Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.98 M Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.98 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.98 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.98 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-423 09/05...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen Lesen Sie vor der ersten Benut- (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden zung Ihres Gerätes diese Be- Sicherheitsvorschriften zu beachten. triebsanleitung und handeln Sie Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die danach.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA nigung von lackierten Oberflächen einhalten, Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. um Beschädigungen zu vermeiden. Warnung: Ungeeignete Verlängerungsleitun- Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten gen können gefährlich sein. Verwenden Sie oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel im Freien nur dafür zugelassene und entspre- ansaugen! Dazu zählen z.B.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    12 Strahlrohr mit Dreckfräser Inbetriebnahme 13 Transportwagen " HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes Vorinbetriebnahme anschrauben. " Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritzpisto- Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- le aufstecken und durch 90° Drehung nach gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch rechts fixieren. nicht montiert.
  • Seite 6: Sonderzubehör

    " " Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzan- zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- ge herausziehen und unter fließendem Was- schalten. ser reinigen. Betrieb beenden Wartung " Wenn RM zugemischt wurde: RM-Saug- Das Gerät ist wartungsfrei. schlauch in einen Behälter mit klarem Wasser Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit demon-...
  • Seite 7: Technische Daten

    " Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge. anforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der HD-Pumpe undicht Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. " Eine geringe Undichtheit der HD-Pumpe ist PRODUKT: Hochdruckreiniger technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den TYP: 1.421-xxx autorisierten Kundendienst beauftragen.
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, Check the power cord with mains plug for Please read and comply with these damage before every use. If the power cord is instructions prior to the initial oper- damaged, please arrange immediately for the ation of your appliance. Retain exchange by an authorized customer service these operating instructions for future reference or or a skilled electrician.
  • Seite 9: Safety Devices

    plosive and poisonous. Do not use acetone, Safety Devices undiluted acids and solvents as they are ag- gressive towards the materials from which the Safety devices prevent injury and may not be appliance is made. modified or bypassed. Wear suitable clothing and goggles to protect Unit switch against back spray containing water or dirt.
  • Seite 10: Interrupting Operation

    Water supply Operation with detergent (DT) Note: Water supply from mains DT can only be added in low pressure mode. For connection values, see type plate/technical All washing brushes supplied by Kärcher are in- data. tended for use with DT. Observe regulations of water supplier.
  • Seite 11: Special Accessories

    Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can remedy many faults yourself by using the using your appliance. Please contact your Kärch- following overview. er dealer for further information. If in any doubt, please contact the authorised cus- tomer service.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50Hz) 230 V health requirements of the EU Directives, both in Connection output 1,5 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des tion de l’appareil et conformez pièces présentant des risques d’explosion. vous à ses consignes. Conservez ce mode d’em- Si l’appareil est utilisé dans des zones de dan- ploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel ger (par exemple des stations essence), il faut repreneur de votre matériel.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    du pneu. Des pneus/valves de véhicules en- de travail doivent être protégées contre les dommagés présentent un danger mortel. Re- jets d’eau. specter une distance de 30 cm minimum entre L’appareil doit uniquement être raccordé à un la lance et l'objet à nettoyer. branchement électrique mis en service par un Tous travaux de nettoyage produisant des électricien conformément à...
  • Seite 15: Mise En Service / Utilisation

    " Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'ap- Mise en service / Utilisation pareil et brancher au robinet d'eau. Attention Définition des abréviations utilisées: haute pression Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression si le Détergent robinet d’eau est fermé, un fonctionnement à sec risque d'endommager la pompe haute pression.
  • Seite 16: Interrompre Le Fonctionnement

    Fonctionnement avec détergents Fin de l'utilisation " Remarque : Si du détergent a été ajouté: suspendre le fle- On ne peut ajouter des détergents qu'en mode xible d'aspiration de détergent dans un récipi- basse pression. ent contenant de l'eau claire, mettre l'appareil Toutes les brosses de lavage Kärcher sont pré- en marche pendant une minute après avoir vues pour une utilisation avec détergent.
  • Seite 17: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Pannes Vous pourrez remédier à de nombreuses pannes Danger d'électrocution ! en utilisant la liste suivante. Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de sec- En cas de doute, veuillez vous adresser au ser- teur avant d'effectuer des travaux de maintenance vice après-vente agréé.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Normes harmonisées appliquées : Caractéristiques techniques DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Alimentation électrique DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Tension nominale (1~50 Hz) 230 V DIN EN 55 014 – 2: 1997 + A1:2001 Puissance de raccordement 1,5 kW DIN EN 61 000 –...
  • Seite 19: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni per l'uso per con- a spruzzo siano danneggiati.
  • Seite 20: Dispositivi Di Sicurezza

    Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Di questi fanno 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Seite 21: Alimentazione Idrica

    Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Seite 22: Accessori Optional

    " Estrarre il filtro nel collegamento dell'acqua Dopo l’uso con una pinza piatta e lavarlo sotto acqua cor- " Se è stato aggiunto detergente: Appendere il rente. tubo flessibile di aspirazione detergente in un Manutenzione contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- recchio per almeno un minuto con lancia L'apparecchio è...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Pompa AP permeabile Dichiarazione CE " Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità della pompa AP. In caso di Con la presente si dichiara che la macchina qui di permeabilità elevata rivolgersi al servizio cli- seguito indicata, in base alla sua concezione, al enti autorizzato.
  • Seite 24: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, ten de passende veiligheidsvoorschriften in Lees deze gebruikershandleiding acht worden genomen. door, voordat u uw apparaat voor Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- het eerst in gebruik neemt, en taansluiting of belangrijke onderdelen van het neem de aanwijzingen in acht.
  • Seite 25: Beschrijving Van Het Apparaat

    atsen die over een olie-afscheider beschik- Ter voorkoming van ongevallen met de elek- ken. triciteit adviseren wij, contactdozen met voor- geschakelde verliesstroomschakelaar Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij (maximaal 30 mA nominale afschakelstroom) het reinigen van gelakte oppervlakken, om te gebruiken.
  • Seite 26: Eerste Ingebruikneming

    " 11 Stalen pijp met Variopower-spuitmond Zet de hoofdschakelaar op I/ON. " 12 Stalen pijp met vuilfrees Ontgrendel door indrukken de veiligheidspal op het handspuitpistool en trek de hendel aan. 13 Transportwagen Werking met hoge druk Eerste ingebruikneming Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge-...
  • Seite 27: Extra Accessoires

    afgekoppelde straalpijp draaien en zichzelf Onderhoud schoonspoelen. " Het apparaat is onderhoudsvrij. Laat de handgreep van het handspuitpistool los. " Vorst kan het apparaat beschadigen als het niet Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF. helemaal leeg is. Het apparaat dient 's winters in "...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Hogedrukpomp lek CE-verklaring " Een geringe ondichtheid van de hogedruk- pomp is normaal. Als de pomp echter erg lekt, Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen machi- moet contact worden opgenomen met de be- ne door haar ontwerp en bouwwijze en in de door voegde klantenservice.
  • Seite 29: Uso Previsto

    Estimado cliente: guir las instrucciones de seguridad corre- Antes de poner en marcha por pri- spondientes. mera vez el aparato, lea el pre- No ponga el aparato en funcionamiento si el sente manual de instrucciones y cable de conexión a la red o partes importan- siga las instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 30: Dispositivos De Seguridad

    Los trabajos de limpieza que producen aguas cada en la placa de características del apara- residuales que contienen aceite, p. e., el lava- do del motor, el lavado de los bajos, sólo se Protección mínima de la toma de corriente deben realizar en zonas de lavado que dis- 10 A (inerte).
  • Seite 31: Puesta En Marcha/Manejo

    " Utilice una manguera de tejido resistente (no Puesta en marcha/manejo está incluida en el volumen de suministro) con un acoplamiento de los habituales en el mer- Definición de las abreviaturas utilizadas: cado: - diámetro de por lo menos 1/2 pulgada alta presión (13 mm).
  • Seite 32: Interrupción Del Funcionamiento

    Funcionamiento con alta presión Finalización del funcionamiento " Si se ha mezclado con detergente: Cuelgue la Peligro de lesiones manguera de aspiración del detergente en un El chorro de agua que sale de la boquilla de alta depósito con agua limpia, conecte el aparato presión provoca una ffuerza de retroceso en la pi- durante aprox.
  • Seite 33: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Averías Muchas averías las puede solucionar usted mis- Peligro de descarga eléctrica mo con ayuda del resumen siguiente. Antes de efectuar cualquier reparación o manten- En caso de duda, diríjase al servicio de atención imiento en el aparato, hay que apagarlo y al cliente autorizado.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Normas armonizadas aplicadas: Datos Técnicos DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 79 Toma de corriente DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Tensión (1~50 Hz) 230 V DIN EN 55 014 –...
  • Seite 35: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Na utilização do aparelho em zonas de perigo Antes da primeira utilização deste (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- aparelho leia o presente manual servadas as respectivas normas de seguran- de instruções e proceda confor- ça. me ao mesmo.
  • Seite 36: Equipamento De Segurança

    Efectuar os trabalhos de limpeza com for- Protecção mínima da tomada 10 A (acção mação de águas sujas oleosas, p.ex. lava- lenta). gem do motor, lavagem do chassi inferior, só Para evitar acidentes relacionados com a em lugares de lavagem onde existem colecto- electricidade recomendamos utilizar tomadas res de óleo.
  • Seite 37: Colocação Em Funcionamento

    Conexão de água com peneira Colocação em funcionamento Peça de acoplamento " Enroscar a mangueira AP na saída AP do Mangueira de sucção DT com filtro aparelho. Suporte de acessórios " Encaixar o tubo de jacto na pistola de in- 10 Punho de transporte jecção manual e rodá-lo 90°...
  • Seite 38: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Interromper o funcionamento " Soltar a alavanca da pistola de injecção ma- Perigo de choque eléctrico nual. Antes de efectuar trabalhos de conservação e " Se não trabalhar com a lavadora, proteger a manutenção desligar o aparelho e tirar a ficha de alavanca da pistola de injecção manual com rede.
  • Seite 39: Dados Técnicos

    Avarias Dados técnicos Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Conexão de energia eléctrica mesmo pode eliminar muitas avarias. Tensão (1~50 Hz) 230 V Em caso de dúvida contacte o Serviço de Assi- Potência de ligação 1,5 kW stência Técnica autorizado. Protecção de rede (de acção 10 A Perigo de choque eléctrico...
  • Seite 40 Declaração CE Declaramos que a máquina descrita a continu- ação preenche devido à sua concepção e tipo de construção assim como na versão lançada no mercado as exigências de segurança e de saúde básicas aplicáveis das Directivas CE. Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração per- derá...
  • Seite 41: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er beska- Læs denne brugsanvisning før digede. den første brug af apparatet og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Opbevar stikket for skader, før højtryksrenseren tages brugsanvisningen til senere brug i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal eller til senere ejere.
  • Seite 42: Elektrisk Tilslutning

    opløsningsmidler, da disse angriber de mate- Sikkerhedsanordninger rialer, højtryksrenseren er lavet af. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- stelser og må hverken ændres eller omgås. briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Afbryder Lad aldrig højtryksrenseren være uden Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
  • Seite 43: Idrifttagning

    Vandforsyning Drift med højtryk Risiko for tilskadekomst! Vandforsyning fra vandledning Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. menter.
  • Seite 44: Ekstra Tilbehør

    " Tænd kort for aggregatet „I/ON“, tryk på pi- Fejl stolgrebets håndtag, indtil der ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.). Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe " Startknap på „0/OFF“. mange fejl. " Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetasten. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- "...
  • Seite 45: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50 Hz) 230 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,5 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktivet.
  • Seite 46: Norsk

    Kjære kunde, brukes. En skadet strømledning må skiftes ut Les denne bruksveiledningen før umiddelbart hos autorisert kundeservice eller apparatet tas i bruk første gang, og autorisert elektriker. følg anvisningene. Oppbevar den- Advarsel: Høytrykkslange, armatur og koblin- ne bruksveiledningen til senere bruk eller for an- ger er viktige for sikkerheten ved bruk av høy- nen eier.
  • Seite 47: Elektrisk Tilkobling

    Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller om- La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn gås. når den er i gang. Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Apparatbryter struert for bruk sammen med rengjøringsmid- Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet.
  • Seite 48 Før du tar høytrykksvaskeren i bruk Drift med høytrykk For å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- Fare for personskader keren leveres uten HT-slange og håndsprøytepi- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes stol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk må håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du disse monteres.
  • Seite 49 " Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Funksjonsfeil " Slå på høytrykksvaskeren „I/ON“, trykk inn spaken på håndsprøytepistolen til det ikke Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende lenger kommer ut vann (ca. 1 minutt). oversikt utbedre selv. " Sett hovedbryteren til „0/OFF“. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- "...
  • Seite 50 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,5 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne er-...
  • Seite 51: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkon- Läs denna bruksanvisning före takten inte är skadade. Skadade nätkablar första användning och följ an- ska genast bytas ut av auktoriserad kundser- visningarna noggrant. Denna vice eller en utbildad elektriker. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Varning: Högtrycksslangar, armaturer och ning eller ges vidare om apparaten byter ägare.
  • Seite 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så län- Säkerhetsanordningar ge det är i drift. Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och Varning: Aggregatet har utvecklats för an- får inte ändras eller sättas ur spel. vändning av rengöringsmedel som levererats eller rekommenderats av tillverkaren. An- Huvudreglage vändning av andra rengöringsmedel eller ke- Detta förhindrar att aggregatet sätts igång oav-...
  • Seite 53: Idrifttagande

    Vattenförsörjning Drift med rengöringsmedel Observera: Vattenförsörjning från vattenledning Rengöringsmedel kan endast användas i lågtryck. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för arbete Beakta vattenleverantörens anvisningar och fö- med rengöringsmedel. reskrifter. " Ställ in Variopower-munstycket på det lägsta "...
  • Seite 54: Skötsel Och Underhåll

    Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osä- ker. Risk för strömstötar! Rengöringsmedel Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Seite 55: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50 Hz) 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningseffekt 1,5 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Seite 56: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, suurpaineletkut, ruiskupistooli, ovat vaurioitu- Lue käyttöohje ennen laitteen en- neet. simmäistä käyttöä ja toimi sen Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja mukaan. Säilytä tämä käyttöohje virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- varten.
  • Seite 57 Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja ta- Turvalaitteet kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- an kuin se on käytössä. Laitekytkin Varoitus: Tämä...
  • Seite 58: Käyttöönotto

    Ennen käyttöönottoa Käyttö suurpaineella Toimitettaessa laite suurpaineletkua ja käsiruisku- Loukkaantumisvaara pistoolia ei ole vielä asennettu taittumisvaaran Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku vuoksi. Asenna osat ennen ensimmäistä käyttöä. saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takais- " Työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne kuvoiman. Huolehdi turvallisesta asennosta ja ulos esim. pienen ruuvaimen avulla. pidä...
  • Seite 59: Hoito Ja Huolto

    päälle suihkuputken ollessa irrotettu ja huuh- Varaosat tele puhtaaksi. " Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia. Vara- Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. " osaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Laitekytkin asentoon "0/OFF". " Sulje vesihana. " Paina käsisuihkupistoolin vipua järjestelmäs- Häiriöt sä vielä olevan paineen laskemiseksi ulos. "...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50 Hz) 230 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitäntäteho 1,5 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Suojausluokka muutetaan ilman suostumustamme, tämän todis- tuksen voimassaolo raukeaa.
  • Seite 61: Κανονική Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που λειτουργίας και ενεργήστε βάσει εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία µας. αυτών. ∆ιατηρείτε τις οδηγίες Εντός της προθεσµίας της παρεχόµενης χρήσης...
  • Seite 62 προσέχει τα άτοµα που βρίσκονται κοντά της. µειώσει την ασφάλεια της συσκευής. Προειδοποίηση: ο Σύνδεση στο δίκτυο του ηλεκτρικού ψεκασµός µε υψηλή πίεση ρεύµατος µπορεί να αποδειχτεί Προσέχετε ώστε το καλώδιο σύνδεσης στο επικίνδυνος σε περίπτωση δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να µην µη...
  • Seite 63: Περιγραφή Συσκευής

    ∆ιατάξεις ασφάλειας Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Οι διατάξεις ασφαλείας εξυπηρετούν την Κατά την παράδοση της συσκευής, ο εύκαµπτος προστασία από τραυµατισµούς και δεν σωλήνας Υ.Π. και το πιστολέτο δεν είναι επιτρέπεται να τροποποιούνται ή να συναρµολογηµένα στη συσκευή για την αποφυγή απενεργοποιούνται.
  • Seite 64 µέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου πίεση. νερό (περ. 1 min). Όλες οι βούρτσες πλυσίµατος που προσφέρονται " Ρυθµίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση από την Karcher έχουν σχεδιαστεί για εργασία µε „0/OFF“. απορρυπαντικά µέσα. " Ασφαλίστε τον µοχλό του πιστολέτου µε "...
  • Seite 65: Φροντίδα Και Συντήρηση

    θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση έντονης διαρορής ενηµερώστε την Ανταλλακτικά εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια πελατών . ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα Αδυναµία απορρόφησης απορρυπαντικού των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών " Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαµπτο σωλήνα των οδηγιών χρήσης.
  • Seite 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    89/336/EΟΚ (+91/263/EΟΚ, 92/31/EΟΚ, 93/68/ Τεχνικά χαρακτηριστικά EΟΚ) 2000/14/EΚ Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύµατος Εφαρµοσµένα εναρµονισµένα πρότυπα: Τάση (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Ισχύς σύνδεσης 1,5 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Ηλεκτρική ασφάλεια 10 A DIN EN 55 014 –...
  • Seite 67: Çevre Koruma

    Sayõn müşterimiz, Güvenlik uyarõlarõ Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan önce bu kullanma kõlavuzunu Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazõn okuyunuz ve buna göre davranõn. çalõştõrõlmasõ yasaktõr. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullan- Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) mak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek cihazõn kullanõlmasõ...
  • Seite 68 Hasar oluşumunu önlemek için, boyalõ üst yü- işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine zeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürt- sahip uzatma kablolarõnõ kullanõn: me mesafesine uyulmalõdõr. 1 - 10 m: 1,5 mm Asla çözücü madde içerikli sõvõlar veya incel- 10 - 30 m: 2,5 mm tici asitler ve çözücü...
  • Seite 69 Variopower memeli püskürtme borusu İlk çalõştõrma " En yaygõn temizlik görevleri için. Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle Alçak basõnçta temizlik maddesi kullanõmõ HD hortumu ve el tabancasõ monte edilmez. İlk mümkündür (–) kez kullanmadan önce monte edin. Kir frezeli püskürtme borusu "...
  • Seite 70: Özel Aksesuar

    " El tabancasõnõn kolunu emniyet tõrnağõyla em- Arõzalar niyet altõna alõn. " Elektrik fişini çekin. Çok sayõda arõzayõ, aşağõdaki genel bakõşõn " Elektrik fişi kablosunu sarõn ve örneğin kolun yardõmõyla giderebilirsiniz. etrafõna asõn. Şüpheye düştüğünüz durumda yetkili müşteri hiz- metine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Özel aksesuar Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz...
  • Seite 71: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler CE açõklamasõ İşbu belge ile, aşağõda adõ geçen cihazõn mevcut Akõm bağlantõsõ tasarõmõyla, yapõ tarzõyla ve tarafõmõzdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 230 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantõ gücü 1,5 kW temel güvenlik ve sağlõk şartlarõna uygun ol- Şebeke sigortasõ...
  • Seite 72: Рчccкий

    элементы обеспечения безопасности принадлежности, запасные части и прибора, высоконапорные шланги, моющие средства, разрешенные для пистолет-распылитель повреждены. использования фирмой Karcher. Указания, Перед началом работы с прибором приложенные к моющим средствам, проверять сетевой шнур и штепсельную подлежат соблюдению. вилку на повреждения. Поврежденный...
  • Seite 73 прибором на других лиц, находящихся Запрещается оставлять работающий поблизости. прибор без присмотра. Внимание: находящаяся Внимание: данный прибор был под высоким давлением разработан для использования моющих струя воды может при средств, которые поставляются или были неправильном рекомендованы изготовителем прибора. использовании Использование других моющих средств представлять...
  • Seite 74 не допускается, так как работа без воды сетчатым фильтром приводит к повреждению насоса ВД. Муфта В случае, если подаваемая в прибор вода Всасывающий шланг RM с фильтром грязная, следует обязательно использовать Место хранения принадлежностей водный фильтр фирмы Karcher (специальные 10 Рукоятка для ношения прибора Рчccкий...
  • Seite 75: Включение Прибора

    воды, Моющее средство может добавляться " отделить струйную трубку от ручного только при работе с низким давлением. пистолета-распылителя. Все моющие щетки фирмы Karcher " ненадолго включить прибор (I/ON) и предназначены для работы с моющим нажимать на рычаг ручного пистолета- средством.
  • Seite 76: Специальные Принадлежности

    Проверить количество подаваемой воды. полностью опорожненного прибора. Храните Насос ВД негерметичен прибор зимой в помещении, защищенном от " Незначительная негерметичность насоса мороза. ВД обусловлена техническими Запасные части особенностями. При сильной негерметичности обратитесь в Используйте только оригинальные запасные части фирмы Karcher. Описание запасных Рчccкий...
  • Seite 77: Технические Данные

    запись в торговом реестре HRB 2404, Вес 10,5 кг управляющие: д-р Бернхард Граф, Хартмут Йеннер, Георг Метц Заявление о соответствии Alfred Karcher GmbH & Co. KG требованиям СЕ Cleaning Systems Alfred-Karcher-Str. 28-40 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный P.O. Box 160 прибор...
  • Seite 78: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! A készülék veszélyes területen (pl.: A készülék első használata előtt benzinkúton) történő alkalmazása esetén olvassa át a jelen üzemeltetési figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági utasítást és ennek alapján járjon előírásokat. el. A üzemeltetési utasítást A készüléket nem szabad üzembe helyezni, őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a ha a készülék hálózati kábele vagy valamely következő...
  • Seite 79: Biztonsági Berendezések

    motormosás, alvázmosás), csak A dugaszt legalább 10 A-es (lomha) biztosító olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad védje. végezni. Az elektromos balesetek elkerülése A sérülések elkerüléséhez tisztítás során érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat legalább 30 cm távolságot kell betartani a előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA lakkozott felületektől.
  • Seite 80: Üzembe Helyezés Előtt

    Tartozék tartó Üzembe helyezés 10 Fogantyú " Csavarja rá a nagynyomású tömlőt a 11 Sugárcső Variopower fúvókával készülék nagynyomású kimenetére. 12 Sugárcső szennymaróval " A kívánt acélcsövet a kézi szórópisztolyra kell 13 Szállítókocsi dugni és 90°-os elforgatással jobb irányban rögzíteni kell. Üzembe helyezés előtt "...
  • Seite 81: Külön Tartozékok

    Ápolás és karbantartás Az üzemeltetés megszakítása " A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. Áramütés veszélye " A munka szüneteltetésekor a kézi Minden ápolási és karbantartási munkálat szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és " Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású magasság 555 mm kimeneten. Ezután újra csatlakoztassa a tömeg 10,5 kg nagynyomású tömlőt. Megfelelőségi nyilatkozat " Tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő szűrőszitát: ezt könnyen ki lehet húzni egy Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban laposfogóval. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján, "...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro stříkací...
  • Seite 84: Bezpečnostní Prvky

    výhradně na místech k tomu určených Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, (myčky), disponujících odlučovačem oleje. doporučujeme používat zásuvky s předřazeným proudovým chráničem Při čištění lakovaných povrchových dodržujte (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy mechanismu max. 30 mA). min.
  • Seite 85: Zásobování Vodou

    " Uložení pro příslušenství Otočte vodovodním kohoutkem. " 10 Držadlo Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. " 11 Vysokotlaká stříkací trubka s tryskou Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). " Variopower Tlakem uvolněte pojistnou západku na 12 Vysokotlaká stříkací trubka s frézou na vysokotlaké...
  • Seite 86: Zvláštní Příslušenství

    Ošetřování a údržba Přerušení provozu " Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Nebezpečí zranění elektrickým proudem " V pracovních přestávkách zajistěte páčku na Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce stříkací pistoli pojistnou západkou. na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. " Při delších pauzách (déle než...
  • Seite 87: Technické Parametry

    " Překontrolujte veškerá přívodní vedení Prohlášení o konformitě čerpadla, zda jsou těsná či nejsou ucpaná. Silné kolísání tlaku Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje " Vyčistěte vysokotlakou trysku Odstraňte odpovídají na základě své koncepce a jehlou nečistoty z otvorů trysky a konstrukčního provedení, jakož...
  • Seite 88: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, elementi, visokotlačne gibke cevi, brizgalna Pred prvo uporabo vašega stroja pištola, poškodovani. preberite to navodilo za uporabo Pred vsako uporabo preverite ali na in se po njem tudi ravnajte. To priključnem kablu z omrežnim vitčem navodilo za uporabo shranite za obstajajo poškodbe.
  • Seite 89: Varnostne Naprave

    nerazredčenih kislin ali topil, ker lahko Varnostne naprave napadeju materiale uporabljene na stroju. Varnostne naprave služijo za zaščito pred Za zaščito pred brizganjem vode ali poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali umazanije nosite primerno zaščitno obleko in ignorirati. zaščitne očale.
  • Seite 90: Posebni Pribor

    Za delo s čistilnimi sredstvi so predviedene vse Oskrbovanje z vodo krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. " Šobo Variopower obrnite na najnižji tlak (–). Oskrba z vodo iz vodovoda Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v Sesanje ČS iz posode "...
  • Seite 91: Nega In Vzdrževanje

    Čistilno sredstvo Motnje Priporočamo naš program Kärcherjevih čistilnih Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo sredstev in sredstev za nego, ki ustreza naslednjega pregleda. posamezni čistilni nalogi. Dovolite, da vas V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni svetujemo in o tem zahtevajte informacije. službi.
  • Seite 92: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 230 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključna moč 1,5 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj Omrežna varovalka (inertna) 10 A spremeni brez naše privolitve.
  • Seite 93: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Wskazówki dotyczące Przed rozpoczęciem bezpieczeństwa użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję Eksploatacja urządzenia w miejscach obsługi i przestrzegać jej. zagrożonych wybuchem jest zabroniona. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub Podczas użytkowania w obszarach dla następnego użytkownika. zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem należy przestrzegać...
  • Seite 94 opony. Pierwszym sygnałem takiego Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza niebezpieczeństwa jest przebarwienie opony. nie może leżeć w wodzie. Uszkodzone opony samochodowe i wentyle Wszystkie części przewodzące prąd w stanowią zagrożenie dla życia. Podczas miejscu pracy urządzenia muszą być czyszczenia zachować odległość strumienia zabezpieczone przed tryskającą...
  • Seite 95 Pierwsze uruchomienie/obsługa Doprowadzenie wody Zastosowane skróty: Doprowadzenie wody z kranu HD = wysokie ciśnienie Wartości przyłączenia patrz tabliczka RM = środek czyszczący znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego Opis urządzenia przedsiębiorstwa wodociągowego. Podczas rozpakowywania urządzenia należy " Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Seite 96: Wyposażenie Specjalne

    Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy " Wskazówka: Jeżeli dodano środek czyszczący: zawiesić Środek czyszczący można dodawać tylko wąż ssący RM w zbiorniku z czystą wodą, podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. włączyć urządzenie bez zamontowanej lancy Wszystkie szczotki do mycia oferowane przez i płukać...
  • Seite 97: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usterki Wiele usterek można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo porażenia prądem korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i odłączyć je od sieci. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Seite 98: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 230 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Pobór mocy 1,5 kW UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Bezpiecznik sieciowy 10 A Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje...
  • Seite 99: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, La utilizarea aparatului în zone periculoase Citiţi acest manual de utilizare (de ex. recipiente de combustibil) se vor înainte de prima utilizare a respecta instrucţiunile de securitate aparatului dumneavoastră şi corespunzătoare. acţionaţi în conformitate cu el. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea deteriorat cablul de legare la reţea sau ulterioară...
  • Seite 100: Dispozitive De Siguranţă

    dispozitive de sepărare şi de înlăturare de protecţie preconectat (max 30 mA uleiului de maşină. intensitate nominală curent de deconectare) Se va respecta distanţa minimă de 30 cm la Atenţie: Cablurile prelungitoare nepotrivite curăţarea suprafeţelor lăcuite, pentru a evita pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor deteriorarea acestora.
  • Seite 101: Punerea În Funcţiune

    Furtun de aspiraţie AGC cu filtru Punerea în funcţiune Preluare accesorii " Se înşurubează furtunul de înaltă presiune la 10 Mâner pentru transport ieşirea de înaltă presiune a aparatului. 11 Lance cu duză Variopower " Se montează lancea dorită la pistolul de 12 Lance cu freză...
  • Seite 102: Accesorii Speciale

    Înreruperea utilizării Curăţarea " Se desface maneta pistolului. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, " de ex. iarna: În pauzele de lucru pistolul se asigură cu " Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie butonul de siguranţă. detergent şi se curăţă sub jet de apă. "...
  • Seite 103: Date Tehnice

    " Verificaţi toate conductele de alimentare de la Declaraţie CE pompa de înaltă presiune, să fie etanşe şi desfundate. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai Oscilaţii puternice de presiune jos corespunde cerinţelor fundamentale privind " Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în cu un ac murdăria din gaura duzei şi apoi directivele CE aplicabile, pe baza conceperii şi...
  • Seite 104: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na Používanie v priestoroch so zvýšením obsluhu a riaďte sa jeho nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. pokynmi. Návod na obsluhu si Pri používaní zariadenia v oblastiach so starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Seite 105: Bezpečnostné Prvky

    Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové Sieťová zásuvka musí byť istená najmenej na vody s obsahom oleja, napr. umývanie prúd 10 A (pomalá). motora, umývanie podvozku, sa môžu Na predchádzanie úrazom spôsobeným vykonávať výhradne na umývacích miestach elektrickým prúdom odporúčame používať s odlučovačom oleja.
  • Seite 106: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Priestor na príslušenstvo Uvádzanie do prevádzky 10 Rukoväť na prenášanie " Naskrutkujte na vysokotlakový výstup 11 Prúdnica s dýzou Variopower zariadenia vysokotlakovú hadicu. 12 Prúdnica s frézou na nečistoty " Nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ 13 Prepravný vozík požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° doprava ju zaistite.
  • Seite 107: Osobitné Príslušenstvo

    Starostlivosť a údržba Prerušenie prevádzky " Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým " V prestávkach pri práci zaistite páčku ručnej prúdom striekacej pištole bezpečnostnou západkou. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou " Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 108: Technické Údaje

    " Vyčistite sitko v prívode vody: Ľahko sa dá Vyhlásenie CE vytiahnuť plochými kliešťami. " Skontrolujte všetky prívodné vedenia k Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj vysokotlakovému čerpadlu na tesnosť alebo zodpovedá na základe jeho koncepcie a upchatie. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Silné...
  • Seite 109: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i postupajte Zabranjen je rad u eksplozijom ugroženim prema njoj. Ovu uputu za područjima. uporabu sačuvajte za kasnije Kod uporabe stroja u opasnim područjima korištenje ili za sljedeće vlasnike. (npr.
  • Seite 110: Sigurnosni Uređaji

    pranje podvozja smiju se obavljati samo u Upozorenje: Neprikladni produžni kabeli praonicama sa separatorom ulja. mogu biti opasni. Na otvorenom upotrebljavajte samo za tu namjenu Prilikom čišćenja lakiranih površina dopuštene i odgovarajuće označene održavajte razmak mlaza od najmanje 30 cm produžne kabele s dovoljnim promjerom kako biste izbjegli oštećenja.
  • Seite 111 Pobrinite se za sigurno uporište i čvrsto držite Prije stavljanja u pogon ručni pištolj i cijev za prskanje. Prilikom isporuke uređaja VT-cijevo i ručni pištolj Cijev za prskanje sa sapnicom Variopower za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od " Za uobičajene vrste čišćenja. presavijanja.
  • Seite 112: Njega I Održavanje

    " Uređaj odvojite od priključka za vodu. Smetnje " Cijev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje. Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću " Za kratko vrijeme uključite uređaj "I/ON", sljedećeg pregleda. polugu ručnog pištolja za prskanje pritišćite U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite dok ne prestane izlaziti voda (oko 1 min).
  • Seite 113: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50 Hz) 230 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim Priključna snaga 1,5 kW smjernicama Europske unije. Ova izjava gubi Mrežni osigurač...
  • Seite 114: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Uređajem ne radite ako su mrežni priključni Pre prve upotrebe Vašeg vod ili vaćni delovi uređaja, na pr. sigurnosni uređaja pročitajte ovo uputstvo elementi, creva visokog pritiska, pištolj za za upotrebu i ravnajte se prema prsanje oštećeni. njemu. Ovo uputstvo za rad Pre svake upotrebe proverite da li na sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg priključnom vodu ima oštećenja.
  • Seite 115: Sigurnosni Elementi

    aceton, nerazređene kiseline i otapala, jer Produžni vod uvek do kraja odvijte od bubnja mogu da nagrizu materijale upotrebljene na za namatanje. uređaju. Sigurnosni elementi Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne Sigurnosni elementi služe za zaštitu od povreda i naočare.
  • Seite 116 " Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog Rad sa visokim pritiskom pritiska i odmotajte crevo. Opasnost od ozleda Napajanje vodom Zbog izlazećeg vodenog mlaza na mlaznici visokog pritiska na ručni pištolj za prskanje deluje Snabdevanje vodom iz vodovoda povratna sila. Pobirnite se za sigurno uporište i Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu čvrsto držite ručni pištolj i cev za prskanje.
  • Seite 117: Poseban Pribor

    " Pritisnite polugu ručnog pištolja za prskanje Rezervni delovi kako biste iz sistema ispustili još postojeći pritisak. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove " firme Kärcher. Pregled rezervnih delova naći ćete Uređaj odvojite od priključka za vodu. " na kraju ovog uputstva za upotrebu. Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje.
  • Seite 118: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po Strujni priključak svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene Napon (1~50 Hz) 230 V izvedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara Priključna snaga 1,5 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske zajednice o sigurnosti i zađtiti zdravlja.
  • Seite 119: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Забранена е работата във взривоопасни употреба и го спазвайте. помещения. Запазете упътването за употреба за по-късно или Да се спазват мерките за безопасност при за евентуален последващ собственик. работа...
  • Seite 120: Предпазни Приспособления

    от 30 cm от струята! Напрежението трябва да съответства на цитираното върху табелката на уреда Почистване, при което се отделя мръсна вода, напрежение. съдържаща масло, например при миене на двигатели, миене на под, може да се извършва Минимален предпазител за контакта 10 А само...
  • Seite 121 Пуск в експлоатация/Обслужване Захранване с вода Значение на използваните съкращения: Захранване с вода от чешмата Високо налягане За параметрите за свързване виж табелката на Препарати за почистване уреда/техническите параметри. Съблюдавайте разпоредбите на Описание на уреда водоснабдителната компания. При разопаковане проверете дали в опаковката "...
  • Seite 122 препарат за почистване и оставете да Пуск в експлоатация подейства (но да не изсъхва). " Завийте маркуча за работа под налягане на Отмийте отделилата се мръсотия със силна изхода за високо налягане на уреда. струя под налягане. " Свържете желаната тръба за разпръскване Прекъсване...
  • Seite 123: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната Повреди окомплектовка С помощта на следната таблица можете да отстраните сами множество повреди и проблеми. Елементите от специалната окомплектовка В случай на съмнение се обърнете към оторизиран разширяват възможностите за използване на сервиз. Вашия уред. По-подробна информация ще Опасност...
  • Seite 124 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 230 V конструкция, както и по начин на производство, Мощност захранване 1,5 kW прилаган от нас, на съответните основни Предпазител...
  • Seite 125: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, enne seadme esmakordset kas- et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustuste- utamist tuleb lugeda käesolevat ta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult vo- kasutusjuhendit ja toimida selle litatud hooldustöökojal/elektrikul välja kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks vahetada. või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 126: Enne Kasutuselevõttu

    Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Seadme lüliti või soovitab seadme tootja.
  • Seite 127 Veevõtt Puhastusvahendiga käitus Märkus: Veevarustus veevärgist Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ ainult madalsurve korral. tehnilisest dokumentatsioonist. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud puha- Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. stusvahendiga töötamiseks. " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut " Variopower otsik pöörata kõige madalama (ei sisaldu tarnekomplektis) standardse liitmi- surve peale (–).
  • Seite 128 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Seite 129: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 230 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Tarbitav võimsus 1,5 kW kaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures kao-...
  • Seite 130: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Aparāta lietošana aizliegta un rīkojieties atbilstoši tajā sprādzienbīstamās zonās. teiktajam. Saglabājiet darbības Strādājot ar aparātu paaugstinātas instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nākošajam īpašniekam. uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie drošības noteikumi.
  • Seite 131: Aparāta Apraksts

    vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja Kontaktligzdas drošinātājs min. 10 A līdz objektam! (kūstošais). Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas separatoru ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi aprīkotās mazgāšanas vietās.
  • Seite 132 " Savienojuma detaļa Rokas smidzinātājam uzspraudiet vēlamo uzgali un nostipriniet to, pagriežot to par 90° Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtene ar filtru pa labi. Piederumu fotouzņēmums " Atveriet ūdens krānu. 10 Rokturis pārnešanai " Iespraudiet tīkla spraudni 11 Uzgalis ar Variopower sprauslu "...
  • Seite 133: Speciālie Piederumi

    " Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades Darba beigšana vietā ievietoto filtru un izslakojiet to zem " Ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis: tekoša ūdens. Tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet kādā tvertnē Apkope ar tīru ūdeni, aparātu ar noņemtu uzgali ieslēdziet apmēram 1 minūti ilgi un izskalojiet Aparātam nav nepieciešama apkope.
  • Seite 134: Tehniskie Dati

    " Pārbaudiet ūdens padeves lielumu. CE paziņojums Neblīvs AS sūknis " Neliels AS sūkņa neblīvums ir tehniski Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, noregulēts. Spēcīga neblīvuma gadījumā pamatojoties uz tās konstrukciju un konsultējieties ar pilnvaroto klientu izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā apkalpošanas centru.
  • Seite 135: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje šią naudojimo instrukciją ir aplinkoje. vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų arba perduoti kitam savininkui. nurodymų...
  • Seite 136 no plovimą galima atlikti tik plovimo aikštelėse jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis su įrengtu naftos separatorium. srovės stiprumas). Valydami lakuotus paviršius stovėkite bent 30 Atsargiai! Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus sužeidimų.
  • Seite 137 Naudojimo pradžia/aptarnavimas Prietaiso perdavimas vartotojui Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali aukštas slėgis įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą Valymo priemonės kartą naudodami prietaisą šias detales Prietaiso aprašas pritvirtinkite. "...
  • Seite 138: Darbo Nutraukimas

    Naudojimas esant aukštam slėgiui Darbo pabaiga " Jei į vandenį buvo įpilta valymo priemonės: Sužalojimų pavojus valymo priemonės siurbimo žarną pritvirtinkite Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo prie rezervuaro su švariu vandeniu, nuimkite rankinį purškimo pistoletą veikia stipria atbuline purškimo antgalį, prietaisą įjunkite maždaug 1 jėga.
  • Seite 139: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį naudojimo galimybes. Daugiau informacijos apie gedimų pašalinsite patys. tai galite gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Seite 140: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50 Hz) 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,5 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 144 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis