Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.00 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.00:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.00
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59625140
02/10
3
9
15
22
29
36
43
50
56
62
68
74
81
87
94
100
106
112
119
125
131
137
143
150
156
162
168

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.00

  • Seite 1 K 2.00 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625140 02/10...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Kundendienst/Elektro- systeme. Fachkraft austauschen lassen. Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden schlauch unverzüglich austauschen. Sie unter: Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ chen ist untersagt. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 4 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät den Sicherheitsvorschriften zu beachten. spielen. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr! darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-...
  • Seite 5: Bedienung

    Sonderzubehör Sicherheitseinrichtungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Vorsicht keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler. des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Vor Inbetriebnahme Geräteschalter Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- nahme montieren.
  • Seite 6: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Empfohlene Reinigungsmethode Inbetriebnahme Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- trocknen) lassen. schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab- das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck spülen.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Lagerung Hilfe bei Störungen Vorsicht Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei genden Übersicht selbst beheben. der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- Gerätes beachten (siehe technische Daten).
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Schutzklasse...
  • Seite 9 Please arrange for the im- You will find current information about the ingre- mediate replacement of a damaged high- dients at: pressure hose. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ The appliance may not be used in areas umweltschutz/REACH.htm where a risk of explosion is present. – 3...
  • Seite 10: Safety Devices

    If the appliance is used in hazardous areas Keep packaging film away from children - (e.g. filling stations) the corresponding safety risk of suffocation! provisions must be observed. This appliance was designed to be used with High-pressure jets can be dangerous if im- detergents which are supplied or recom- properly used.
  • Seite 11: Before Startup

    Power switch Before Startup The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Lock trigger gun Illustrations on Page 2 This lock locks the lever of the trigger gun and Connect the suction hose for detergent to prevents the inadvertent start of the appliance.
  • Seite 12: Finish Operation

    Connect the high pressure hose to the high Finish operation pressure connection of the appliance. Push the spray lance into the trigger gun and Caution fasten it by turning it through 90°. Only separate the high-pressure hose from the Completely open the water tap. trigger gun or the appliance while there is no Insert the mains plug into the socket.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Storage Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in of the following overview. mind the weight of the appliance when selecting If in doubt, please consult the authorized cus- a storage location for it (see Specifications).
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15: Consignes Générales

    Vérifier avant chaque utilisation que le câble Les informations actuelles relatives aux ingré- d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas dients se trouvent sous : endommagés. Un câble d’alimentation en- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dommagé doit immédiatement être rempla- umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 16 cé par le service après-vente ou un Toujours dérouler entièrement les rallonges électricien agréé. de l’enrouleur de câble. Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- Les flexibles haute pression, les robinets et ble haute-pression n'est pas endommagé. les raccords sont importants pour la sécurité Un flexible haute pression endommagé...
  • Seite 17: Dispositifs De Sécurité

    Toutes les pièces conductrices dans la zone Utilisation de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. Description de l’appareil L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- par un électricien conformément à...
  • Seite 18: Alimentation En Eau

    Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Seite 19: Fin De L'utilisation

    Transport Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y du transport, tenir compte du poids de l'appareil a pas de pression dans le système. (voir les caractéristiques techniques).
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Degré...
  • Seite 22 Far sosti- Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- tuire immediatamente il cavo di sponibili all'indirizzo: allacciamento alla rete danneggiato dal ser- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe- umweltschutz/REACH.htm cializzato. Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggia- –...
  • Seite 23 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- Questo apparecchio non è indicato ad esse- le alta pressione danneggiato. re utilizzato da persone con limitate capacità E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di fisiche, sensoriali o mentali. esplosione. L'apparecchio non deve essere utilizzato da In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bambini e da persone non autorizzate.
  • Seite 24: Dispositivi Di Sicurezza

    Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Descrizione dell’apparecchio I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- confezione.
  • Seite 25: Alimentazione Dell'acqua

    Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Seite 26 Trasporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- pressione è scaricata dal sistema. recchio (vedi dati tecnici).
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- nati seguendo le seguenti istruzioni. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 29: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen door een bevoegde medewerker van de (REACH) technische dienst of een electricien. Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- onder: bruik altijd op beschadigingen. Vervang een http://www.karcher.de/de/unternehmen/ beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 30 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- of geestelijke vaardigheden te worden ge- plosiegevaar gebruiken. bruikt. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven.
  • Seite 31 Om veiligheidsredenen raden wij principieel Bediening aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 mA). Beschrijving apparaat Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het Het leveringspakket van het apparaat staat op reinigen van de motor of de onderkant van de verpakking afgebeeld.
  • Seite 32: Inbedrijfstelling

    Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en lans goed vasthouden.
  • Seite 33: Vorstbescherming

    Vervoer Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- Om ongevallen of verwondingen bij het transport tool of het apparaat scheiden wanneer geen druk te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in het systeem voorhanden is. in acht genomen worden (zie technische gege- Na het werken met reinigingsmiddel de vens).
  • Seite 34: Reserveonderdelen

    Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- hulp van het volgende overzicht. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse IP X5...
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) nexión a red estuviera deteriorado, debe en- Encontrará información actual sobre los ingre- cargar sin demora a un electricista dientes en: especializado del servicio de atención al http://www.karcher.de/de/unternehmen/ cliente autorizado que lo sustituya. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 37 Antes de cada puesta en servicio, comprue- seguridad del aparato. Utilice sólo las man- be si la manguera de alta presión presenta gueras de alta presión, la grifería y los aco- daños. Si la manguera de alta presión pre- plamientos recomendados por el fabricante. sentase daños, debe sustituirla sin demora.
  • Seite 38: Dispositivos De Seguridad

    por un electricista de conformidad con la Manejo norma CEI 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente Descripción del aparato alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del El contenido de suministro de su aparato está aparato.
  • Seite 39: Suministro De Agua

    Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta sin un separador de sistema en la red presión provoca una fuerza de retroceso en la de agua potable.
  • Seite 40: Finalización Del Funcionamiento

    Transporte Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- la pulverizadora manual o del aparato solamente ta el peso del aparato para el transporte (véase cuando no haya presión en el sistema. Datos técnicos).
  • Seite 41: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Seite 42: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Grado de protección...
  • Seite 43: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) tência técnica ou por um electricista autori- Informações actuais sobre os ingredientes po- zado. dem ser encontradas em: Verificar a mangueira de alta pressão a res- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ peito de danos antes de cada colocação em umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 44 funcionamento. Substituir imediatamente mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- uma mangueira de alta pressão danificada. plamentos recomendados pelo fabricante. É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas, Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas.
  • Seite 45 Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Descrição da máquina Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado O volume de fornecimento do seu aparelho é com um disjuntor para corrente de defeito ilustrado na embalagem.
  • Seite 46: Alimentação De Água

    Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 47 Transporte Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão da De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- pistola pulverizadora manual ou do aparelho se te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do o sistema estiver livre de pressão. aparelho (ver dados técnicos).
  • Seite 48: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Seite 49: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção IP X5...
  • Seite 50: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) beskadiget. Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i på: områder, hvor der er eksplosionsfare. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter umweltschutz/REACH.htm ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- områder (f.eks. tankstationer). – 3...
  • Seite 51 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- syn til de lokale forhold og holde øje med, om ler mod højtryksrenseren.
  • Seite 52 Overstrømsventil med trykafbryder Figur Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto- tilladte tryk overskrides. len. Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- troller om forbindelsen er sikker ved at træk- per.
  • Seite 53: Transport

    Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
  • Seite 54: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Seite 55: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 56: Generelle Merknader

    Høytrykks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner langer med skader må skiftes ut umiddel- du under: bart. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. umweltschutz/REACH.htm Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
  • Seite 57 Høytrykkstråler kan være farlige ved feil rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på...
  • Seite 58: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Låsin høytrykkspistol Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen høytrykkspistolen (f.eks. med en liten skru- og forhindrer utilsiktet start av apparatet. trekker). Overstrømsventil med trykkbryter Figur Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen. latte arbeidstrykk overskrides.
  • Seite 59 Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Drift Slå av apparatet "0/OFF". Steng vannkranen. Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Skill apparatet fra vannforsyningen. håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- å...
  • Seite 60: Pleie Og Vedlikehold

    Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Seite 61 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 62: Allmänna Anvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) Kontrollera före drift att högtrycksslangen Aktuell information om ingredienser finns på: inte är skadad. Byt genast ut skadade hög- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ trycksslangar. umweltschutz/REACH.htm Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex.
  • Seite 63 Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning Användaren ska använda aggregatet i enlig- vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- het med gällande bestämmelser. Använda- niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar mot själva aggregatet. och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller heten vid arbete med aggregatet.
  • Seite 64: Handhavande

    Överströmningsventil med tryckbrytare Före ibruktagande Överströmningsventieln förhindrar överskridning av tillåtet arbetstryck. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet När avtryckaren på spolröret släpps frånkopplas innan det tas i drift. högtryckspumpen av en tryckbrytare som stop- Figurer, se sida 2 par högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren Koppla samman sugslangen för rengörings- kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
  • Seite 65: Idrifttagning

    Idrifttagning Avbryta driften Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Spärra avtryckaren på spolhandtaget. dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- ter) bör aggregatet dessutom slås av "0/ skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- OFF".
  • Seite 66: Skötsel Och Underhåll

    Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Seite 67: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Skyddsgrad IP X5 inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Seite 68: Yleisiä Ohjeita

    Tarkasta korkeapaineletkun kunto aina en- Huomautuksia materiaaleista (REACH) nen käyttöä. Vaihda vaurioitunut korkeapai- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoittees- neletku välittömästi. Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. umweltschutz/REACH.htm huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. – 3...
  • Seite 69 Epäasianmukaisesti käytettyinä korkeapai- tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai nesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin vallisuutta. sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- mukaisesti.
  • Seite 70: Käyttöönotto

    Suihkupistoolin lukitus Kuva Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja es- Vedä korkeapaineletkun pikaliitin ulos käsi- tää täten laitteen tahattoman käynnistymisen ruiskupistoolista (esim. pienellä ruuvimeis- Ylivirtausventtiili painekytkimellä selillä). Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- Kuva tymisen. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- Paina pikaliitintä...
  • Seite 71 Käyttö Käytön lopetus Vaara Varo Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suori- suihkuputkesta tukevasti kiinni. tettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puh- Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukitukses- dasta vettä, kytke laite n.
  • Seite 72: Hoito Ja Huolto

    Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Kotelointiluokka voimassa.
  • Seite 74: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο ή στην ίδια τη συσκευή. Προστατέψτε KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που τη συσκευή από τον παγετό. συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Κίνδυνος...
  • Seite 75 Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές. Αντικαθιστάτε παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που ασφάλεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο παρουσιάζει βλάβες. εύκαμπτους...
  • Seite 76 δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα επιτρεπτής πίεσης εργασίας. διάθεσης των προϊόντων KARCHER. Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέτου Πριν τη θέση σε λειτουργία χειρός, απενεργοποιείται ο διακόπτης πίεσης της...
  • Seite 77 επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας θέση της συσκευής και στερεώστε καλά το πιστολέτο KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής και το σωλήνα ρίψης. συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός.
  • Seite 78 Μεταφορά Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. σύστημα δεν υπάρχει πίεση. τεχνικά...
  • Seite 79: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ανταλλακτικά βλάβες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέχρις...
  • Seite 80: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αβεβαιότητα K Head of Approbation Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος 92 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG + Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 81: Genel Bilgiler

    Her kullanımdan önce yüksek basınç İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri görmüş yüksek basınç hortumunu hemen bulabileceğiniz adres: değiştirin. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın umweltschutz/REACH.htm çalıştırılması yasaktır. – 3...
  • Seite 82: Güvenlik Tertibatları

    Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, cihazın kullanılması durumunda gerekli boğulma tehlikesi bulunmaktadır! emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya Yüksek basınçlı tazyik, düzgün önerilen temizlik maddesinin kullanılması için kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik geliştirilmiştir.
  • Seite 83 Cihaz şalteri Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını önler. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. El püskürtme tabancasının kilidi Şekiller Bkz. Sayfa 2 Kilit, el püskürtme tabancasının kolunu bloke Temizlik maddesi emme hortumunu bağlantı eder ve cihazın farkında olmadan çalıştırılmasını...
  • Seite 84 Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Çalışmanın tamamlanması basınç bağlantısına bağlayın. Püskürtme borusunu el püskürtme Dikkat tabancasına takın ve 90° döndürerek Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç sabitleyin. hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya da Su musluğunu tamamen açın. cihazdan ayırın. Elektrik fişini prize takın. Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, emme Cihazı...
  • Seite 85: Antifriz Koruma

    Arızalarda yardım Antifriz koruma Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Dikkat Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. koruyun. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve hizmetlerine başvurun. aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Tehlike Hasarları önlemek için. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Cihazdaki suyun komple boşaltılması: kapatılmalı...
  • Seite 86: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Koruma derecesi IP X5 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Koruma sınıfı...
  • Seite 87: Общие Указания

    При этом применению подлежат которая может привести к легким травмам или принадлежности, запасные части и моющие повлечь материальный ущерб. средства, разрешенные для использования фирмой KARCHER. Указания, приложенные к Символы на приборе моющим средствам, подлежат соблюдению. Не направлять струю воды на Защита окружающей среды...
  • Seite 88: Указания По Технике Безопасности

    Всасывание аппаратом жидкостей, Указания по технике безопасности содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке не допускается! К таким веществам мокрыми руками. относятся, например, бензин, Включение аппарата запрещается, если растворители красок и мазут. сетевой...
  • Seite 89 действия находятся другие люди, если Защитные устройства только они не носят защитную одежду. Для защиты от разлетающихся брызгов Внимание! воды и грязи следует носить Защитные устройства служат для защиты соответствующую защитную одежду и пользователей. Видоизменение защитных защитные очки. устройств или пренебрежение ими не допускается.
  • Seite 90 распаковке прибора проверить комплектацию. разделителя в трубопроводе с питьевой При обнаружении недостающих принадлежностей водой. Следует использовать соответствующий или повреждений, полученных во время системный сепаратор фирмы KARCHER или транспортировки, следует уведомить торговую альтернативный системный сепаратор, организацию, продавшую прибор. соответствующий EN 12729 тип BA. Вода, Изображения...
  • Seite 91 Во время продолжительных перерывов в Эксплуатация работе (свыше 5 минут) аппарат следует выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя Окончание работы воды вызывает отдачу ручного пистолета- распылителя. По этой причине необходимо Внимание! занять устойчивую позицию, крепко держать Высоконапорный шланг отсоединять от ручного ручной...
  • Seite 92: Хранение Прибора

    пистолета-распылителя, Для работы только с Запасные части ручным пистолетом-распылителем. Очистить фильтр во всасывающем шланге Используйте только оригинальные запасные части моющего средства. фирмы KARCHER. Описание запасных частей Проверить всасывающий шланг для моющего находится в конце данной инструкции по средства на перегибы. эксплуатации. – 8...
  • Seite 93 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребление электроэнергии 6 А исполнении отвечает соответствующим основным Степень...
  • Seite 94: Általános Megjegyzések

    Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal minden használat előtt. A sérült kapcsolatban (REACH) nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő kapcsolatosan a következő címen talál: üzemeltetés. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ A készülék veszélyes területen (pl.: umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 95 benzinkúton) történő alkalmazása esetén képességgel rendelkező személyek figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági használják. előírásokat. A készüléket nem használhatják gyermekek A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet és olyan személyek, akiket nem tanítottak be szakszerűtlen használat esetén. A a készülék használatára. vízsugarat soha ne irányítsa személyre, Gyerekeket felügyelni kell, annak állatra, működésben lévő...
  • Seite 96: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Tisztítószer szívócső (szűrővel) hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón Tisztítószer szívócső csatlakozása (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. Fogantyú Olyan tisztítási munkát, amelynek során Hálózati csatlakozóvezeték hálózati olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. csatlakozóval motormosás, alvázmosás), csak Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad Kézi szórópisztoly végezni.
  • Seite 97: Transport

    A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/ elvesztéséhez vezethetnek. Kérem, érdeklődjön Műszaki adatoknál. a szakkereskedésben vagy kérjen tájékoztatást Használjon megerősített anyagú víztömlőt közvetlenül a KÄRCHER-től. (nem része a szállítási tételnek) A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy kereskedelmi forgalomban kapható tisztítószeroldatot tartalmazó tartályba. csatlakozóval.
  • Seite 98: Ápolás És Karbantartás

    A vízcsatlakozóban található szűrőszitát Szállítás kézzel húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó A készüléket a hordófogantyúnál megemelni víz alatt. és vinni. Karbantartás Szállítás járműben A készülék nem igényel karbantartást. A készüléket elcsúszás és borulás ellen Alkatrészek biztosítani kell. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket Tárolás használjon.
  • Seite 99: Műszaki Adatok

    A készülék szivárog CE-Nyilatkozat A készülék kismértékű szivárgása műszaki Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban okok miatt lehetséges. Erős szivárgás esetén megnevezett gép tervezése és építési módja hívja a jóváhagyott szerviz szolgálatot. alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Nem szívja fel a tisztítószert megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 100: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách (REACH) autorizovaným zákaznickým servisem / Aktuální informace o obsažených látkách odborníkem elektrikářem. naleznete na adrese: Vždy než začnete s přístrojem pracovat, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není umweltschutz/REACH.htm poškozená. Poškozenou hadici ihned vyměňte. – 3...
  • Seite 101 Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí používaly osoby s omezenými fyzickými, exploze! smyslovými nebo duševními schopnostmi. Používáte-li přístroj v nebezpečných S přístrojem nesmí pracovat děti nebo prostorách (např. benzinová pumpa), osoby, které...
  • Seite 102: Bezpečnostní Prvky

    Z bezpečnostních důvodů zásadně Držadlo doporučujeme provozovat zařízení přes Síťové napájecí vedení se zástrčkou ochranný spínač proti zbytkovému proudu Hlavní vypínač nastavte na "0/OFF" / "I/ON" (max. 30 mA). Ruční stříkací pistole Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová 10 Zajištění ruční stříkací pistole voda obsahující...
  • Seite 103: Ukončení Provozu

    obvyklou spojkou. (Průměr alespoň 1/2 Upozornění: Tímto způsobem se roztok palce popř. 13 mm; délka alespoň 7,5 m). čisticího prostředku za provozu přimíchává k Spojku, která je součástí dodávky, vodnímu paprsku. našroubujte na vodní přípojku zařízení. Doporučovaná metoda čištění Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Čisticí...
  • Seite 104: Ošetřování A Údržba

    Ukládání Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, následujících údajů. zohledněte při výběru místa uskladnění V případě nejistoty se laskavě obraťte na hmotnost přístroje (viz. technické údaje). autorizovaný zákaznický servis. Pozor! Uložení...
  • Seite 105: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Odběr proudu příslušným zásadním požadavkům o Stupeň krytí IP X5 bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 106: Vsebinsko Kazalo

    Pred vsakim zagonom preverite gibko Opozorila k sestavinam (REACH) visokotlačno cev na poškodbe. Poškodovano Aktualne informacije o sestavinah najdete na: visokotlačno gibko cev takoj zamenjajte. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer umweltschutz/REACH.htm obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr.
  • Seite 107: Varnostne Naprave

    Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte njegovim namenom. Mora upoštevati na osebe, živali, aktivno električno opremo lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na ali na sam stroj. osebe v okolici.
  • Seite 108: Opis Naprave

    Prelivni ventil s tlačnim stikalom Slika Prelivni ventil preprečuje prekoračitev Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz dovoljenega delovnega tlaka. ročne brizgalne pištole (npr. z majhnim Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, izvijačem). tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni curek Slika se ustavi.
  • Seite 109 Po delu s čistilnim sredstvom obesite gibko Obratovanje sesalno cev v posodo s čisto vodo, napravo vklopite za približno 1 minuto z demontirano Nevarnost Zaradi izstopajočega vodnega curka iz brizgalno cevjo in spirajte. visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno Spustite ročico ročne brizgalne pištole. pištolo povratna sila.
  • Seite 110: Nega In Vzdrževanje

    Popolna izpraznitev vode iz naprave: Pomoč pri motnjah Napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in brez priključene Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakajte, naslednjega pregleda. dokler iz visokotlčanega priključka ne V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izstopa več...
  • Seite 111: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Stopnja zaščite IP X5 našega soglasja.
  • Seite 112: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek urządzenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instrukcje ogólne PL - 3 umweltschutz/REACH.htm Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Obsługa PL - 5 Gwarancja Transport PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji...
  • Seite 113 jego wymianę przez autoryzowany serwis Przedłużacz należy zawsze całkowicie lub elektryka. odwijać z bębna kablowego. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy Przewody ciśnieniowe, elementy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy dla bezpieczeństwa. Stosować tylko niezwłocznie wymienić.
  • Seite 114: Opis Urządzenia

    chronić przed wysokimi temperaturami, Obsługa olejem i ostrymi krawędziami. Wszystkie części przewodzące prąd w Opis urządzenia miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Urządzenie można podłączyć jedynie do opakowaniu. Podczas rozpakowywania przyłącza elektrycznego wykonanego przez urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu elektryka zgodnie z normą...
  • Seite 115: Doprowadzenie Wody

    Doprowadzenie wody Działanie Zgodnie z obowiązującymi przepisami Niebezpieczeństwo urządzenie nigdy nie może być Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy używane bez odłącznika wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła systemowego przy sieci odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne wodociągowej. Należy używać odpowiedniego ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo lancę.
  • Seite 116: Ochrona Przeciwmrozowa

    Transport Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga Zablokować dźwignię pistoletu W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy natryskowego. transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar W przypadku dłuższych przerw w pracy urządzenia (patrz dane techniczne). (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać Transport ręczny urządzenie „0/OFF“.
  • Seite 117: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpieniem do wszelkich prac...
  • Seite 118: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór prądu dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Stopień zabezpieczenia IP X5 bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 119: Observaţii Generale

    Observaţii referitoare la materialele conţinute Verificaţi furtunurile de presiune înainte de (REACH) fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe Informaţii actuale referitoare la materialele cele care prezintă defecţiuni. conţinute puteţi găsi la adresa: Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol http://www.karcher.de/de/unternehmen/ de explozie. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 120 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Seite 121: Dispozitive De Siguranţă

    12 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune Dispozitive de siguranţă 13 Lance cu freză pentru murdărie Atenţie Accesorii opţionale Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la scoaterea din funcţiune a acestora.
  • Seite 122 Metoda de curăţare recomandată Punerea în funcţiune Se pulverizează cu economie soluţie de Atenţie curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 acţioneze (nu să se usuce). minute poate ducă la deteriorarea pompei de Mizeria desprinsă...
  • Seite 123: Remedierea Defecţiunilor

    Depozitarea Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările originale. Lista pieselor de schimb se află la corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. cont de greutatea aparatului (vezi datele Remedierea defecţiunilor tehnice).
  • Seite 124: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Consum de curent conceptului şi a modului de construcţie pe care Grad de protecţie IP X5 se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 125: Všeobecné Pokyny

    Pred každým použitím skontrolujte, či surovín. vysokotlaková hadica nie je poškodená. Poškodenú vysokotlakovú hadicu Pokyny k zloženiu (REACH) neodkladne vymeňte. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Používanie v priestoroch so zvýšením http://www.karcher.de/de/unternehmen/ nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 126 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Zariadenie nesmú používať deti ani osoby zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie neznalé. stanice pohonných hmôt) sa musia Deti by mali byť pod dozorom, aby sa dodržiavať príslušné bezpečnostné zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. predpisy. Obalové...
  • Seite 127: Bezpečnostné Prvky

    Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ odpadové vody s obsahom oleja, napr. Ručná striekacia pištoľ umývanie motora, umývanie podvozku, sa 10 Zaistenie ručnej striekacej pištole môžu vykonávať výhradne na umývacích 11 Vysokotlaková hadica miestach s odlučovačom oleja. 12 Svorka vysokotlakovej hadice 13 Prúdnica s frézou na nečistoty Bezpečnostné...
  • Seite 128 Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel Odporúčaný spôsob čistenia zariadenia a pripojte k vodovodnému Nastriekajte malé množstvo čistiaceho kohútu. prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Uvedenie do prevádzky Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého tlaku vody. Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí Prerušenie prevádzky poškodenie vysokotlakového čerpadla.
  • Seite 129: Starostlivosť A Údržba

    Uskladnenie Náhradné diely Používajte výhradne originálne náhradné diely Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Seite 130 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Elektrický prúd bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Stupeň...
  • Seite 131: Opće Napomene

    Aktualne informacije o sastojcima možete Zabranjen je rad u područjima ugroženim pronaći na stranici: eksplozijom. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Kod uporabe stroja u opasnim područjima umweltschutz/REACH.htm (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa o odgovarajućim sigurnosnim propisima. – 3...
  • Seite 132: Sigurnosni Uređaji

    Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne sigurnost uređaja. smije usmjeravati na osobe, životinje, Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili...
  • Seite 133 Preljevni ventil s tlačnom sklopkom ručne prskalice (primjerice malim Preljevni ventil sprječava prekoračenje odvijačem). dopuštenog radnog tlaka. Slika Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu sklopka isključuje pumpu i zaustavlja prskalicu. visokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, Utisnite stezaljku tako da dosjedne.
  • Seite 134: Prekid Rada

    cijevi za prskanje i pustite ga da se ispira u U radu trajanju od oko 1 minute. Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Isključite uređaj s "0/OFF". mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna Zatvorite pipu za vodu.
  • Seite 135: Njega I Održavanje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Stupanj zaštite IP X5 valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 137: Opšte Napomene

    Oštećeno Aktuelne informacije o sastojcima možete crevo visokog pritiska odmah zamenite. pronaći na stranici: Zabranjen je rad u područjima ugroženim http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eksplozijom. umweltschutz/REACH.htm Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovarajući sigurnosni propisi.
  • Seite 138: Sigurnosni Elementi

    Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sme da usmerava prema ljudima, sredstava za čišćenje ili hemikalija može životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili smanjiti bezbednost uređaja. samom uređaju.
  • Seite 139 Spojite crevo za usisavanje deterdženta sa Bravica ručne prskalice priključkom. Bravica blokira polugu ručne prskalice i sprečava Slika nehotično pokretanje uređaja. Izvucite kopču creva visokog pritiska iz ručne Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak prskalice (na primer malim odvijačem). Prelivni ventil sprečava prekoračenje Slika dozvoljenog radnog pritiska.
  • Seite 140 Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno pritiska.
  • Seite 141: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. sledećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. servisnoj službi.
  • Seite 142 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Stepen zaštite IP X5 zaštiti.
  • Seite 143: Общи Указания

    струя под налягане (ако е необходимо с оборудване или към самия уред. добавка на почистващи препарати). Пазете уреда от замръзване. – с разрешените от фирма KARCHER принадлежности от окомплектовката, резервни Указания за безопасност части и препарати за почистване. Спазвайте указанията на препаратите за почистване.
  • Seite 144 Забранена е работата във взривоопасни Този уред не е предназначен за обслужване помещения. от лица с ограничени физически, сензорни Да се спазват мерките за безопасност при или умствени способности. работа с уреда в опасни зони (например на Уредът не трябва да се използва от деца, бензиностанции).
  • Seite 145 разширяват възможностите за използване на лостът се придърпа, отново включва помпата. Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за Предпоставки за устойчивост уредите KARCHER. Внимание Преди пускане в експлоатация Преди всички дейности с уреда установете неговата устойчивост, за да избегнете...
  • Seite 146 За съответната задача за почистване използвайте водоснабдителната компания. само средства за почистване и поддръжка на За параметрите за свързване виж табелката на KARCHER, тъй като те са разработени специално уреда/техническите параметри. за използване с Вашия уред. Използването на Използвайте усилен маркуч за вода (не е...
  • Seite 147 Tранспoрт Край на работата Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под налягане За да се избегнат злополуки или наранявания при от пистолета за ръчно пръскане или от уреда, транспортиране, вземете под внимание ако в системата няма налично налягане. теглото на уреда (виж техническите данни). След...
  • Seite 148 Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Използвайте само оригинални резервни части на без маркуч за работа под налягане и KARCHER. Списък на резервните части ще изчакайте (макс. 2 минути), докато водата намерите в края на настоящото Упътване за започне да излиза без мехурчета от извода за...
  • Seite 149: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Seite 150: Ohutusalased Märkused

    Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja kogumissüsteemide kaudu. vahetada. Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine Märkusi koostisainete kohta (REACH) on keelatud. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades aadressilt: (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ohutuseeskirju. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 151 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel puhastusvahendite või kemikaalide kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi kasutamine võib seadme töökindlust suunata inimestele, loomadele, pingestatud vähendada. elektriseadmetele ega seadmele endale. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke inimestele ega iseendale, et puhastada iseärasusi ning seadmega töötades pöörata riideid või jalanõusid.
  • Seite 152 Joonis Pesupüstoli lukustus Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab pesupüstolist välja (nt väikese seadme kogemata käivitamist. kruvikeerajaga). Survelülitiga ülevooluventiil Joonis Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile. ületamist. Suruge klamber sisse, kuni see asendisse Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, fikseerub.
  • Seite 153 umbes 1 minutiks sisse ning seega loputada Käitamine puhtaks. Vabastage pesupüstoli päästik. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal Veekraan sulgeda. ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti Lahutage masin veevarustusest. kinni. Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada Vabastage pesupüstoli hoob.
  • Seite 154: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    oodake, kuni kõrgsurveliitmikust ei tule Abi häirete korral enam vett. Lülitage seade välja. Säilitage masinat ja kõiki tarvikuid ruumis, Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise mille temperatuur ei lange allapoole nulli. kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Korrashoid ja tehnohooldus hooldustöökoja poole.
  • Seite 155: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 156: Satura Rādītājs

    Bojātu tīkla pieslēguma kabeli starpniecību. nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai Informācija par sastāvdaļām (REACH) profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Seite 157 Nekavējoties nomainiet bojātu sensoriskām un garīgām spējām. augstspiediena šļūteni. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Aparāta lietošana aizliegta neapmācītas personas. sprādzienbīstamās zonās. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie Strādājot ar aparātu paaugstinātas nespēlējas ar ierīci. bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā, uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie pastāv nosmakšanas risks!
  • Seite 158 Speciālie piederumi Drošības ierīces Speciālie piederumi paplašina aparāta izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs Uzmanību Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt Pirms ekspluatācijas uzsākšanas neievērotas. Aparāta slēdzis Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 159 Atmērcētos netīrumus noskalot ar Ekspluatācijas uzsākšana augstpiediena šļūteni. Uzmanību Darba pārtraukšana Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslēdziet Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles aparātu un rīkojieties saskaņā ar norādījumiem sviru.
  • Seite 160: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Glabāšana Rezerves daļas Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER rezerves Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs varat izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā atrast šīs lietošanas pamācības beigās. aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Aparāta uzglabāšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Mazākos traucējumus Jūs varat novērst...
  • Seite 161: Tehniskie Dati

    smidzināšanas pistoli. CE deklarācija Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes filtru. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa sūkšanas pamatojoties uz tās konstrukciju un šļūtenei nav lūzuma vietu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Tehniskie dati attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 162: Bendrieji Nurodymai

    Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti (REACH) patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną rasite adresu: nedelsdami pakeiskite. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje umweltschutz/REACH.htm aplinkoje. – 3...
  • Seite 163 Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti nurodymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė valymo priemones arba chemikalus gali kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į sumažėti prietaiso saugumas.
  • Seite 164 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Prieš pradedant naudoti Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas nebūtų kartu patiektas atskiras dalis. įjungtas atsitiktinai. Paveikslėlius rasite 2 psl. Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Valomųjų priemonių siurbimo žarną jungikliu prijunkite prie movos.
  • Seite 165 Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 aukšto slėgio movos. minutės), jungikliu papildomai išjunkite Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo prietaisą„0/IŠJ.“. pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° Darbo pabaiga kampu. Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Atsargiai Įkiškite prietaiso kištuką...
  • Seite 166: Prietaiso Laikymas

    Pagalba gedimų atveju Prietaiso laikymas Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius papildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ gedimus pašalinsite patys. nurodymų. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. aptarnavimo tarnybą. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Pavojus laikiklį.
  • Seite 167: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Tiekiama elektros srovė Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Saugiklio rūšis IP X5 nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 168: Загальні Вказівки

    необхідності, з додаванням засобів для Захищати прилад від морозу. чищення). – з допоміжним обладнанням та запчастинами, Правила безпеки допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів для чищення. Обережно! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру Захист навколишнього середовища та розетки вологими руками.
  • Seite 169 При заміні пристрою в небезпечному місці Ці пристрої не призначені для використання (наприклад, бензоколонка) необхідно людьми з обмеженими фізичними, сенсорними притримуватись спеціальних порад по або розумовими здібностями. техніці безпеки. Забороняється експлуатація пристрою Струмені під тиском можуть бути дітьми або некваліфікованими особами. небезпечними...
  • Seite 170: Опис Пристрою

    знову включається. Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову Умови для забезпечення стійкості інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER. Увага! Перед виконанням будь-яких дій з приладом або Перед початком роботи біля нього необхідно забезпечити стійкість, щоб...
  • Seite 171 Скористайтесь водяним шлангом з міцного використовуйте виключно засоби для чищення та матеріалу (в комплект постачання не входить) засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони зі звичайною з'єднувальною муфтою. (діаметр: розроблені спеціально для застосування у ваших мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; рекомендована...
  • Seite 172 Транспортування Закінчення роботи Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в травмуванню при транспортуванні приладу слід системі відсутній тиск. прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ При роботах з мийним засобом "Технічні...
  • Seite 173: Догляд Та Технічне Обслуговування

    шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки з високонапірного шланга не почне виходити Використовуйте тыльки оригынальны запасні вода без бульбашок повітря. Вимкнути частини фірми KARCHER. Опис запасних частин пристрій та заново приєднати шланг високого наприкінці даної інструкції з експлуатації. тиску.
  • Seite 174 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Ступінь захисту IP X5 вимогам...
  • Seite 176 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis