Accessori qui di seguito indicata, in base alla sua con- e ricambi originali garantiscono che l’appa- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- recchio possa essere impiegato in modo si- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione 220/380 380/220 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) 22,5/13 13/22,5 Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik 19 Slangopbergvak van uw apparaat deze originele 20 Ontluchting reinigingsmiddelreservoir Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 21 Accessoiresvak en bewaar hem voor later gebruik of voor 22 Kabelhouder een latere eigenaar. 23 Greep Inhoudsopgave 24 Schroefverbinding sproeikoppen 25 Sproeier Apparaat-elementen NL -...
  • Seite 42: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken Het verpakkingsmateriaal is her- voor het reinigen met de lagedrukstraal – bruikbaar. Deponeer het verpak- en reinigingsmiddel (bv. reinigen van kingsmateriaal niet bij het machines, voertuigen, bouwwerken, huishoudelijk afval, maar bied werktuigen), het aan voor hergebruik.
  • Seite 43: Toebehoren Monteren

    Ingebruikneming Toebehoren monteren Sproeier met schroefverbinding voor Elektrische aansluiting sproeikop monteren op de straalpijp. Straalbuis met handspuitpistool verbinden. Gevaar Verwondingsgevaar door elektrische schok. Bij apparaten met slangtrommel: U mag het apparaat uitsluitend aansluiten Krukhendel in de slangtrommelas ste- op een wandcontactdoos, die is aange- ken en laten klikken.
  • Seite 44: Wateraansluiting

    Bediening Wateraansluiting Aansluiting aan de waterleiding Gevaar Waarschuwing Explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Voorschriften van de watermaatschappij in Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- acht nemen. bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Volgens de geldige voorschriften moet u de betreffende veiligheidsvoor- mag het apparaat nooit zonder sy- schriften naleven.
  • Seite 45: Apparaat Uitschakelen

    Stand doseerventiel Apparaat opslaan Reinigingsmiddelcon- 0,5 2,5 5,0 7,0 Handspuitpistool in de houder steken. centratie [%] Hogedrukslang oprollen en over het (bij max. volume) slangopbergvak hangen. Aanbevolen reinigingsmethode Hogedrukslang op de slangtrommel Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid wikkelen. Greep van de krukhendel in- op het droge oppervlak sproeien en laten schuiven om de slangtrommel te blok- inwerken (niet laten opdrogen!).
  • Seite 46 Opslag Wekelijks Oliepeil controleren. Bij melkachtige Voorzichtig olie (water in de olie) onmiddellijk de Gevaar voor letsel en beschadiging! Het klantendienst contacteren. gewicht van het apparaat bij opbergen in Fijn filter reinigen. acht nemen. Apparaat drukloos maken. Het apparaat mag alleen binnen worden Bevestigingsschroef van de apparaatkap opgeborgen.
  • Seite 47: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Gevaar Lagedruksproeier monteren. Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Reinigingsmiddel-zuigslang met filter tend apparaat en elektrische schok. controleren/reinigen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Terugslagklep in de aansluiting van de het apparaat uitschakelen en de netstekker reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/ uittrekken.
  • Seite 48: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning 220/380 380/220 Stroomsoort 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) 22,5/13 13/22,5 Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Seite 50: Inhaltsverzeichnis

    Antes del primer uso de su apa- 17 Indicador del nivel de aceite rato, lea este manual original, 18 Recipiente de aceite Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y 19 Soporte para manguera guárdelo para un uso posterior o para otro 20 Ventilación depósito de detergente propietario posterior.
  • Seite 51: Uso Previsto Es

    Uso previsto Protección del medio ambiente Utilizar exclusivamente esta limpiadora a Los materiales de embalaje son presión reciclables. Po favor, no tire el la limpieza con chorros a baja presión y de- – embalaje a la basura doméstica; tergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehí- en vez de ello, entréguelo en los culos, edificios, herramientas), puntos oficiales de recogida...
  • Seite 52: Montaje De Los Accesorios

    Puesta en marcha Montaje de los accesorios Monte la boquilla con el acople roscado Conexión eléctrica en la lanza dosificadora. Conectar la lanza dosificadora con la Peligro pistola pulverizadora manual. Peligro de lesiones por descarga eléctrica. El aparato sólo debe estar conectado a una En el caso de aparatos con enrollador de conexión eléctrica que haya sido realizada manguera:...
  • Seite 53: Conexión De Agua

    Manejo Conexión de agua Conexión a la toma de agua Peligro Advertencia Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable. Tenga en cuenta las normas de la empresa Para usar el aparato en zonas con peligro suministradora de agua. de explosión (p. ej., gasolineras) son de De acuerdo con las normativas vi- obligado cumplimiento las normas de se- gentes, está...
  • Seite 54: Transporte Es

    Posición válvula dosifi- Almacenamiento del aparato cadora Introducir la pistola pulverizadora manual Concentración de deter- 0,5 2,5 5,0 7,0 en el soporte. gente [%] Enrollar la manguera de alta presión y col- (a máx. caudal) gar sobre el soporte de manguera. Método de limpieza recomendado Enrollar la manguera de alta presión en el Rocíe la superficie seca con detergente y...
  • Seite 55: Almacenamiento Es

    Almacenamiento Todas las semanas Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- Precaución te tiene aspecto lechoso (señal de pre- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el sencia de agua en el aceite) consultar peso del aparato en el almacenamiento. inmediatamente al servicio técnico.
  • Seite 56: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería La bomba da golpes Comprobar la estanqueidad de las tu- Peligro berías de absorción de agua y deter- Peligro de lesiones causadas por un apara- gente. to que se arranque involuntariamente y Purgar el aparato (véase "Puesta en descarga eléctrica.
  • Seite 57: Garantía Es

    Garantía Declaración CE En todos los países rigen las condiciones Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto de garantía establecidas por nuestra em- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- presa distribuidora. Las averías del aparato tructivo como a la versión puesta a la venta serán subsanadas gratuitamente dentro por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 58: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 220/380 380/220 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) 22,5/13 13/22,5 Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Seite 59: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 12 Manómetro nal antes de utilizar o seu apare- 13 Ligação de alta pressão Português lho. Proceda conforme as indicações no 14 Suporte para injectores manual e guarde o manual para uma con- 15 Ligação de água sulta posterior ou para terceiros a quem 16 Filtro fino possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 60: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Símbolos no aparelho Interruptor manométrico Os jactos de alta pressão podem Se soltar a alavanca da pistola de injec- – ser perigosos em caso de uso in- ção manual, a bomba de alta pressão é correcto. O jacto não deve ser di- desligada por um interruptor manomé- rigido contra pessoas, animais, trico.
  • Seite 61: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Virar a pistola de injecção manual ao Antes de colocar em contrário e encaixar o final da manguei- funcionamento ra de alta pressão até ao batente. Ter em atenção que a anilha solta tem que Desembalar cair completamente até baixo na extre- midade da mangueira (figura B).
  • Seite 62 Antes de qualquer utilização do aparelho, veri- Aspirar a água de recipientes abertos ficar se o cabo de ligação e a ficha de rede não Ligar a mangueira de aspiração com fil- apresentam quaisquer danos. O cabo de liga- tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- ção danificado tem que ser imediatamente gação de água.
  • Seite 63: Interromper O Funcionamento

    Funcionamento com detergente Desligar o aparelho Colocar o selector na posição "0". Advertência Retirar a ficha de rede da tomada. Detergentes inadequados podem provocar Fechar a alimentação de água. danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados Accionar a pistola manual até...
  • Seite 64: Conservação E Manutenção

    Aviso Inspecção de Segurança /Contrato Utilizar líquido anticongelante comum para de Manutenção automóveis à base de glicol. Pode acordar com o seu Agente vendedor, Respeitar as instruções de utilização do fa- uma inspecção regular de segurança ou bricante do anticongelante. assinar um contracto de manutenção.
  • Seite 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    Anualmente ou após 500 horas de A máquina não funciona serviço Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Mudar o óleo. Se houver uma anomalia na parte eléc- Mudança do óleo trica, pedir a intervenção dos Serviços Aviso Técnicos.
  • Seite 66: Peças Sobressalentes

    Declaração CE O detergente não é aspirado Montar o bocal de baixa pressão. Declaramos que a máquina a seguir desig- Limpar / verificar a mangueira de aspi- nada corresponde às exigências de segu- ração de detergente com filtro. rança e de saúde básicas estabelecidas Controlar e, se necessário, substituir a nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão 220/380 380/220 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção 22,5/13 13/22,5 lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Cabo de extensão 10 m...
  • Seite 68: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- 18 Oliebeholder den første brug, følg anvisnin- 19 Slangeopbevaring Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere 20 Afluftning rengøringsmiddeltank efterlæsning eller til den næste ejer. 21 Rum til tilbehør Indholdsfortegnelse 22 Kabelholder 23 Håndtag Maskinelementer DA - 24 Dyseforskruning Sikkerhedsanvisninger DA -...
  • Seite 69: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig Miljøbeskyttelse anvendelse Emballagen kan genbruges. Denne højtryksrenser må kun anvendes Smid ikke emballagen ud sam- til rengøring med lavtryksstråle og ren- – men med det almindelige hus- gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- holdningsaffald, men aflever skiner, biler, bygningsværker og den til genbrug.
  • Seite 70: Montering Af Tilbehør

    Stikkontaktens minimumssikring (se tekniske Montering af tilbehør data). Den maksimal tilladelige netimpedans ved el-til- Monter dysen med dyseforskruningen slutningspunktet (se tekniske data) må ikke på strålerøret. overskrides. Hvis der er tvivl om netimpedan- Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. sen af tilslutningspunktet, kontakt venligst ener- Ved maskiner med slangetromle: giforsyningsvirksomheden.
  • Seite 71: Afbrydelse Af Driften

    Drift med rengøringsmiddel Tilførselsslangen leveres ikke med. Advarsel Åbn for vandtilløbet. Uegnet rensemiddel kan føre til skader på ma- Opsugning af vand fra åbne beholdere skinen og på objektet som skal renses. Der må Skru sugeslangen med filter (best.-nr. kun bruges rensemidler som er godkendt af 4.440-238.0) på...
  • Seite 72: Transport

    Transport Sluk for maskinen Hovedafbryderen sættes på "0". Forsigtig Træk netstikket ud af stikkontakten. Fare for person- og materialeskader! Hold Luk vandtilførslen. øje med maskinens vægt ved transporten. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen Træk højtryksrenseren i håndtaget, når er fri for tryk. den skal transporteres over længere Betjen håndsprøjtepistolens sikrings- strækninger.
  • Seite 73: Hjælp Ved Fejl

    Før hver brug Efter behov Kontroller tilslutningskablet for skader Tøm og rens rengøringsmiddeltanken. (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- Træk dækslet til rengøringsmiddeltan- ler med skader skal omgående udskif- ken med slugeslangen ud. tes af en godkendt kundeservice/el- Læg højtryksrenseren med bagsiden installatør.
  • Seite 74: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Pumpen banker Kontroller sugeledningen til vand og Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- rensemiddel for utæthed. te maskine i design og konstruktion og i den Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). af os i handlen bragte udgave overholder Rense finfilteren. de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding 220/380 380/220 Strømtype 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) 22,5/13 13/22,5 Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Seite 76: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av apparatet, 19 Slangeholder les denne originale bruksanvisnin- 20 Utlufting rengjøringsmiddeltank Norsk gen , følg den og oppbevar den for senere bruk 21 Tilbehørsrom eller fo overlevering til neste eier. 22 Kabelholder Innholdsfortegnelse 23 Håndtak 24 Dysetilkobling Maskinorganer NO - 25 Dyse...
  • Seite 77: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- Materialet i emballasjen kan re- de anvendes sirkuleres. Ikke kast emballa- til rengjøring med lavtrykkstråle og ren- – sjen i husholdningsavfallet, men gjørings-middel (f. eks. rengjøring av lever den inn til resirkulering. maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) Gamle maskiner inneholder ver- til rengjøring med høytrykk uten rengjø- –...
  • Seite 78 ligst kontakt strømleverandøren for Montere tilbehør informasjon. Maskinen skal kobles til strømnettet med støp- Monter dysen på strålerøret ved hjelp selet. Det er forbudt å bruke en fast tilkobling til av dysetilkoblingen. strømnettet. Støpselet brukes for å koble fra Koble strålerør til høytrykkspistolen. strømnettet.
  • Seite 79 Med Kärcher rengjøringsmidler er du ga- Suging av vann fra åpen beholder rantert feilfritt arbeid. Snakk med din for- Monter sugeslange med filter (best.nr. handler eller be om vår katalog eller 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob- informasjoner vedr. rengjøringsmidler. ling. Fyll rengjøringsmiddeltanken. Ventilere maskinen: Skift ut høytrykksdysen med lavtrykks- Skru av dyse.
  • Seite 80: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Oppbevaring av apparatet Sett høytrykkspistolen i holderen. Fare Vikle opp høytrykksslangen og heng Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- den i slangeopphenget. start a apparat og fra elektrisk støt. eller Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Vikle opp høytrykkslangen på...
  • Seite 81 Årlig eller hver 500. driftstime Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Skift olje. Monter høytrykksdysen. Oljeskift Rengjør evt. skift dyse. Bemerk Rengjør finfiler, skiftes ved behov. For oljemengde og -type, se "Tekniske data". Luft maskinen (se: "Betjening"). Skru ut festeskruen av maskindekselet, Kontroller vanntilførselsmengden (se ta av maskindekselet.
  • Seite 82 Reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Seite 83 Tekniske data Nettilkobling Spenning 220/380 380/220 Strømtype 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) 22,5/13 13/22,5 Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) (0,075+j0,075) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1200 (20) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC...
  • Seite 84: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original 18 Oljebehållare innan aggregatet används första 19 Slangförvaring Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- 20 Avluftning behållare för rengöringsmedel anvisningen för framtida behov, eller för 21 Tillbehörsfack nästa ägare. 22 Kabelfäste Innehållsförteckning 23 Handtag 24 Munstyckesfäste Apparatelement SV - 25 Munstycke...
  • Seite 85: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd endast denna högtryckstvätt Emballagematerialen kan åter- rengöring med lågtrycksstråle och ren- – vinnas. Kasta inte emballaget i göringsmedel (t.ex. för rengöring av hushållssoporna utan för dem till maskiner, fordon, byggnader, verktyg), återvinning. rengöring med lågtrycksstråle utan ren- –...
  • Seite 86: Montera Tillbehör

    ta) får inte överskridas. Vid oklarheter Montera tillbehör gällande den aktuella nätimpedansen som Montera munstycke med munstyckes- gäller för din anslutningspunkt, ta kontakt fäste på strålröret. med ditt energiförsörjningsföretag. Anslut strålrör till handsprutan. Aggregatet måste anslutas till strömnätet med kontakt. Fast direktinkoppling på På...
  • Seite 87: Handhavande

    Suga upp vatten ur öppna behållare Användning med rengöringsmedel Skruva fast sugslang med filter Varning (bestellnr. 4.440-238.0) på vattenans- Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl lutningen. aggregatet som det objekt som ska rengöras. Lufta aggregatet: Använd endast rengöringsmedel som god- Skruva bort munstycke. känts av Kärcher.
  • Seite 88: Skötsel Och Underhåll

    Transport Koppla från aggregatet Ställ huvudreglaget på "0". Varning Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Risk för person och egendomsskada! Ob- Stäng vattentillförseln. servera vid transport maskinens vikt. Använd handsprutan tills apparaten är Man håller aggregatet i handtaget och trycklös. drar det bakom sig vid längre transporter. Tryck på...
  • Seite 89: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Varje vecka Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Fara vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Skaderisk på grund av att maskinen startas ten i oljan). oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Rengöra finfilter. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Gör aggregatet trycklöst.
  • Seite 90: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Rengöringsmedel sugs inte in Montera lågtrycksmunstycke. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Kontrollera/rengör sugslang med filter tecknade maskin i ändamål och konstruk- Rengör/byt ut backventil i fäste till sug- tion samt i den av oss levererade versionen slang för rengöringsmedel. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning 220/380 380/220 Strömart 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) 22,5/13 13/22,5 Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.)
  • Seite 92: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 19 Letkuteline ennen laitteesi käyttämistä, säi- 20 Puhdistusainesäiliön tuuletus Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 21 Varustelaatikko mahdollista myöhempää omistajaa varten. 22 Johdon pidike Sisällysluettelo 23 Kahva 24 Suuttimen ruuviliitos Käyttöelementit FI - 25 Suutin Turvaohjeet FI - 26 Suihkuputki 27 Turvavipu...
  • Seite 93: Ylivirtausventtiili

    Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä tätä painepesuria ainoastaan Pakkausmateriaalit ovat kierrä- puhdistamiseen matalapainesuihkulla – tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- sia kotitalousjätteenä, vaan neuvot, rakennukset ja työkalut), toimita ne jätteiden kierrätyk- puhdistamiseen korkeapainesuihkulla – seen. ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- Käytetyt laitteet sisältävät ar- rassit, puutarhalaitteet).
  • Seite 94: Varusteiden Asennus

    Käyttöönotto Varusteiden asennus Kiinnitä suutin ruuviliitoksella ruiskuput- Sähköliitäntä keen. Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin. Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Koneet, joissa on letkukela: Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, sähköliitäntään, joka on sähköasentajan kunnes se lukkiutuu. asentama standardin IEC 60364 mukaan. Koneet, joissa ei ole letkukelaa: Tyyppikilvessä...
  • Seite 95: Käytön Keskeytys

    Varo Käyttö puhdistusaineella Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- Varoitus töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- puhdistusaineita.
  • Seite 96: Hoito Ja Huolto

    Kuljetus Laitteen kytkeminen pois päältä Aseta valintakytkin asentoon "0". Varo Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Sulje veden syöttöputki. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, laitteessa ei enää ole painetta. tartu kiinni kahvasta ja vedä...
  • Seite 97 Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Jokaisen käyttökerran jälkeen en pitää päästä poistumaan. Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden Laita öljysäiliön kansi paikalleen. varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli Kiinnitä kuomu. on vaurioitunut, anna välittömästi val- Tarvittaessa tuutetun asiakaspalvelun / sähköam- mattilaisen vaihtaa kaapeli. Tyhjennä ja puhdista puhdistusainesäiliö. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Vedä...
  • Seite 98 CE-todistus Pumppu nakuttaa Tarkasta veden ja puhdistusaineen Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet imuletkujen tiiviys. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Puhdista hienosuodatin. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- dään muutoksia, joista ei ole sovittu luun.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite 220/380 380/220 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) 22,5/13 13/22,5 Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Seite 100: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη 13 Σύνδεση υψηλής πίεσης συσκευή σας για πρώτη φορά, 14 Θήκη ακροφυσίου διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 15 Υδραυλική σύνδεση χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 16 Λεπτό φίλτρο κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 17 Ένδειξη...
  • Seite 101: Σύμβολα Στην Συσκευή

    Σύμβολα στην συσκευή Διακόπτης Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του – μπορεί να αποδειχτεί πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο επικίνδυνος σε περίπτωση μη διακόπτης πίεσης της αντλία και προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει διακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. να...
  • Seite 102 Αναποδογυρίστε το πιστολέτο χειρός Πριν τη θέση σε λειτουργία και εισάγετε μέσα το άκρο του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης ως Αποσυσκευασία το τέρμα. Φροντίστε ώστε η χαλαρή Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το ροδέλα στην άκρη του ελαστικού – περιεχόμενο του πακέτου. σωλήνα...
  • Seite 103: Σύνδεση Νερού

    Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε ηλεκτρικού ρεύματος μόνον με φις. Tεχνικά χαρακτηριστικά. Απαγορεύεται η χρήση μόνιμης σύνδεσης Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Το φις προσαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 αποσκοπεί στην αποσύνδεση από το μέτρα, ελάχιστη...
  • Seite 104: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Λειτουργία με υψηλή πίεση Ψεκάστε με οικονομία το Υπόδειξη απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο και αφήστε το να δράσει (όχι να κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι στεγνώσει). τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Ξεπλύνετε...
  • Seite 105: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μεταφορά Φύλαξη της συσκευής Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο Προσοχή στήριγμα. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του. συσκευής. ή Για τη μεταφορά σε μεγάλες Τυλίξτε...
  • Seite 106: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Πριν από κάθε λειτουργία Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες (κίνδυνος Αλλάξτε λάδια. ηλεκτροπληξίας). Το τροφοδοτικό Αλλαγή λαδιού καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες, να Υπόδειξη αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. από...
  • Seite 107 Η συσκευή δεν λειτουργεί Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες. Συναρμολογήστε το ακροφύσιο Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης χαμηλής πίεσης. απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλήνα εξυπηρέτησης πελατών. αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο. Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα Η...
  • Seite 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση...
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/380 380/220 Ρεύμα 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) 22,5/13 13/22,5 Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία...
  • Seite 110: Cihaz Elemanları

    Cihazın ilk kullanımından önce 16 Mikro filtre bu orijinal kullanma kılavuzunu 17 Yağ seviyesi göstergesi Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 18 Yap deposu sonra kullanım veya cihazın sonraki 19 Hortum gözü sahiplerine vermek için bu kılavuzu 20 Temizlik maddesi tankının hava saklayın.
  • Seite 111: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına Ambalaj malzemeleri geri kullanın dönüştürülebilir. Ambalaj Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle – malzemelerini evinizin çöpüne temizleme için (Örn; makineler, araçlar, atmak yerine lütfen tekrar inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için), kullanılabilecekleri yerlere Yüksek basınçla ve temizlik maddesi –...
  • Seite 112: İşletime Alma

    İşletime alma Aksesuarların monte edilmesi Vidalı meme bağlantısı ile birlikte Elektrik bağlantısı memesi püskürtme borusuna takın. Püskürtme borusunu el püskürtme Tehlike tabancasına bağlayın. Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hortum tamburlu cihazlarda: Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan Krankı hortum tamburu miline takın ve elektronik bir kurulumcu tarafından kilitleyin.
  • Seite 113 Dikkat Su bağlantısı Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı Su tesisatına bağlantı bulunan yerlerde temizleyin (çevre koruması). Uyarı Tıkanma tehlikesi. Memeleri sadece ağız Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate kısımlarıyla yukarı doğru aksesuar gözüne alın. yerleştirin. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Yüksek basınçla çalışma olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır.
  • Seite 114: Koruma Ve Bakım

    Önerilen temizlik yöntemleri Antifriz koruma Temizlik maddesini ekonomik bir Uyarı şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış olmasını (kurutmayın) sağlayın. cihaza zarar verir. Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyle Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yıkayın. yerde saklayın. Çalışmadan sonra filtreyi temiz suya Donma olmayan bir depolama mümkün batırın.
  • Seite 115: Arızalarda Yardım

    Her yıl ya da 500 çalışma saatinden Eski yağ sadece öngörülen toplama sonra noktalarında tasfiye edilmelidir. Ortaya Yağ değiştirin. çıkan eski yağı lütfen bu noktalara teslim edin. Çevrenin eski yağla kirletilmesi Yağ değişimi durumunda ceza uygulanır. Güvenlik kontrolü/Bakım Yağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknik bilgiler".
  • Seite 116: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Cihaz basınca gelmiyor Yüksek basınç memesini takın. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Memeyi temizleyin/yenileyin. aksesuar ve yedek parçalar Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve çıkartın. orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının Cihazın havasını...
  • Seite 117 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 118: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 380/220 Elektrik türü 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) 22,5/13 13/22,5 Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı...
  • Seite 119: Элементы Прибора

    Перед первым применением 8 Всасывающий шланг моющего средства с фильтром вашего прибора прочитайте 9 Крепежные винты крышки прибора эту оригинальную инструкцию по 10 Включатель аппарата эксплуатации, после этого действуйте 11 Крышка прибора соответственно и сохраните ее для 12 Манометр дальнейшего пользования или для 13 Соединение...
  • Seite 120: Защита Окружающей Среды

    Защитные устройства Символы на аппарате Находящаяся под высоким Защитные приспособления служат для давлением струя воды может защиты пользователя и не должны при неправильном выводиться из строя или работать в обход своих функций. использовании представлять опасность. Запрещается направлять Перепускной клапан струю воды на людей, животных, Перепускной...
  • Seite 121: Перед Началом Работы

    Инструкции по применению В пистолетах-распылителях без компонентов (REACH) винтовой резьбы: Актуальные сведения о компонентах С помощью отвертки выдавить приведены на веб-узле по следующему предохранительный зажим на адресу: пистолете-распылителе (рис. А). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Установить пистолет-распылитель umweltschutz/REACH.htm на головке и закрепить до упора Перед...
  • Seite 122 "Технические данные") не допускается. В системный сепаратор, считается том случае, если вам не известна непригодной для питья. величина полного сопротивления сети в Внимание! точке электрического подключения, Системный разделитель всегда обратитесь в энергоснабжающую подключать к системе водоснабжения, и организацию. никогда непосредственно к прибору! Прибор...
  • Seite 123: Выключение Прибора

    Установка клапана- Режим работы высокого дозатора давления Концентрация 0,5 2,5 5,0 7,0 Указание моющего средства [%] Аппарат оснащен манометрическим (при максимальной выключателем. Двигатель приходит в подаче) действие, когда нажат рычаг Рекомендуемый способ мойки пистолета. Экономно разбрызгать моющее Всегда полностью разматывайте с средство...
  • Seite 124: Уход И Техническое Обслуживание

    Транспортировка Хранение прибора Вставить ручной пистолет- Внимание! распылитель в держатель. Опасность получения травм и Шланг высокого давления смотать и повреждений! При транспортировке повесить над подставкой для следует обратить внимание на вес шланга. устройства. или При транспортировке на длительное Намотать шланг высокого давления расстояние...
  • Seite 125: Перед Каждой Эксплуатацией

    Инспекция по технике Ежегодно или каждые 500 часов безопасности/договор о работы техническом обслуживании Замена масла. Вы всегда можете договориться с вашим Замена масла торговым представителем о регулярном Указание проведении технического осмотра или Количество и вид масла см. раздел заключить договор техобслуживания. "Технические...
  • Seite 126: Запасные Части

    Прибор не работает Чистящее средство не всасывается Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Установить насадку низкого При электрических неисправностях давления. обратитесь в сервисную службу. Проверить/прочистить всасывающий шланг моющего средства с Давление в приборе не фильтром. увеличивается Прочистить/заменить обратный Установить насадку высокого клапан...
  • Seite 127 Гарантия Заявление о соответствии требованиям СЕ В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Настоящим мы заявляем, что изданные уполномоченной нижеуказанный прибор по своей концепции организацией сбыта нашей продукции в и конструкции, а также в осуществленном и данной стране. Возможные допущенном нами к продаже исполнении отвечает...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В 220/380 380/220 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А 22,5/13 13/22,5 Тип защиты IPX5 Максимально допустимое Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) сопротивление сети Удлинитель 10 м мм Удлинитель...
  • Seite 129: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt 18 Olajtartály olvassa el ezt az eredeti 19 Tömlőtartó Magyar használati utasítást, ez alapján járjon el és 20 Tisztítószer-tartály szellőzése tartsa meg a későbbi használatra vagy a 21 Tartozékok rekesze következő tulajdonos számára. 22 Kábel tartó 23 Markolat Tartalomjegyzék 24 Fúvóka csavarozása...
  • Seite 130: Rendeltetésszerű Használat

    A régi készülékek értékes Rendeltetésszerű használat újrahasznosítható anyagokat Ezt a magasnyomású tisztítót csak a tartalmaznak, amelyeket következőkre szabad használni tanácsos újra felhasználni. alacsony nyomású sugárral és – Szárazelemek, olaj és hasonló tisztítószerrel történő tisztításra (pl. anyagok ne kerüljenek a gépek, járművek, építmények, természetbe.
  • Seite 131: Üzembevétel

    kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcsolatba Tömlődob nélküli készülékek esetén: az energiaellátó vállalattal. A kábel tartópöckét bepattintani a A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval kell markolat oldalán található furatba. az áramhálózatra kapcsolni. Nem elválasztható összeköttetés az áramhálózattal tilos. A dugós Menetes csatlakozású kézi kapcsoló...
  • Seite 132 Megjegyzés Használat tisztítószerrel Az táplálótömlő nem része a szállítási Figyelem! tételnek. A nem megfelelő tisztítószer a készülék és Nyissa ki a vízvezetéket. a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Víz kiszívása nyitott tartályokból Csak olyan tisztítószert használjon, Szívócsövet a szűrővel (megrend. amelyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra figyelembe az adagolási javaslatokat és csavarja rá.
  • Seite 133: Transport

    Tudnivaló A készülék kikapcsolása Használjon kereskedelmi forgalomban Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. autókhoz kapható glikol alapú Húzza ki a hálózati csatlakozót az fagyállószert. aljzatból. Vegye figyelembe a fagyállószer Zárja el a víztápláló-vezetéket. gyártójának az alkalmazásra vonatkozó Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg előírásait.
  • Seite 134: Segítség Üzemzavar Esetén

    Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási Évente vagy 500 üzemóra után szerződés Cserélje az olajat. Kereskedőjével rendszeres biztonsági Olajcsere ellenőrzést tud megbeszélni vagy Tudnivaló karbantartási szerződést köthet. Kérje Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a tanácsunkat. „Műszaki adatok“-nál. Minden üzem előtt Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csavarját, vegye le a készülék fedelét.
  • Seite 135 Alkatrészek A készülék nem termel nyomást A magasnyomású fúvókát felszerelni. Csak olyan tartozékokat és – A szórófejet tisztítsa/cserélje ki alkatrészeket szabad használni, Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az szerint cserélje ki. eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a Légtelenítse a készüléket (lásd készüléket biztonságosan és...
  • Seite 136 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nagynyomású...
  • Seite 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/380 380/220 Áramfajta 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) 22,5/13 13/22,5 Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) impedancia Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Seite 138: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého 16 Jemný filtr zařízení si přečtěte tento 17 Kontrola stavu oleje eština původní návod k používání, řiďte se jím a 18 Olejová nádržka uložte jej pro pozdější použití nebo pro 19 Uložení hadice dalšího majitele. 20 Odvzdušnění zásobníku na čisticí Obsah prostředek 21 Přihrádka pro příslušenství...
  • Seite 139: Používání V Souladu S Určením Cs

    Symboly na zařízení Presostat Vysokotlaké vodní paprsky Uvolněním páčky na ruční stříkací – mohou být při neodborném pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a používání nebezpečné. vysokotlaký vodní paprsek se přeruší. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí Přitažením páčky se čerpadlo opět mířit na osoby, elektrickou výstroj pod zapne.
  • Seite 140: Uvedení Přístroje Do Provozu Cs

    U zařízení s hadicovým bubnem: Kontrola množství oleje Před namotáním vysokotlakou hadici Hladinu oleje odečítejte na ukazateli, narovnejte. když zařízení stojí. Hladina oleje musí Vysokotlakou hadici naviňte otáčením ležet nad úrovní obou ukazatelů. páky v rovnoměrných vrstvách na Zapojte odvzdušňování olejové hadicový...
  • Seite 141 Použití nevhodných prodlužovacích vedení Obsluha může mít nebezpečné následky. Pracujete- li s čističem venku, používejte jen taková Pozor! prodlužovací vedení, která jsou příslušným Nebezpečí exploze! způsobem schválená a označená a která Nepoužívejte hořlavé tekutiny. mají dostatečný průřez: Používáte-li přístroj v nebezpečných Hodnoty připojení...
  • Seite 142 Vysokotlakou trysku nahraďte Uložení přístroje nízkotlakou tryskou (velikost 250, Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. příslušenství). Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji Dávkovací ventil čisticího prostředku nad uložení hadice. nastavte na požadovanou koncentraci. nebo Poloha dávkovacího Vysokotlakou hadici naviňte na ventilu hadicový...
  • Seite 143: Ošetřování A Údržba Cs

    Ukládání Týdenní Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném Pozor zabarvení oleje (voda v oleji) se Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! okamžitě obraťte na oddělení služeb Dbejte na hmotnost přístroje při jeho zákazníkům. uskladnění. Jemný filtr vyčistěte. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v Vypněte tlak v přístroji.
  • Seite 144: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Není nasáváno čistidlo Namontujte nízkotlakou trysku. Pozor! Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným čisticí prostředek s filtrem zařízením a elektrickým zkratem. Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v Před každou prací na zařízení vždy zařízení přípojce sací hadice čistidla. vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Seite 145: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí 220/380 380/220 Druh proudu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) 22,5/13 13/22,5 Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Seite 147: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho 16 Jemný filter zariadenia si prečítajte tento 17 Ukazovateľ stavu oleja Slovenina pôvodný návod na použitie, konajte podľa 18 Nádrž na olej neho a uschovajte ho pre neskoršie 19 Odkladací priestor na hadicu použitie alebo pre ďalšieho majiteľa 20 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci zariadenia.
  • Seite 148: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú Toto vysokotlakové čistiace zariadenie recyklovateľné. Obalové používajte výhradne materiály láskavo nevyhadzujte na čistenie nízkotlakovým prúdom a – do komunálneho odpadu, ale čistiacim prostriedkom (napr. čistenie odovzdajte ich do zberne strojov, vozidiel, stavebných objektov, druhotných surovín.
  • Seite 149: Montáž Príslušenstva

    Uvedenie do prevádzky Montáž príslušenstva Dýzu so skrutkovým spojom Elektrické pripojenie namontujte na trysku. Trysku spojte s ručnou striekacou Nebezpečenstvo pištoľou. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri strojoch s hadicovým bubnom: Zariadenie môže byť pripojené iba k Na hriadeľ hadicového bubna nasuňte elektrickej prípojke, ktorá...
  • Seite 150: Pripojenie Vody

    Obsluha Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Pri používaní zariadenia v oblastiach so podniku. zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie Podľa platných predpisov sa stanice pohonných hmôt) sa musia nesmie zariadenie prevádzkovať v dodržiavať...
  • Seite 151: Transport

    Naplňte nádrž na čistiaci prostriedok. Uskladnenie prístroja Vysokotlakovú dýzu zameňte za Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do držiaka nízkotlakovú (veľkosť 250, Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaveste ju príslušenstvo). cez jej držiak odkladacieho priestoru Nastavte dávkovací ventil čistiaceho hadice. prostriedku na požadovanú alebo koncentráciu.
  • Seite 152: Starostlivosť A Údržba

    Uskladnenie Týždenne Skontrolujte stav oleja. Ak je olej Pozor mliečne zafarbený (voda v oleji), Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! okamžite vyhľadajte servisnú službu. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Vyčistite jemný filter. hmotnosť. Spustite tlak z prístroja. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu vnútri.
  • Seite 153: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Čerpadlo klepe Skontrolujte nasávacie vedenia na Nebezpečenstvo vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím do prevádzky“). elektrickým prúdom. Vyčistite jemný filter. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a V prípade potreby vyhľadajte servisnú vytiahnite sieťovú...
  • Seite 154 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 155 Technické údaje Zapojenie siete Napätie 220/380 380/220 Druh prúdu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) 22,5/13 13/22,5 Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná...
  • Seite 156: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem 13 Przyłącze wysokiego ciśnienia urządzenia należy przeczytać 14 Miejsce do przechowywania dyszy Polski oryginalną instrukcję obsługi, postępować 15 Przyłącze wody według jej wskazań i zachować ją do 16 Filtr dokładny późniejszego wykorzystania lub dla 17 wskaźnik poziomu oleju następnego użytkownika.
  • Seite 157: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Symbole na urządzeniu Wyłącznik ciśnieniowy W przypadku niewłaściwego Po zwolnieniu dźwigni pistoletu – użycia strumień wody pod natryskowego wyłącznik ciśnieniowy ciśnieniem może być wyłącza pompę i strumień wody ustaje. niebezpieczny. Nie wolno kierować Po pociągnięciu za dźwignię pompa strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny ponownie się...
  • Seite 158: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    W przypadku pistoletu natryskowego Przed pierwszym bez przyłącza gwintowanego: uruchomieniem Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pistoletu natryskowego, np. za pomocą Rozpakowanie śrubokrętu (rys. A). Skontrolować zawartość opakowania – Ustawić pistolet natryskowy na głowicy przy rozpakowaniu. i włożyć końcówkę węża Ewentualne uszkodzenia transportowe wysokociśnieniowego aż...
  • Seite 159: Przyłącze Wody

    połączenie z siecią elektryczną jest Wskazówka zabronione. Wtyczka służy do odłączania Wąż zasilający nie jest objęty zakresem od sieci elektrycznej. dostawy. Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, Otworzyć dopływ wody. czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia Zasysanie wody z otwartych zbiorników przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić...
  • Seite 160: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Praca ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie Ostrzeżenie wyłączy się. Nieodpowiednie środki czyszczące mogą Ponownie pociągnąć za dźwignię uszkodzić urządzenie oraz czyszczony pistoletu, urządzenie ponownie się obiekt. Stosować tylko środki czyszczące włączy. zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy przestrzegać...
  • Seite 161: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeżeli nie można zapewnić Czyszczenie i konserwacja przechowywania w miejscu Niebezpieczeństwo zabezpieczonym przed mrozem: Opróżnić zbiornik środka czyszczącego Niebezpieczeństwo zranienia przez (zob. „Czyszczenie i konserwacja/W niezamierzone włączenie się urządzenia razie potrzeby“). wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Spuścić...
  • Seite 162: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Raz na tydzień Sprawdzenie poziomu oleju. W Niebezpieczeństwo przypadku mlecznego oleju (woda w Niebezpieczeństwo zranienia przez oleju) natychmiast odwiedzić serwis. niezamierzone włączenie się urządzenia Oczyścić filtr dokładny. wzgl. przez porażenie prądem. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wykręcić...
  • Seite 163: Części Zamienne

    Deklaracja UE Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone do wody i środka czyszczącego. poniżej urządzenie odpowiada pod Odpowietrzyć urządzenie (patrz względem koncepcji, konstrukcji oraz „Uruchomienie"). wprowadzonej przez nas do handlu wersji Oczyścić filtr dokładny. obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 380/220 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) 22,5/13 13/22,5 Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Seite 165: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a 16 Filtru fin aparatului dvs. citiţi acest 17 Indicator pentru nivelul de ulei Românete instrucţiunil original, respectaţi 18 Rezervor de ulei instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- 19 Suport furtun l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru 20 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de curăţat următorii posesori.
  • Seite 166: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru Materialele de ambalare sunt curăţarea cu jetul de presiune joasă şi – reciclabile. Ambalajele nu soluţie de curăţat (ex. curăţarea trebuie aruncate în gunoiul maşinilor industriale, a autovehiculelor, menajer, ci trebuie duse la un a clădirilor, a sculelor);...
  • Seite 167: Montarea Accesoriilor

    Punerea în funcţiune Activarea aerisirii rezervorului de ulei Racordul electric Scoateţi afară şurubul de fixare a capacului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Pericol Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Pericol de rănire prin electrocutare. Fixaţi capacul aparatului. Conectarea aparatului este permisă numai la o conexiune electrică...
  • Seite 168: Utilizarea

    Utilizarea Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Pericol Avertisment Pericol de explozie! Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Respectaţi prevederile companiei de La utilizarea aparatului în zone periculoase furnizare a apei. (de ex. recipiente de combustibil) se vor Conform normelor în vigoare, respecta instrucţiunile de securitate aparatul nu trebuie exploatat corespunzătoare.
  • Seite 169: Oprirea Aparatului

    Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu Depozitarea aparatului duza de joasă presiune (dimensiunea Introduceţi pistolul manual de stropit în 250, accesorii). suport. Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi curăţat la concentraţia dorită. agăţaţi-l peste suportul de furtun. Poziţia supapei de dozare Înfăşuraţi furtunul de înaltă...
  • Seite 170: Transport

    Transport Înainte de fiecare utilizare Controlaţi cablul de alimentare, pentru Atenţie a vedea dacă este deteriorat (pericol de Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! electrocutare); dacă este deteriorat, La transport ţineţi cont de greutatea cablul trebuie să fie înlocuit imediat la aparatului.
  • Seite 171: Remedierea Defecţiunilor

    Anual sau după 500 de ore de Aparatul nu funcţionează funcţionare Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi uleiul. Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi Schimbul de ulei legătura cu un service autorizat. Observaţie Aparatul nu ajunge la presiunea Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la dorită...
  • Seite 172: Piese De Schimb

    Declaraţia CE Soluţia de curăţat nu este aspirată Montaţi duza de joasă presiune. Prin prezenta declarăm că aparatul Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a desemnat mai jos corespunde cerinţelor detergentului, cu filtru. fundamentale privind siguranţa în Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din exploatare şi sănătatea incluse în racordul furtunului de aspirare a directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 173: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 380/220 Tipul curentului 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) 22,5/13 13/22,5 Clasa de protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 174: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše 18 Posoda za olje naprave preberite to originalno 19 Odlagalno mesto za gibke cevi Slovenšina navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in 20 Prezračevanje rezervoarja za čistilo shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 21 Predal za pribor ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 175: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varstvo okolja Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno Embalažo je mogoče reciklirati. za čiščenje z nizkotlačnim curkom in – Prosimo, da embalaže ne čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, zgradb, odlagate med gospodinjski orodij), odpad, pač pa jo oddajte v za čiščenje z visokotlačnim curkom brez –...
  • Seite 176: Montaža Pribora

    Zagon Montaža pribora Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte Električni priključek na brizgalno cev. Brizgalno cev povežite z ročno Nevarnost brizgalno pištolo. Nevarnost poškodb zaradi električnega udara. Pri napravah s cevnim bobnom: Stroj se sme priključevati samo na električni Ročico vtaknite v gred cevnega bobna priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v in zaskočite.
  • Seite 177: Vodni Priključek

    Uporaba Vodni priključek Priključek na vodovod Nevarnost Opozorilo Nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih tekočin. Upoštevajte predpise vodovodnega Pri uporabi naprave v nevarnih področjih podjetja. (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati V skladu z veljavnimi predpisi ustrezne varnostne predpise. aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za Pozor pitno vodo.
  • Seite 178: Prekinitev Obratovanja

    Priporočljiva metoda čiščenja Zaščita pred zamrznitvijo Čistilno sredstvo varčno razpršite po Opozorilo suhi površini in pustite, da učinkuje Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda (vendar se ne sme posušiti). ni bila popolnoma izpraznjena. Raztopljeno umazanijo splaknite z Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. visokotlačnim curkom.
  • Seite 179: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Letno ali po 500 obratovalnih urah Zamenjajte olje. Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno Zamenjava olja zagnane naprave in električnega udara. Napotek Pred vsemi deli na napravi, izklopite Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. podatke“.
  • Seite 180: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Naprava ne dosega zadostnega tlaka Uporabljati se smejo le pribor in – Montirajte visokotlačno šobo. nadomestni deli, ki jih dopušča Očistite/zamenjajte šobo. proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo Fini filter očistite, po potrebi ga varno in nemoteno obratovanje zamenjajte.
  • Seite 181 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.286-xxx Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES...
  • Seite 182: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost 220/380 380/220 Vrsta toka 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) 22,5/13 13/22,5 Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) impedanca Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C...
  • Seite 183: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg 16 Fini filtar uređaja pročitajte ove originalne 17 Prikaz razine ulja Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i 18 Spremnik za ulje sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za 19 Dio za odlaganje crijeva sljedećeg vlasnika. 20 Odzračivanje spremnika sredstva za Pregled sadržaja pranje...
  • Seite 184: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo Materijali ambalaže se mogu za čišćenje niskotlačnim mlazom i – reciklirati. Molimo Vas da sredstvom za pranje (npr. čišćenje ambalažu ne odlažete u kućne strojeva, vozila, zgrada, alata), otpatke, već ih predajte kao za čišćenje visokotlačnim mlazom bez –...
  • Seite 185: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Montaža pribora Mlaznicu s navojnim spojem montirajte Električni priključak na cijev za prskanje. Cijev za prskanje spojite s ručnom Opasnost prskalicom. Opasnost od strujnog udara. Uređaj se smije priključiti samo na električni Kod uređaja s bubnjem za namatanje priključak, koji je elektroinstalater izveo u crijeva: skladu s IEC 60364.
  • Seite 186 Oprez Priključak za vodu Motore čistite samo na mjestima s Priključivanje na dovod vode odgovarajućim separatorima ulja (zaštita okoliša). Upozorenje Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažite u Vodite računa o propisima vodoopskrbnog pretinac za pribor samo s otvorom prema gore. poduzeća. Sukladno važećim propisima Rad s visokim tlakom uređaj nikada ne smije raditi na...
  • Seite 187: Isključivanje Uređaja

    Preporučena metoda čišćenja Zaštita od smrzavanja Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Upozorenje po suhoj površini i pustite ga da djeluje Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u (a da se ne osuši). potpunosti ispuštena voda. Odvojenu prljavštinu isperite Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom visokotlačnim mlazom.
  • Seite 188: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada Opasnost Zamijenite ulje. Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Zamjena ulja Uređaj prije svih radova na njemu isključite i Napomena izvucite strujni utikač iz utičnice. Za količinu i vrstu ulja vidi tehničke Napomena podatke.
  • Seite 189: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi Stroj ne radi Provjerite oštećenost priključnog Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – kabela. pričuvni dijelovi koje dozvoljava U slučaju električnog kvara obratite se proizvođač. Originalan pribor i originalni servisnoj službi. pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 190 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 191: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 380/220 Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) 22,5/13 13/22,5 Stupanj zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Seite 192: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 19 Deo za odlaganje creva uređaja pročitajte ove originalno 20 Otvor za ispuštanje vazduha rezervoara za Srpski deterdžent uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 21 Odeljak za pribor sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 22 Držač...
  • Seite 193: Namensko Korišćenje

    Stari uređaji sadrže vredne Namensko korišćenje materijale sa sposobnošću Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje recikliranja i treba ih dostaviti za koristite isključivo ponovnu preradu. Baterije, ulje i za čišćenje mlazom niskog pritiska i – slične materije ne smeju dospeti deterdžentom (npr. čišćenje mašina, u čovekovu okolinu.
  • Seite 194: Priključak Za Vodu

    spoj sa električnom mrežom nije dozvoljen. Kod ručnih prskalica sa navojnim Utikač služi za odvajanje od električne priključkom: mreže. Zavijte priključak visokog pritiska. Pre svake upotrebe proverite da li na Kod ručnih prskalica bez navojnog priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključka: priključni vod odmah dajte na zamenu Izvadite sigurnosnu kopču ručne...
  • Seite 195: Prekid Rada

    Usisavanje vode iz otvorenih posuda Rad sa deterdžentom Navijte usisno crevo sa filterom Upozorenje (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Neprikladni deterdženti mogu da oštete za vodu. uređaj i predmet koji se čisti. Ispustite vazduh iz uređaja: Upotrebljavajte samo deterdžente koje je Odvijte mlaznicu.
  • Seite 196: Nega I Održavanje

    Napomena Isključivanje uređaja Koristite uobičajeni antifriz za automobile Prekidač uređaja prebacite na "0". na bazi glikola. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Pridržavajte se propisa za rukovanje Zatvorite dovod vode. proizvođača antifriza. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se Pustite da uređaj radi najviše 1 minut uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.
  • Seite 197 Pre svake upotrebe Po potrebi Proverite da li je priključni kabl oštećen Ispraznite i očistite rezervoar za (opasnost od strujnog udara), a ako jeste deterdžent. odmah ga dajte na zamenu ovlašćenoj Skinite poklopac rezervoara za servisnoj službi/električaru. deterdžent i izvucite usisno crevo. Proverite da li je crevo visokog pritiska Položite uređaj na zadnju stranu.
  • Seite 198: Rezervni Delovi

    Garancija Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je mogu kapati na donjoj strani uređaja. izdala naša nadležna distributivna Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se organizacija. Eventualne smetnje na servisnoj službi. uređaju za vreme trajanja garancije Ukoliko uređaj mnogo propušta, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok...
  • Seite 199 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 200 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 380/220 Vrsta struje 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) 22,5/13 13/22,5 Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Seite 201 Преди първото използване на 12 Манометър Вашия уред прочетете това 13 Извод за високо налягане оригинално инструкцуя за работа, 14 Поставка за дюзата действайте според него и го запазете за 15 Захранване с вода по-късно използване или за следващия 16 Фин филтър притежател.
  • Seite 202: Символи На Уреда

    Символи на уреда Пневматичен прекъсвач Силните струи под налягане Ако се освободи лостът на пистолета – могат при неправилно за ръчно пръскване, пневматичният ползване да са опасни. Не контакт изключва помпата, струя насочвайте струята към хора, високо налягане прекъсва. Ако животни, активни...
  • Seite 203: Преди Пускане В Експлоатация

    При пистолети за ръчно пръскане без Преди пускане в резбово присъединяване: експлоатация Предпазната скоба на пистолета за ръчно пръскане да се избута с Разопаковане отвертка (фиг. A). Съдържанието на опаковката да се – Пистолета за ръчно пръскане да се провери при разопаковане. постави...
  • Seite 204 наличното на Вашата точка за Внимание присъединяване пълно напрежение на Разделителят на системата трябва мрежата моля да се свържете с да бъде свързван винаги към Вашето предприятие по захранването с вода, никога директно електрозахранване. към уреда! Уредът трябва да се подвърже Параметрите...
  • Seite 205 Препоръчителен метод на Работа с високо налягане почистване Указание Напръскайте сухата повърхност с Уредът е оборудван с пневматичен малко препарат за почистване и прекъсвач. Моторът се задейства оставете да подейства (но да не само, когато лоста на пистолета е изсъхва). издърпан.
  • Seite 206: Грижи И Поддръжка

    Tранспoрт Съхранение на уреда Пистолета за ръчно пръскане да се Внимание постави в държача. Опасност от нараняване и повреда! Маркуча за работа под налягане да При транспорт имайте пред вид се завие и да се закачи над теглото на уреда. поставката...
  • Seite 207: Помощ При Неизправности

    Преди всяка експлоатация Ежегодно или след 500 работни часа Присъединителния кабел да се провери за увреждания (опасност от Да се смени маслото. електрически уред), увредените Смяна на масло присъединителни кабели незабавно Указание да се сменят от авторизирания Количеството и вида на маслото сервиз/ електротехник.
  • Seite 208: Резервни Части

    Уредът не работи Почистващото средство не се засмуква Присъединителния кабел да се провери за повреди. Да се монтира дюза ниско налягане. При електрически дефект да се Да се провери/почисти маркуч за потърси сервиза. всмукване на почистващо средство с филтър. Уредът не достига налягане Възвратният...
  • Seite 209 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 СЕ – декларация 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че Факс: +49 7195 14-2212 цитираната по-долу машина съответства по концепция и Winnenden, 2010/12/01 конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните...
  • Seite 210: Технически Данни

    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 380/220 Вид ток 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А 22,5/13 13/22,5 Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) напрежение на мрежата Удължителен кабел 10 м мм...
  • Seite 211: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset 17 Õliseisu näit kasutuselevõttu lugege läbi 18 Õlipaak Eesti algupärane kasutusjuhend, toimige sellele 19 Vooliku hoidik vastavalt ja hoidke see hilisema 20 Puhastusvahendi paagi õhutamine kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. 21 Tarvikute sahtel Sisukord 22 Kaablihoidik 23 Käepide 24 Düüsi kruvikinnis Seadme elemendid...
  • Seite 212: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit Pakendmaterjalid on puhastamiseks madalrõhujoaga ja – taaskasutatavad. Palun ärge puhastusvahendiga (nt masinate, visake pakendeid sõidukite, ehitiste, tööriistade majapidamisprahi hulka, vaid puhastamseks), suunake need taaskasutusse. puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma – Vanad seadmed sisaldavad puhastusvahendita (nt fassaadide, taaskasutatavaid materjale, mis terasside, aiatööriistade tuleks suunata taaskasutusse.
  • Seite 213 Kasutuselevõtt Tarvikute paigaldamine Monteerida düüs düüsikruviga Elektriühendus terastorule. Ühendage joatoru pesupüstoliga. Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja mis on elektrimontööri poolt paigaldatud laske asendisse fikseeruda. vastavalt standardile IEC 60364. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Tüübisildil märgitud pinge peab vastama Kaablikonks käepideme juures...
  • Seite 214 Käsitsemine Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Hoiatus Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Vastavalt kehtivatele eeskirjadele (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ei tohi seadet kunagi kasutada ohutuseeskirju. ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Ettevaatust Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on süsteemieraldajat või alternatiivina vastav õlisettimine.
  • Seite 215: Töö Katkestamine

    Positsioon Seadme ladustamine doseerimisventiil Pesupüstol hoidikusse panna. Puhastusaine 0,5 2,5 5,0 7,0 Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku kontsentratsioon [%] hoidikusse riputada, (maks. jõudluse korral) või Soovitatav puhastusmeetod Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vända käepide sisse lükata, et vooliku Puhastusvahend piserdada säästlikult trummel blokeerida. kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada).
  • Seite 216: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Hoiulepanek Kord nädalas Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas Ettevaatust (õlis on vett), pöörduge koheselt Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme klienditeenindusse. kaalu. Peenfilter puhastada. Seda seadet tohib ladustada ainult Seade surve alt vabastada. siseruumides. Seadme kaane kinnituskruvi maha Korrashoid ja tehnohooldus keerata, kaas eemaldada.
  • Seite 217: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Puhastusainet ei võeta sisse Monteerida madalrõhkdüüs Kontrollige/puhastage filtriga Eksikombel käivitunud seadmest ja puhastusvahendi voolikut. elektrilöögist lähtub vigastusoht. Puhastada/uuendada puhastusvahendi Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade imemisvooliku ühenduse välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tagasilöögiventiili. tõmmata. Avage või kontrollige/puhastage Laske elektrikomponente kontrollida ja puhastusaine doseerimisventiili.
  • Seite 218 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1 286-xxx Asjakohased EÜ...
  • Seite 219: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge 220/380 380/220 Voolu liik 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) 22,5/13 13/22,5 Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Seite 220: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Eļļas līmeņa indikators izlasiet instrukcijas 18 Eļļas tvertne Latviešu oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar 19 Vieta šļūtenes glabāšanai norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai 20 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. 21 Piederumu nodalījums 22 Kabeļa turētājs Satura rādītājs 23 Rokturis...
  • Seite 221: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Vides aizsardzība lietošana Iepakojuma materiāli ir atkārtoti Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas pārstrādājami. Lūdzu, aparātu tikai neizmetiet iepakojumu kopā ar tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un – mājsaimniecības atkritumiem, tīrīšanas līdzekli (piemēram, iekārtu, bet nogādājiet to vietā, kur tiek transportlīdzekļu, būvju, instrumentu veikta atkritumu otrreizējā...
  • Seite 222: Ekspluatācijas Sākums

    Ekspluatācijas sākums Pierīču montāža Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu Elektropadeve savienojumu pie smidzināšanas caurules. Bīstami Savienojiet strūklas cauruli ar rokas Elektriskās strāvas trieciena risks. smidzinātājpistoli. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: elektriķis atbilstoši IEC 60364. Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes Datu plāksnītē...
  • Seite 223 Apkalpošana Ūdensapgāde Pieslēgšana ūdensvadam Bīstami Brīdinājums Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma Strādājot ar aparātu paaugstinātas izstrādātos noteikumus. bīstamības apstākļos (piemēram, Saskaņā ar spēkā esošajiem degvielas uzpildes stacijās), jāievēro noteikumiem ierīci nedrīkst atbilstošie drošības noteikumi. izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja.
  • Seite 224 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Aparāta uzglabāšana noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turētājā. Dozēšanas vārsta Saritiniet augstspiediena šļūteni un pakariet pozīcija to virs šļūtenes glabāšanas vietas. Tīrīšanas līdzekļa 0,5 2,5 5,0 7,0 koncentrācija [%] Uztiniet augstspiediena šļūteni uz šļūtenes (ar maks.
  • Seite 225: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Glabāšana Ik nedēļu Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Uzmanību (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar Savainošanās un bojājumu risks! klientu apkalpošanas dienestu. Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Iztīriet smalko filtru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Izslēdziet ierīcē spiedienu. Kopšana un tehniskā...
  • Seite 226: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Sūknis klab traucējumu gadījumā Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. Bīstami Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Savainošanās risks nejauši iedarbināta ekspluatācijā"). aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Iztīriet smalko filtru. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Vajadzības gadījumā sazinieties ar ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Seite 227 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 228: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums 220/380 380/220 Strāvas veids 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) 22,5/13 13/22,5 Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Seite 229: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 16 Smulkus filtras naudotis prietaisu, būtina 17 Tepalo lygio rodiklis Lietuviškai atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja 18 Tepalo bakas vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 19 Žarnų laikiklis naudotis vėliau arba perduoti naujam 20 Valymo priemonių bako oro išleidimo anga savininkui.
  • Seite 230: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik Pakuotės medžiagos gali būti valymui aukšto slegio srove ir valymo – perdirbamos. Neišmeskite priemonemis (pvz., irenginių, pakuočių kartu su buitinėmis transporto priemonių, statiniu, irankių atliekomis, bet atiduokite jas valymui), perdirbti.
  • Seite 231: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Priedų pritvirtinimas Primontuokite purkštuką varžtų Jungimas į elektros tinklą jungtimis prie purškimo antgalio. Prie pistoleto prijunkite purškimo Pavojus vamzdį. Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, Jei prietaisas su þarnø rite: kurį pagamino elektros įrangos specialistas Įkiškite sukimo rankeną...
  • Seite 232 Valdymas Vandens prijungimo antgalis Jungimas prie vandentiekio Pavojus Įspėjimas Sprogimo pavojus! Nepurkškite degių skysčių. Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jei naudojate prietaisą pavojingoje Jokiu būdu nenaudokite prietaiso aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite geriamojo vandens tiekimo atitinkamų nurodymų dėl saugos. sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba Atsargiai alternatyvų...
  • Seite 233: Darbo Nutraukimas

    Dozavimo vožtuvo Prietaiso laikymas padėtis Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į Valymo priemonių 0,5 2,5 5,0 7,0 laikiklį. koncentracija [%] Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir (nustačius didžiausią užkabinkite ant žarnų laikiklio. debitą) arba Rekomenduojame tokį plovimo metodą Suvyniokite aukšto slėgio žarną į ritę. Įstumkite sukamosios rankenos Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso rankenėlę...
  • Seite 234: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Laikymas Kas savaitę Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa Atsargiai balkšva, nedelsdami kreipkitės į Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Kärcher klientų aptarnavimo tarnybą. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Išvalykite smulkų filtrą. svorį. Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo Techninė...
  • Seite 235: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Bildesys siurblyje Patikrinkite, sandarūs vandens ir Pavojus ploviklio siurbimo vamzdžiai. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių įrenginio ir elektros šoko. „Naudojimo pradžia“). Prieš visus prietaiso priežiūros darbus Išvalykite smulkų filtrą. išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Jei reikia, kreipkitės į...
  • Seite 236 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.286-xxx...
  • Seite 237: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/380 380/220 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A 22,5/13 13/22,5 Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 238 Перед першим застосуванням 9 Кріпильні гвинти кришки приладу вашого пристрою прочитайте 10 Апаратний вимикач цю оригінальну інструкцію з 11 Кришка пристрою експлуатації, після цього дійте 12 Манометр відповідно неї та збережіть її для 13 З’єднання високого тиску подальшого користування або для 14 Підставка...
  • Seite 239: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Манометричний вимикач Струмінь під високим тиском Якщо важіль ручного пістолета- – може становити небезпеку розпилювача відпускається, при неправильному манометричний вимикач відключає використанні. Не можна направляти насос, подача струменя води під струмінь на людей, тварин, увімкнуте високим тиском припиняється. При електрообладнання...
  • Seite 240: Перед Початком Роботи

    Установити пістолет-розпилювач на Перед початком роботи голівці та закріпити до упору кінець шланга високого тиску. При цьому Розпаковування проконтролювати, щоб вільна шайба При розпакуванні перевірити вміст на кінці шланга повністю спускалася – упаковки. вниз (мал. В). Якщо виникають ошкодження при Знову...
  • Seite 241 Штекер призначений для відключення від Вказівка мережі. Шланг подачі води не входить до Перевіряти підключення приладу до мережі комплекту постачання. на предмет пошкодження перед кожним Відкрити подачу води. використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну Залити воду з відкритої ємності. службу/електрика.
  • Seite 242: Переривання Роботи

    Експлуатація з засобом для Переривання роботи чищення Відпустити важіль ручного пістолета- розпилювача, прилад вимкнеться. Попередження Невідповідні засоби для чищення Знову потягнути за важіль ручного можуть пошкодити прилад і об'єкти, пістолета-розпилювача, прилад що підлягають чищенню. знову увімкнеться. Використовувати тільки ті мийні Вимкнути...
  • Seite 243: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Зберігання Захист від морозів Попередження Увага! Небезпека отримання травм та Мороз пошкодить прилад, якщо з нього ушкоджень! При зберіганні звернути повністю не спущено воду. увагу на вагу пристрою. Прилад слід зберігати в захищеному від Цей прилад має зберігатися лише у морозу...
  • Seite 244: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Кожного тижня неполадок Перевірка рівня мастила При молокообразній консистенції Обережно! мастила (вода в мастилі) слід Небезпека травмування від випадково негайно звернутися до сервісної запущеного апарату і електрошоку. служби. До проведення будь-яких робіт слід Почистіть фільтр тонкого очищення. вимкнути...
  • Seite 245: Запасні Частини

    Заява про відповідність Насос стукає вимогам CE Перевірити на герметичність усмоктувальний шланг для води і Цим ми повідомляємо, що нижче мийного засобу. зазначена машина на основі своєї Видалити повітря з приладу (див. "Введення в експлуатацію"). конструкції та конструктивного Почистіть фільтр тонкого очищення. виконання, а...
  • Seite 246: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В 220/380 380/220 Тип струму Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) 22,5/13 13/22,5 Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) мережі Подовжувач 10 м мм...
  • Seite 252 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Diese Anleitung auch für:

Hd 10/21 s

Inhaltsverzeichnis