Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2 Basic Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2 Basic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2 Basic
001
Deutsch
4
English
7
Français
10
Italiano
13
Nederlands
16
Español
19
Português
22
Dansk
25
Norsk
28
Svenska
31
Suomi
34
Ελληνικά
37
Türkçe
41
Русский
44
Magyar
48
Čeština
51
Slovenščina
54
Polski
57
Româneşte
60
Slovenčina
63
Hrvatski
66
Srpski
69
Български
72
Eesti
75
Latviešu
78
Lietuviškai
81
Українська
84
Қазақша
87
59679350 (06/17)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2 Basic

  • Seite 1 K 2 Basic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59679350 (06/17)
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Sicherheit Gerätebeschreibung Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- Gerätes diese Originalbetriebsanleitung tung beschreibt alle möglichen Optionen. und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie Abbildungen siehe Seite 2 danach.
  • Seite 5: Transport Und Lagerung

    Wartung und Pflege Betrieb unterbrechen  Abbildung Das Gerät ist wartungsfrei. Hebel der Hochdruckpistole loslassen und verrie- Pflege geln.  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu- GEFAHR sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“. Gefahr eines Stromschlags.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten Betrieb beenden und Netzstecker ziehen.
  • Seite 6: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- rungsfreien Betrieb des Gerätes. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- unter www.kaercher.com.
  • Seite 7: Environmental Protection

    Safety Description of the Appliance The scope of delivery of the device (depending on the Please read these original operating in- model) is illustrated on the packaging. These operating structions and the enclosed safety in- instructions describe all possible options. structions prior to the initial use of your device.
  • Seite 8: Transport And Storage

    Maintenance and care Interrupting operation  Illustration The appliance is maintenance free. Release the lever of the trigger gun and lock it. Care  During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. DANGER Risk of electric shock.
  • Seite 9: Warranty

    Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare parts, they en- We hereby declare that the machine described below sure the safe and trouble-free operation of the device. complies with the relevant basic safety and health re- For information about accessories and spare parts, quirements of the EU Directives, both in its basic design please visit www.kaercher.com.
  • Seite 10: Protection De L'environnement

    Tous travaux de nettoyage produisant des eaux Sécurité usées contenant de l’huile, par exemple un net- Avant la première utilisation de votre ap- toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- uniquement être effectués à des postes de lavage tructions original et les consignes de sécurité...
  • Seite 11 complètement l'appareil et les accessoires et les mettre Fonctionnement à l'abri du gel. PRÉCAUTION Pour éviter des dommages : Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des en-  Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'ap- dommagements de la pompe haute pression.
  • Seite 12: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Déclaration UE de conformité N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Nous certifions par la présente que la machine spécifiée d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- ci-après répond de par sa conception et son type de pareil.
  • Seite 13: Descrizione Dell'apparecchio

    Sicurezza Descrizione dell’apparecchio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- ma volta, leggere queste istruzioni per zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Per le figure vedi pagina 2 Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- Attacco alta pressione...
  • Seite 14: Trasporto E Stoccaggio

    Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento  Figura L'apparecchio è senza manutenzione. Rilasciare la leva della lancia dell'idropulitrice e Cura bloccarla.  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) PERICOLO spegnere anche l'apparecchio „0/OFF“. Pericolo di scossa elettrica. ...
  • Seite 15: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità UE Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- dell'apparecchio.
  • Seite 16: Beschrijving Apparaat

    Veiligheid Beschrijving apparaat De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Lees voor het eerste gebruik van uw ap- het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- paraat deze veiligheidsinstructies en de bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- Afbeeldingen zie pagina 2 waar beide documenten voor later gebruik of volgende Hogedrukaansluiting...
  • Seite 17: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud en reparatie Werking onderbreken  Afbeelding Het apparaat is onderhoudsvrij. De hendel van het hogedrukpistool loslaten en ver- Zorg grendelen.  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 mi- GEVAAR nuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF". Gevaar van stroomschok  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet Werking stopzetten het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- VOORZICHTIG...
  • Seite 18: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de en zonder storingen functioneert. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Seite 19: Protección Del Medio Ambiente

    Los trabajos de limpieza que producen aguas re- Seguridad siduales que contienen aceite (p. ej., el lavado de Antes de poner en marcha por primera motores o el lavado de los bajos) solo se deben vez el aparato, lea el manual de instruc- realizar en zonas de lavado que dispongan de se- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- parador de aceite.
  • Seite 20 ciar completamente el equipo y los accesorios y prote- Funcionamiento ger de las heladas. PRECAUCIÓN Para evitar daños: La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca  Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- agua: conectar el aparato (máx.
  • Seite 21: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Por la presente declaramos que la máquina designada que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- equipo.
  • Seite 22: Montagem E Colocação Em Funcionamento

    www.kaercher.com/REACH Segurança Descrição da máquina Antes da primeira utilização do aparelho O volume de fornecimento do aparelho (conforme o leia o manual de instruções original e os modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- truções descreve todas as opções possíveis.
  • Seite 23 ADVERTÊNCIA Manutenção e conservação Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com O aparelho está isento de manutenção. a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação. Conservação  Figura PERIGO Interromper o funcionamento Perigo de um choque eléctrico.
  • Seite 24: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas relho segura e sem avarias.
  • Seite 25 Sikkerhed Beskrivelse af apparatet Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Læs den originale driftsvejledning før før- på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle ste gangs brug af maskinen og de vedlag- optionsmuligheder. te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to Se figurerne på...
  • Seite 26: Transport Og Opbevaring

    Service og vedligeholdelse Afbrydelse af driften  Figur Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Slip sprøjtepistolens håndtag, og lås det fast. Pleje  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). FARE Risiko for elektrisk stød. Efter brug  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar- FORSIGTIG bejdes på...
  • Seite 27: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
  • Seite 28: Montering Og Igangsetting

    Sikkerhet Beskrivelse av apparatet Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er Les denne oversettelsen av den originale vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver bruksanvisningen før apparatet tas i bruk alle mulige opsjoner. første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- Se side 2 for illustrasjoner ne.
  • Seite 29: Transport Og Lagring

    Vedliekhold og stell Opphold i arbeidet  Figur Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Slipp og lås spaken til høytrykkspistolen. Vedlikehold  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". FARE Fare for elektrisk støt. Etter bruk ...
  • Seite 30: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, www.kaercher.com.
  • Seite 31: Montering Och Driftsättning

    Säkerhet Beskrivning av aggregatet Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Läs igenom denna originalbruksanvisning anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- och de medföljande säkerhetsanvisning- skriver alla alternativ. arna innan du använder din maskin första gången. Följ Bilder, se sida 2 dem.
  • Seite 32: Åtgärder Vid Störningar

    Skötsel och underhåll Avbryta driften  Bild Aggregatet är underhållsfritt. Släpp handtaget på högtryckssprutan och spärra Underhåll det.  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör FARA aggregatet dessutom slås av "0/OFF". Risk för elektrisk stöt.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan Avsluta driften arbete utförs på...
  • Seite 33: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- ranterad.
  • Seite 34: Ympäristönsuojelu

    Turvallisuus Laitekuvaus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem- Kuvat, katso sivu 2 mat ohjeet myöhempää...
  • Seite 35: Kuljetus Ja Varastointi

    Huolto ja hoito Käytön keskeytys  Kuva Laitetta ei tarvitse huoltaa. Vapauta pesukahvan liipaisin ja lukitse liipaisin. Hoito  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. VAARA Sähköiskun vaara Käytön lopetus  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen VARO kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Seite 36: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- ercher.com.
  • Seite 37: Προστασία Περιβάλλοντος

    Ασφάλεια Προστασία περιβάλλοντος Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορ- σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- ρίψτε τη συσκευασία με οικολογικό τρόπο. τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα- Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυ- λείας.
  • Seite 38 Συναρμολόγηση και έναρξη χρήσης Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι προσμίξεις στο νερό μπορεί να προκαλέσουν ζημιά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! στην αντλία υψηλής πίεσης και στα παρελκόμενα. Για Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση λάβετε υπόψη το προστασία συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού βάρος...
  • Seite 39: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- Φροντίδα πτη λειτουργία της συσκευής. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. ...
  • Seite 40: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    91 dB(A) Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ισχύος L + Αβεβαιότητα K S. Reiser Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/10/01 – 7...
  • Seite 41: Çevre Koruma

    Güvenlik Cihaz tanımı Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Şekiller Bkz.
  • Seite 42 Bakım ve koruma Çalışmaya ara verme  Şekil Cihaz bakım gerektirmez. Yüksek basınç tabancasının kolundaki kilidi bırakın Temizlik ve kilitleyin.  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) TEHLIKE ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". Elektrik çarpması tehlikesi.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın Çalışmanın tamamlanması...
  • Seite 43: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle garantilerler. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Seite 44: Защита Окружающей Среды

    Безопасность Защита окружающей среды Перед первым применением устройст- Упаковочные материалы поддаются вторич- ва прочитайте эту оригинальную ин- ной переработке. Упаковку необходимо утили- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания зировать без ущерба для окружающей среды. по технике безопасности. Действуйте в соответст- Отслужившие...
  • Seite 45 Монтаж и ввод в эксплуатацию Транспортировка и хранение ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО Загрязнения, содержащиеся в воде, могут выз- Опасность травм и повреждений! вать повреждения насоса высокого давления и При транспортировке и хранении следует учиты- принадлежностей. Для защиты рекомендуется вать вес устройства. использовать водяной фильтр KÄRCHER (специ- Транспортировка...
  • Seite 46: Помощь В Случае Неполадок

    Техническое обслуживание и уход Принадлежности и запасные детали Аппарат не нуждается в профилактическом обслу- Используйте оригинальные принадлежности и за- живании. пчасти — только они гарантируют безопасную и бес- перебойную работу устройства. Уход Информацию о принадлежностях и запчастях вы ОПАСНОСТЬ можете найти на сайте www.kaercher.com. Опасность...
  • Seite 47 Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50-60 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребление...
  • Seite 48 Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- Biztonság csolatosan a következő címen talál: www.kaercher.com/REACH Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a Készülék leírása mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy tüntetve a csomagoláson.
  • Seite 49: Ápolás És Karbantartás

    Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felületeket, mint Ápolás és karbantartás pl. fát ne tisztítson szennymaróval, rongálódás veszélye áll fenn. A készülék nem igényel karbantartást.  Ábra Ápolás A használat megszakítása VESZÉLY  Ábra Áramütés veszélye. Engedje el és reteszelje a magasnyomású pisztoly ...
  • Seite 50: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- tonságos és zavarmentes üzemét. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- natkozó, alapvető...
  • Seite 51 Bezpečnost Popis zařízení Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Než začnete poprvé používat Váš přístroj obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- přečtěte si tento původní provozní návod keré možné volitelné příslušenství. a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky- Ilustrace viz stránka 2 ny.
  • Seite 52: Pomoc Při Poruchách

    Údržba a ošetřování Přerušení provozu  Ilustrace Zařízení je bezúdržbové. Uvolněte a zajistěte spoušť vysokotlaké pistole. Péče  Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří- stroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Ukončení provozu  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 53: Technické Údaje

    Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a originální Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, ruchového provozu přístroje. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
  • Seite 54 Varnost Opis naprave Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred prvo uporabo vaše naprave preberi- zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane te to originalno navodilo za uporabo in pri- vse možne opcije. ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Za slike glejte stran 2 Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle- Visokotlačni priključek...
  • Seite 55 Vzdrževanje in nega Prekinitev obratovanja  Slika Naprave ni treba vzdrževati. Spustite in blokirajte ročico visokotlačne pištole. Nega  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) na- pravo dodatno izklopite „0/OFF“. NEVARNOST Nevarnost električnega udara. Zaključek obratovanja  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- PREVIDNOST vlecite omrežni vtič.
  • Seite 56: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nje naprave.
  • Seite 57: Ochrona Środowiska

    Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się Bezpieczeństwo pod: www.kaercher.com/REACH Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- Opis urządzenia strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- zachować...
  • Seite 58: Usuwanie Usterek

    UWAGA Dogląd i pielęgnacja Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażli- wych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do za- Urządzenie nie wymaga konserwacji. nieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia. Konserwacja  Rysunek NIEBEZPIECZEŃSTWO Przerwanie pracy Niebezpieczeństwo porażenia prądem.  Rysunek  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- Zwolnić...
  • Seite 59: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności UE zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 60: Descrierea Aparatului

    Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Siguranţa Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- teţi găsi la adresa: Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de www.kaercher.com/REACH utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran- Descrierea aparatului ţă...
  • Seite 61: Transportare Şi Depozitare

    ATENŢIE Îngrijirea şi întreţinerea Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua şi suprafe- ţele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murdărie, Aparatul nu necesită întreţinere. pericol de deterioarare. Îngrijirea  Figură PERICOL Întreruperea utilizării Pericol de electrocutare.  Figură  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi Eliberaţi şi blocaţi maneta pistolului.
  • Seite 62: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în defecțiuni a aparatului. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se bile, datorită...
  • Seite 63 Bezpečnosť Popis prístroja Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Prečítajte si pred prvým použitím vášho znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje prístroja tento originálny návod na použí- všetky možné voliteľné vybavenia. vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa Ilustrácie –...
  • Seite 64 Údržba a ošetrovanie Prerušenie prevádzky  Obrázok Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Uvoľnite a zaistite páčku vysokotlakovej pištole. Ošetrovanie  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/OFF“. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Ukončenie prevádzky  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite UPOZORNENIE sieťovú...
  • Seite 65: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely EÚ Vyhlásenie o zhode Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vú prevádzku prístroja. tovenia, ktoré...
  • Seite 66: Zaštita Okoliša

    Sigurnost Opis uređaja Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- tajte ove originalne upute za rad i prilože- će opcije. ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi- Slike pogledajte na stranici 2 lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Priključak visokog tlaka...
  • Seite 67: Transport I Skladištenje

    Održavanje i njega Prekid rada  Slika Uređaj nije potrebno održavati. Otpustite i zakočite polugu visokotlačne prskalice. Njega  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF". OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Kraj rada  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- OPREZ te strujni utikač...
  • Seite 68: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o suklađnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- smetnji.
  • Seite 69 Sigurnost Opis uređaja Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre prve upotrebe Vašeg uređaja prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i moguće opcije. priložene sigurnosne napomene i postupajte prema Slike pogledajte na stranici 2 njima.
  • Seite 70 Održavanje i nega Prekid rada  Slika Uređaj nije potrebno održavati. Pustiti i zabraviti polugu visokopritisne prskalice. Održavanje  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/OFF". OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Kraj rada  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite OPREZ strujni utikač...
  • Seite 71: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima rad uređaja.
  • Seite 72: Монтаж И Пускане В Експлоатация

    Дейности по почистването, при които се отде- Сигурност ля мръсна вода, съдържаща масла, например Преди първото използване на Вашия при миене на двигатели, миене на подове, уред прочетете това оригинално упът- може да се извършва само на места, където са ване...
  • Seite 73 ти могат да доведат до замръзване. Изпразнете Експлоатация уреда и принадлежностите напълно и ги защите- ПРЕДПАЗЛИВОСТ те против измръзване. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- За избягване на щети: дания на помпата под високо налягане. Ако уре- ...
  • Seite 74: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и резервни части EC Декларация за съответствие Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу нални резервни части, по този начин осигурявате машина съответства по концепция и конструкция, безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- както и по начин на производство, прилаган от нас, да.
  • Seite 75 Ohutus Seadme osad Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Enne seadme esmakordset kasutamist jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- malikke variante. resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid- Joonised vt lk 2 ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või Kõrgsurveühendus järgmisele omanikule alles.
  • Seite 76: Transport Ja Hoiustamine

    Tehnohooldus ja korrashoid Töö katkestamine  Joonis Seade on hooldusvaba. Vabastage pihustuspüstoli päästik ja lukustage Hooldus see.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Elektrilöögi oht.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- Töö...
  • Seite 77: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
  • Seite 78: Aparāta Apraksts

    Drošība Aparāta apraksts Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- rakstīti visi iespējamie varianti. vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar Attēlus skatiet 2.
  • Seite 79 Apkope un kopšana Darba pārtraukšana  Attēls Aparātam nav nepieciešama apkope. Atlaidiet un nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Kopšana les sviru.  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū- BĪSTAMI tēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/ Strāvas trieciena risks. OFF"). ...
  • Seite 80: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā ces darbību.
  • Seite 81 Sauga Prietaiso aprašymas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- perskaitykite originalią naudojimo instruk- joje aprašyti visi galimi variantai. ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais Paveikslus rasite 2 psl. dokumentais.
  • Seite 82: Transportavimas Ir Laikymas

    Priežiūra ir aptarnavimas Darbo nutraukimas  Paveikslas Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros. Atleiskite ir užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Priežiūra svirtį.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), PAVOJUS jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. Elektros srovės smūgio pavojus.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite Darbo pabaiga prietaisą...
  • Seite 83: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka mai ir be trikčių. pagrindinius ES direktyvų...
  • Seite 84 Роботи з очищення, в яких з'являється відпра- Безпека цьована вода з вмістом мастила, наприклад, Перед першим використанням приладу промивання двигуна, миття днища, повинні ви- прочитати цю оригінальну інструкцію з конуватись тільки на мийних майданчиках з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- відбірником...
  • Seite 85 які приводяться в главі "Допомога у випадку непо- ску і без приєднаного водопостачання (макси- ладок". мум на 1 хвилину) та почекати доти, доки припи- ниться витік води зі шлангу високого тиску. Ви- Робота під високим тиском мкніть апарат. ОБЕРЕЖНО  Зберігати пристрій з усіма аксесуарами у тепло- Для...
  • Seite 86 Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського співтовариства Слід використовувати лише оригінальні комплекту- ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію на основі своєї конструкції та конструктивного вико- приладу.
  • Seite 87 Қалдықтар пайда болатын мұнай қамтитын су Қауіпсіздік қоймаларындағы тазалау жұмыстары, Бұйымыңызды алғаш рет қолдану мысалы, қозғалтқыш жуу, шанақ астын жуу, тек алдында осы түпнұсқа пайдалану жууға арналған алаңдарда май бөлгішінің бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік көмегімен орындалуы керек. бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай Құрамындағы...
  • Seite 88 Қолдану Тасымалдау және сақтау АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ 2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары Жарақат алу және зақымдалу қаупі бар! қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып Тасымалдау және сақтау кезінде бұйымның соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз салмағына назар аударыңыз. қалпына келтіріңіз, бұйымды өшіріңіз және Қолмен...
  • Seite 89: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Техникалық қызмет көрсету және Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы күтім бөлшектері Құрылғы қызмет көрсетуді қажет етпейді. Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның Күту қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді. ҚАУІП Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы Электрлік токтың соғу қаупі. ақпарат...
  • Seite 90: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сәйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі 220-240 машина құралының жобалау және құрылыс түрі 1~50-60 арқылы және шығарылып сатылған тәсілі арқылы Электрлік қуат тұтынылуы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды...
  • Seite 91 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﺬﺑﺬب اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮة‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ: ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻘﺎذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ ﻣﻦ‬ ُ ‫و ﺗ‬ 1~50-60 .‫ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷ‬ ‫ك اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﺳﺘﻬﻼ‬...
  • Seite 92 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ و ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻴﺪوي‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ .‫ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ واﺣﻤﻠﻪ‬ ...
  • Seite 93 ‫ﻗﺪ ﺗﻀﺮ اﻟﻤﻠﻮﺛﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻤﻀﺨﺔ‬ .‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺮ‬ ‫ﻨﺼﺢ‬ ُ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت. وﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻳ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬  ،‫)ﻣﻠﺤﻖ ﺧﺎص‬ KARCHER ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮﺷﺢ ﻣﻴﺎه‬ .“ „ 0 4.730 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬...
  • Seite 94 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻋﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹ‬ ‫ﻣﺔ ﻫﺬه‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ف ﺑﻤﺎ ﻳﻄﺎﺑﻖ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ .‫ﺷﺮوط اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫رﺷﺎدات. ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا‬ ‫ﻟﻬﺬه اﻹ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Seite 96 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis