Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mise En Service; Messa In Funzione - IMG STAGELINE MPX-610 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
2
Conseils d'utilisation
La MPX-610 répond aux normes européennes
B
89/336/CEE relatives à la compatibilité électroma-
CH
gnétique et aux normes 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
La MPX-610 est alimentée par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend toute garantie
caduque.
Respectez les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Protégez-le de l'humidité et la chaleur. (plage auto-
risée de la température d'utilisation 0–40°C).
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent.
2. après une chute..., l'appareil présente un défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou réparé par une personne
habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
3. Installation
La MPX-610 peut être directement posée sur une
table ou installée dans un rack 19"; dans ce dernier
cas, une hauteur de 6 U est nécessaire.
I
2
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40°C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3
Possibilità di collocazione
Il mixer stereo MPX-610 per discoteca è previsto sia
per la collocazione libera che per il montaggio in un
rack 19". Per il montaggio in rack sono richieste 6
unità di altezza.
8
4

Mise en service

1) Reliez les sources aux prises d'entrée correspon-
dante sur la face arrière de la table de mixage:
LINE/CD (31) branchement d'appareils à niveau
Line (par exemple, tuner, lecteur CD, magnéto-
phone)
canaux CH 1–CH 4: entrées stéréo
canal LINE IN:
entrée mono;
BUS IN (28) branchement d'une autre table de
mixage ou d'une autre source Line (niveau non
réglable);
PHONO (30) branchement de platine-disques à
système magnétique;
MIC/DJ MIC (32) branchement de micros mono.
Il est possible de relier un micro mono DJ à la prise
d'entrée (1) située sur la face avant de la table.
2) Mettez le sélecteur d'entrée (2) pour les canaux
CH 1–CH 4 et le canal LINE IN sur la position cor-
respondante.
3) Reliez le ou les ampli(s) aux prises de sortie CH Y
(25) ou/et CH X (26).
4) Si vous souhaitez effectuer un enregistrement,
reliez le magnétophone aux prises de sortie REC
(27). Le niveau de sortie est indépendant des
deux potentiomètres Master.
5) Vous pouvez brancher une lampe col de cygne
12 V/5 W max. (i. e. GNL-200 non livrée) sur la
prise LAMP (6): elle est allumée/éteinte avec l'in-
terrupteur général de la table.
6) Reliez la table de mixage au secteur 230 V~/
50 Hz.
7) Afin d'éviter tout bruit fort lors de l'allumage, met-
tez les potentiomètres (16) et (17) de la table sur
le minimum puis allumez la table avec l'interrup-
teur Marche /Arrêt (7).
8) Allumez maintenant les appareils reliés.
4

Messa in funzione

1) Collegare le sorgenti con le prese d'ingresso sul
retro del mixer:
LINE e CD (31) per collegare apparecchi con
livello line (p. es. tuner, lettore CD, registratore a
cassette);
canali CH 1–CH 4:
ingressi stereo
canale LINE IN:
ingresso mono
BUS IN (28) per il collegamento di un secondo
mixer o di un'altra sorgente Line (livello non rego-
labile).
PHONO (30) per collegare dei giradischi con
sistema magnetico
MIC e MIC DJ (32) per collegare dei microfoni
mono.
È possibile collegare un microfono DJ mono con
la presa d'ingresso (1) sul pannello frontale
2) Posizionare i commutatori d'ingresso (2) per i
canali CH 1–CH 4 e per il canale LINE IN come
desiderato
3) Collegare uno o due amplificatori alle prese d'u-
scita CH Y (25) e/o CH X (26).
4) Per eventuali registrazioni audio, collegare un
registratore alla prese d'uscita REC (27). Il livello
di registrazione non dipende dai due regolatori
delle somme.
5) Per illuminare il mixer è possibile collegare una
lampada a collo di cigno 12 V/max. 5 W (p. es.
MONACOR GNL-200, non compreso) alla presa
LAMP (6) che viene accesa e spenta con il mixer
6) Inserire il cavo rete nella presa (230 V~/50 Hz)
7) Per evitare i rumori di commutazione, posizionare
i regolatori delle somme (16) e (17) sul minimo.
Quindi accendere il mixer con l'interruttore ON/
OFF (7).
8) Accendere gli apparecchi collegati.
5
Comandi
Prima della prima messa in funzione portare tutti i
regolatori GAIN (3) e dei toni (8) in posizione cen-
trale.
5. Utilisation
Avant toute première utilisation, mettez tous les
potentiomètres GAIN (3) et réglages de tonalité (8)
sur la position médiane.
5.1 Mixage des diverses sources
1) Les potentiomètres (16) et (17) permettent de
régler le volume de toutes les sources reliées. Le
niveau de sortie réglé avec le potentiomètre CH X
(16) est disponible sur la sortie CH X (26), le
niveau de sortie réglé avec le potentiomètre CH Y
(17) est disponible sur la sortie CH Y (25). Pour
régler le niveau des appareils reliés, mettez les
potentiomètres Master à
2
/
environ du maximum,
3
position 7.
2) Mettez le commutateur (5) sur la position OUT-
PUT. Le VU-mètre (4) indique le niveau de sortie
du signal total.
Si la touche (19) n'est pas enfoncée, le VU-mètre
affiche le niveau de sortie du canal Master CH X.
Si elle est enfoncée, le VU-mètre indique le
niveau de sortie du canal Master CH Y.
3) Réglez le niveau des canaux d'entrée avec les
potentiomètres (14). Le réglage optimal est
obtenu lorsque l'aiguille du VU-mètre est dans la
partie verte pour les passages les plus forts.
Toute surcharge est signalée par une déviation de
l'aiguille dans la partie rouge du VU-mètre.
Les potentiomètres doivent, selon le réglage
2
de niveau, être à
/
environ du maximum afin que
3
lorsque vous effectuez un fondu-enchaîné, leur
course soit suffisante. Si les potentiomètres sont
trop ou pas assez poussés, il faut adapter les
niveaux avec les potentiomètres GAIN (3); pour
les canaux CH 1–CH 4, il existe deux réglages
GAIN de telle sorte que l'amplification pour les
deux entrées de chaque canal puisse être réglée
séparément. Potentiomètre GAIN supérieur pour
les entrées micro et Phono, potentiomètre GAIN
inférieur entrées Line.
4) Réglez la tonalité avec les réglages (8) pour cha-
que canal d'entrée. Vous pouvez ainsi augmenter
5.1 Miscelare le sorgenti collegate
1) Con i regolatori delle somme (16) e (17) è possi-
bile regolare il volume globale delle sorgenti col-
legate. Il livello d'uscita regolato con il regolatore
delle somme CH X (16) è disponibile all'uscita
delle somme CH X (26), mentre il livello d'uscita
regolato con il regolatore delle somme CH Y (17)
si trova all'uscita delle somme CH Y (25). Per
regolare il livello degli apparecchi collegati posi-
zionare il regolatore delle somme a circa
massimo, p. es. in posizione 7.
2) Posizionare il commutatore (5) su OUTPUT. In
questa posizione, il VU-metro (4) visualizza il li-
vello d'uscita del segnale globale.
Se il tasto (19) non è premuto, il VU-metro visuali-
zza il livello d'uscita del canale delle somme CH X.
Con il tasto (19) premuto, il VU-metro visualizza il
livello d'uscita del canale delle somme CH Y.
3) Impostare con i fader (14) i livelli dei canali d'in-
gresso. La regolazione è ottimale quando, con i
volumi più alti, l'indicatore del VU-metro si trova
tutto a destra nella zona verde. Se l'indicatore
passa nella zona rossa del VU-metro, il segnale è
sovrapilotato.
Dopo l'impostazione del livello, i fader dovreb-
bero trovarsi a circa
2
/
del massimo per aver una
3
tolleranza sufficiente nei momenti di fading. Se i
fader sono aperti molto o aperti poco, occorre
adattare i livelli spostando i regolatori GAIN (3).
Per i canali CH 1–CH 4 sono presenti per cias-
cuno 2 regolatori GAIN; così il guadagno degli
ingressi può essere impostato separatamente per
i due ingressi di ogni canale: i regolatori GAIN
superiori sono previsti per gli ingressi microfono o
Phono, quelli inferiori per gli ingressi Line.
4) Impostare i toni dei diversi canali con i regolatori
(8). Spostando i tre regolatori è possibile alzare o
abbassare fino a 12 dB le frequenze alte, medie e
basse. Se i cursori si trovano in posizione cen-
trale, la frequenza non viene influenzata.
5) Con il crossfader (11) si può passare mediante
fading fra due dei canali CH 1–CH 4. Per fare ciò
selezionare i due canali con i commutatori
2
/
del
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis