Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.185
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635600 02/12
3
10
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
89
96
103
109
115
122
129
135
141
147
154
160
166
172

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.185

  • Seite 1 K 2.185 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635600 02/12...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise....DE gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Sicherheitshinweise ....DE Garantiebedingungen.
  • Seite 4 Warnung Sicherheitshinweise  Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen.  feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein.
  • Seite 5  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, Bedienung solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Lieferumfang Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- packung abgebildet.
  • Seite 6 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 7 Transport Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ ten (siehe technische Daten).
  • Seite 8 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Seite 9 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,3 kW legenden Sicherheits- und Stromaufnahme Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 10 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant General information ... EN 3 sales company are applicable in each country. Safety instructions ... . EN 3 We will repair potential failures of your appliance Operation .
  • Seite 11   High-pressure jets can be dangerous if im- This appliance was designed to be used with properly used. The jet must not be directed detergents which are supplied or recom- at persons, animals, live electrical equip- mended by the manufacturer. The use of ment or at the appliance itself.
  • Seite 12 11 High pressure hose Safety Devices 12 Clamp for high pressure hose Caution 13 Spray lance with high pressure nozzle Safety devices protect the user and must not be 14 Spray lance with Dirtblaster modified or bypassed. Special accessories Special accessories expand the possibilities of Power switch The appliance switch prevents unintentional op- using your appliance.
  • Seite 13 Recommended cleaning method Start up  Spray the detergent sparingly on the dry sur- Caution face and allow it to react, but not to dry.  Dry runs lasting longer than two minutes lead to Spray off loosened dirt with the high-pres- damages to the high pressure pump.
  • Seite 14 Storage Troubleshooting Caution You can rectify minor faults yourself with the help In order to prevent accidents or injuries, keep in of the following overview. mind the weight of the appliance when selecting If in doubt, please consult the authorized cus- a storage location for it (see Specifications).
  • Seite 15 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,3 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en Consignes générales ..FR 3 vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes de sécurité ..FR 3 distribution responsable.
  • Seite 17 flexible haute-pression n'est pas endomma- de l’appareil. N'utiliser que des flexibles gé. Un flexible haute pression endommagé haute pression, des robinets et des raccords doit immédiatement être remplacé. recommandés par le fabricant.   Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des Cet appareil n'est pas destiné...
  • Seite 18 par un électricien conformément à la norme Utilisation IEC 60364.  L'appareil doit être raccordé uniquement au Contenu de livraison courant alternatif. La tension doit être iden- tique avec celle indiquée sur la plaque signa- L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- létique de l’appareil.
  • Seite 19 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Seite 20 Interrompre le fonctionnement Ranger l’appareil  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver,  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. respecter en plus les recommandations fournies  En cas de pauses de longue durée (plus de au chapitre Entretien.
  • Seite 21 Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Il est possible de résoudre des pannes sans trop Branchement électrique grande gravité en utilisant la liste suivante. Tension 220-240 En cas de doute, s'adresser au service après- 1~50/60 vente agréé. Puissance de raccordement 1,3 kW Danger Courant absorbée...
  • Seite 22 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité...
  • Seite 23 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali ... IT paese di pubblicazione da parte della nostra so- Norme di sicurezza... . IT cietà...
  • Seite 24  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di bambini e da persone non autorizzate. esplosione. I bambini devono essere sorvegliati affinché  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- non giochino con l'apparecchio.  bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla devono essere rispettate le relative norme di portata dei bambini.
  • Seite 25 fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Dispositivi di sicurezza Fornitura Attenzione La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla I dispositivi di sicurezza servono alla protezione confezione. Controllare che il contenuto dell'im- dell'utente e non devono essere modificati o es- ballaggio sia completo.
  • Seite 26 Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Seite 27 Trasporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- pressione è scaricata dal sistema. recchio (vedi dati tecnici).
  • Seite 28 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- nati seguendo le seguenti istruzioni. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Seite 29 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,3 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 30 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies ..NL 3 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Veiligheidsinstructies ..NL 3 passing.
  • Seite 31  Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- randeren dat ze niet met het apparaat spelen.  bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar!  ten naleven. Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik ...
  • Seite 32 Bediening Veiligheidsinrichtingen Voorzichtig Leveringsomvang Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewij- Het leveringspakket van het apparaat staat op zigd of omzeild. de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- pakken of de inhoud volledig is. Apparaatschakelaar De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert Mochten er eventueel accessoires ontbreken of de onvoorziene werking van het apparaat.
  • Seite 33 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en lans goed vasthouden.
  • Seite 34 Opslag Werking onderbreken  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig  Hefboom van het handspuitpistool vergren- Om ongevallen of verwondingen te vermijden, delen. moet bij de keuze van de opslagplaats het ge-  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan wicht van het apparaat in acht genomen worden 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen (zie technische gegevens).
  • Seite 35 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar hulp van het volgende overzicht. Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- klantenservice.
  • Seite 36 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,3 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Stroomopname...
  • Seite 37 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales..ES 3 rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad ..ES 3 buidora.
  • Seite 38 daños. Si la manguera de alta presión pre- gueras de alta presión, la grifería y los aco- sentase daños, debe sustituirla sin demora. plamientos recomendados por el fabricante.   Está prohibido usar el aparato en zonas en Este aparato no es apto para ser utilizado las que exista riesgo de explosiones.
  • Seite 39  Conecte el aparato únicamente a corriente Manejo alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del Volumen del suministro aparato.  Por razones de seguridad, recomendamos El contenido de suministro de su aparato está utilizar el aparato siempre con un interruptor ilustrado en el embalaje.
  • Seite 40 Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta sin un separador de sistema en la red presión provoca una fuerza de retroceso en la de agua potable.
  • Seite 41 Almacenamiento Interrupción del funcionamiento  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Precaución manual. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-  Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma- dora manual.
  • Seite 42 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Peligro Usted mismo puede solucionar las pequeñas Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Seite 43 Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,3 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Seite 44 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais ... . . PT 3 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Avisos de segurança ..PT 3 sas de Comercialização.
  • Seite 45   É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas,  Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas. go (p.
  • Seite 46 regra geral, que o aparelho seja operado Manuseamento com um disjuntor para corrente de defeito (máx. 30 mA). Volume do fornecimento  Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem O volume de fornecimento do seu aparelho é do motor, lavagem do chassi inferior, só...
  • Seite 47 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 48 Transporte Interromper o funcionamento  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-  Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). ...
  • Seite 49 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Seite 50 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,3 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Seite 51 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Generelle henvisninger..DA 3 fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Sikkerhedsanvisninger ..DA 3 apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Betjening.
  • Seite 52 mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- syn til de lokale forhold og holde øje med, om ler mod højtryksrenseren. der er personer i nærheden, når han arbej-  Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for der med højtryksrenseren. ...
  • Seite 53 pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- Figur  per. Hvis der trækkes i grebet, kobler Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto- trykafbryderen pumpen til igen. len.  Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- Forudsætninger til stabiliteten troller om forbindelsen er sikker ved at træk- Forsigtig ke i højtryksslangen.
  • Seite 54 Drift Efter brug Forsigtig Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
  • Seite 55 Opbevaring Hjælp ved fejl Forsigtig Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Seite 56 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,3 kW EF-direktiverne.
  • Seite 57 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader ..NO 3 land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Sikkerhetsanvisninger ..NO 3 det aktuelle landet.
  • Seite 58  dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på det aktuelle bruksstedet, og være opp- andre for å rengjøre klær eller skotøy. merksom på...
  • Seite 59 Overstrømsventil med trykkbryter Før den tas i bruk Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. De løse delene som følger apparatet skal monte- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, res før det tas i bruk. slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- Se side 2 for illustrasjoner len stopper.
  • Seite 60 Drift Etter bruk Forsiktig! Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 61 Lagring Feilretting Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Seite 62 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,3 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Strømforbruk erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 63 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som pu- Allmänna anvisningar ..SV 3 blicerats av våra auktoriserade distributörer. Säkerhetsanvisningar ..SV 3 Eventuella fel på...
  • Seite 64 niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- heten vid arbete med aggregatet. mot själva aggregatet.  Använd inte apparaten om andra personer  Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor. befinner sig i dess närhet, detta gäller om de ...
  • Seite 65 par högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren Före ibruktagande kopplar tryckbrytaren in pumpen igen. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Förutsättningar för stabilitet innan det tas i drift. Varning Figurer, se sida 2 Säkerställ innan all typ av arbete med eller på Bild maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor ...
  • Seite 66 Idrifttagning Avbryta driften  Varning Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- ter) bör aggregatet dessutom slås av "0/ skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- OFF".
  • Seite 67 Förvaring Åtgärder vid störningar Varning Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Seite 68 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,3 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Seite 69 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita ....FI me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Turvaohjeet....FI Materiaali- ja valmistusvirheistä...
  • Seite 70  Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- vat henkilöt.  distamiseksi. Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- delle haitallisia aineita (esim.
  • Seite 71 Edellytykset seisontavakavuudelle Ennen käyttöönottoa Varo Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen ennen käyttöönottamista. laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite Kuvat, katso sivu 2 seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. Kuva  – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, Vedä...
  • Seite 72 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttöönotto  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuival- Varo le pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua).  Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- kulla. dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Käytön keskeytys ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden ...
  • Seite 73 Säilytys Häiriöapu Varo Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- huoltotöitä...
  • Seite 74 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,3 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Virrankulutus sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 75 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθη Γενικές υποδείξεις ....EL καν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλή Υποδείξεις ασφαλείας ... . . EL σεων.
  • Seite 76   Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από κίνδυνος έκρηξης. άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηρια-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα ση- κές ή πνευματικές ικανότητες. μεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τη- Δεν...
  • Seite 77  Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία Χειρισμός του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός προ στατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής (έως 30 Συσκευασία mA).  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες προκύ- Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη πτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π.χ. πλύσιμο συσκευασία.
  • Seite 78 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακρο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή φύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής επε- συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κα- νεργεί...
  • Seite 79 Μεταφορά Διακοπή λειτουργίας  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε  υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ τεχνικά...
  • Seite 80 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυν Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε δέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Seite 81 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
  • Seite 82 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından ve- Genel bilgiler....TR 3 rilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi Güvenlik uyarıları ... . . TR 4 içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Kullanımı.
  • Seite 83 Uyarı Güvenlik uyarıları  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağ- lantısı su geçirmez olmalı ve suda durmama- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- lıdır.  mas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek olabilir.
  • Seite 84 ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elek- Kullanımı trik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koru- yun. Teslimat kapsamı  Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş ol- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde malıdır. gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki par- ...
  • Seite 85 Su beslemesi Çalıştırma Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Tehlike şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonu- cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN cunda el püskürtme tabancasında tepme kuvveti 12729 Tip BA uyarınca KÄRCHER fir- etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el tabanca- masına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayı- sını...
  • Seite 86 Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üs- lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat tünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". edin (bkz.
  • Seite 87 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- metlerine başvurun. Temizlik Tehlike Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış ay- Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- larında: patılmalı...
  • Seite 88 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Bağlantı gücü 1,3 kW rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Akım çekişi dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 89 Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантий- Общие указания ....RU ные условия, изданные уполномоченной организаци- Указания по технике безопасности . . . RU ей...
  • Seite 90 жит незамедлительной замене. высоконапорные шланги, арматуру и муфты, ре-  Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах комендованные изготовителем прибора.  запрещается. Эти приборы не предназначены для использова-  При использовании прибора в опасных зонах (на- ния людьми с ограниченными физическими, сен- пример, на...
  • Seite 91  Прибор следует включать только в сеть пере- Управление менного тока. Напряжение должно соответс- твовать указаниям в заводской табличке Комплект поставки прибора.  Из соображений безопасности рекомендуется Комплектация прибора указана на упаковке. При рас- использовать устройство с автоматом защи- паковке прибора проверить комплектацию. ты...
  • Seite 92 Подача воды Эксплуатация Согласно действующим предписаниям ус- Опасность тройство запрещается эксплуатиро- Выходящая из высоконапорной форсунки струя вать без системного разделителя в воды вызывает отдачу ручного пистолета-распы- трубопроводе с питьевой водой. Следу- лителя. По этой причине необходимо занять ус- ет использовать соответствующий системный тойчивую...
  • Seite 93 Транспортировка Перерыв в работе  Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя. Внимание!  Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- Во избежание несчастных случаев или травмирова- лителя. ния, при транспортировке необходимо принять во  Во время продолжительных перерывов в работе внимание вес прибора (см. раздел "Технические дан- (свыше...
  • Seite 94 Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Опасность Небольшие неисправности можно устранить само- При проведении любых работ по уходу и техничес- стоятельно с помощью следующего описания. кому обслуживанию аппарат следует выключить, а В случае сомнения следует обращаться в уполномо- сетевой...
  • Seite 95 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор Электрические параметры по своей концепции и конструкции, а также в осущест- Напряжение 220-240 вленном и допущенном нами к продаже исполнении 1~50/60 отвечает соответствующим основным требованиям Потребляемая мощность 1,3 kW по...
  • Seite 96 Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk ál- Általános megjegyzések..HU 3 tal kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Biztonsági tanácsok ... HU 4 esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Használat .
  • Seite 97 Figyelem! Biztonsági tanácsok  A hosszabbító vezeték hálózati dugójának Balesetveszély és csatlakozójának vízállónak kell lenni és  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- nem szabad vízben feküdni.  lakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek ve-  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- szélyesek lehetnek.
  • Seite 98  A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Szállítási tétel szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve becsípődik valahová, megrántják vagy ha- a csomagoláson.
  • Seite 99 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a ké- Balesetveszély szüléket soha nem szabad rendszer- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon biztosan üzemeltetni. Használja a KÄRCHER és fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a sugár- vállalat megfelelő...
  • Seite 100 Transport Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü- a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről, ha lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a nincs nyomás a rendszerben. készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). ...
  • Seite 101 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély A kisebb meghibásodásokat a következő átte- Minden ápolási- és karbantartási munka meg- kintő táblázat segítségével Ön is megszüntethe- kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfél- szolgálathoz.
  • Seite 102 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Csatlakozási teljesítmény 1,3 kW egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 103 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané pří- Obecná upozornění ... CS 3 slušnou distribuční společností. Případné poru- Bezpečnostní pokyny ..CS 3 chy zařízení...
  • Seite 104  rách (např. benzinová pumpa), dodržujte Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení! bezpodmínečně příslušné bezpečnostní  Tento přístroj byl koncipován pro použití jen předpisy. takových čisticích prostředků, které jsou  Paprsek vysokého tlaku vody může být dodávány, resp. doporučeny autorizovaným nebezpečný, je-li s ním zacházeno neodbor- distributorem.
  • Seite 105 13 Proudnice s vysokotlakou tryskou Bezpečnostní prvky 14 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Pozor Zvláštní příslušenství Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte u Vašeho obchodníka s přístroji KÄRCHER. Vypínač...
  • Seite 106 Doporučovaná metoda čištění Uvedení do provozu  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na Pozor suchý povrch a nechte působit (ne však Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede zaschnout).  k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud pří- Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem stroj nevytvoří...
  • Seite 107 Ukládání Pomoc při poruchách Pozor Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, následujících údajů. zohledněte při výběru místa uskladnění hmot- V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- nost přístroje (viz. technické údaje). zovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Uložení...
  • Seite 108 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukč- Napětí 220-240 ním provedením, stejně jako námi do provozu 1~50/60 uvedenými konkrétními provedeními, příslušným Příkon 1,3 kW zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Odběr proudu zdraví...
  • Seite 109 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do- Splošna navodila ... . . SL loča naše prodajno predstavništvo. Morebitne Varnostna navodila... . SL motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Uporaba .
  • Seite 110 na osebe, živali, aktivno električno opremo be v okolici.  ali na sam stroj. Naprave ne uporabljajte, če se v njenem do-  Visokotlačnega curka ne usmerjajte na dru- segu nahajajo druge osebe, razen, če sle- ge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali dnje nosijo zaščitna oblačila.
  • Seite 111 Predpogoji za stojno varnost Pred zagonom Pozor Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- ne dele. vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po- Slike glejte na strani 2 škodbe. Slika  – Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz ročne bri- naprava postavljena na ravni površini.
  • Seite 112 Priporočljiva metoda čiščenja Zagon  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi Pozor površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do sme posušiti).  poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Raztopljeno umazanijo splaknite z visoko- minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- tlačnim curkom.
  • Seite 113 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Pozor Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kra- naslednjega pregleda. ja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- Pred daljšim shranjevanjem, npr.
  • Seite 114 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Priključna moč 1,3 kW nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Odvzem toka glasja.
  • Seite 115 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Instrukcje ogólne ... . . PL 3 określone przez odpowiedniego lokalnego dys- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL 3 trybutora.
  • Seite 116   Eksploatacja urządzenia w miejscach zagro- Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane żonych wybuchem jest zabroniona. do użytkowania przez osoby o ograniczo-  Podczas użytkowania w obszarach zagrożo- nych możliwościach fizycznych, sensorycz- nych (np. na stacjach benzynowych) należy nych wzgl. mentalnych. przestrzegać...
  • Seite 117 pięciem podanym na tabliczce znamionowej Opis urządzenia urządzenia.  Ze względów bezpieczeństwa zaleca się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- stałe stosowanie wyłącznika ochronnego symalne wyposażenie. W zależności od modelu prądowego (maks. 30 mA). istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opa- ...
  • Seite 118 Doprowadzenie wody Działanie Zgodnie z obowiązującymi przepisami Niebezpieczeństwo urządzenie nigdy nie może być używa- Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy ne bez zaworu zwrotnego przy sieci wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła wodociągowej. Należy używać odpo- odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne wiedniego odłącznika systemowego firmy KÄR- ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 119 Transport Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga  Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy  W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar nad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządze- urządzenia (patrz dane techniczne).
  • Seite 120 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg- korzystając z poniższych wskazówek. nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ryzowanego serwisu.
  • Seite 121 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór mocy 1,3 kW tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Pobór prądu pieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 122 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale ... RO 3 publicate de distribuitorul nostru din ţara respec- Măsuri de siguranţă ... RO 3 tivă.
  • Seite 123   La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor res- pentru a evita pericolul de sufocare!  pecta instrucţiunile de securitate corespun- Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea zătoare.
  • Seite 124 Utilizarea Dispozitive de siguranţă Atenţie Articolele livrate Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat sau scoaterea din funcţiune a acestora. pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
  • Seite 125 Alimentarea cu apă Funcţionarea Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Seite 126 Transport Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se le în timpul transportului ţineţi cont de greutatea deconectează aparatul de la întrerupător „0/ aparatului (vezi datele tehnice).
  • Seite 127 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de an- decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali- samblu. mentare din priză. În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 128 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Puterea absorbită 1,3 kW şi a modului de construcţie pe care se bazează, Consum de curent în varianta comercializată...
  • Seite 129 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny ... . SK 3 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot- Bezpečnostné pokyny ..SK 3 rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez- Obsluha .
  • Seite 130  pohonných hmôt) sa musia dodržiavať prí- Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu de- slušné bezpečnostné predpisy. tí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia!   Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor- Toto zariadenie bolo skonštruované na pou- nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie žitie čistiacich prostriedkov dodávaných ale- nasmerovať...
  • Seite 131 10 Zaistenie ručnej striekacej pištole Bezpečnostné prvky 11 Vysokotlaková hadica Pozor 12 Svorka vysokotlakovej hadice Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- 13 Prúdnica s jednoduchou dýzou teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani 14 Prúdnica s frézou na nečistoty vyradené...
  • Seite 132 Odporúčaný spôsob čistenia Uvedenie do prevádzky  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho pros- Pozor triedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- (nevysušiť).  denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vy- do 2 minút nevytvorí...
  • Seite 133 Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pozor Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo odstrániť drobné poruchy. vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- nosť prístroja (viď technické údaje). torizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo Uskladnenie prístroja Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie...
  • Seite 134 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Pripojovací...
  • Seite 135 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda- Opće napomene ....HR 3 la naša nadležna organizacija za distribuciju. Sigurnosni napuci ... . . HR 3 Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Rukovanje.
  • Seite 136  električnu opremu ili na sam uređaj. Nemojte raditi s uređajem ako se u njego-  Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema vom dometu nalaze osobe, osim ako one drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili nose zaštitnu odjeću.  obuću.
  • Seite 137 Slika Preduvjeti za statičku stabilnost  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- Oprez licu.  Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlače- na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako njem visokotlačnog crijeva provjerite je li biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Seite 138 U radu Kraj rada Oprez Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.  udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 139 Skladištenje Otklanjanje smetnji Oprez Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure- U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj đaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Seite 140 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Priključna snaga 1,3 kW Europske Zajednice.
  • Seite 141 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene ... . . SR 3 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sigurnosne napomene ..SR 3 Eventualne smetnje na uređaju za vreme Rukovanje.
  • Seite 142   Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sredstava za čišćenje koje isporučuje ili sme da usmerava prema ljudima, preporučuje proizvođač. Upotreba drugih životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili sredstava za čišćenje ili hemikalija može samom uređaju.
  • Seite 143 13 Crevo za prskanje sa jednostrukom Sigurnosni elementi mlaznicom Oprez 14 Crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i Poseban pribor ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome Prekidač...
  • Seite 144 Napomena: Na taj način se za vreme rada Stavljanje u pogon mlazu vode dodaje rastvor deterdženta. Oprez Preporučena metoda čišćenja  Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od površini i pustite ga da deluje (a da se ne 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite osuši).
  • Seite 145 Skladištenje Otklanjanje smetnji Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Seite 146 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,3 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 147 Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания ....BG 3 публикувани от оторизираната от нас дистрибу- Указания за безопасност ..BG 4 торска...
  • Seite 148 Предупреждение Указания за безопасност  Щепселът и куплунгът на удължителя тряб- Опасност ва да бъдат водоустойчиви и не бива да се  Никога не докосвайте контакта и щепсела с намират във вода.  влажни ръце. Неподходящите удължители могат да са ...
  • Seite 149  Внимавайте кабелът на уреда или удължи- Обслужване телят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Обем на доставката Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- ...
  • Seite 150 Захранване с вода Експлоатация Съгласно валидните разпоредби не се Опасност позволява използване на уреда в мрежа- Излизащата през дюзата за високо налягане та за питейна вода без разделител на струя вода упражнява отпор върху пистолета за системата. Използвайте подходящ ръчно пръскане. Осигурете си сигурно положе- разделител...
  • Seite 151 Tранспoрт Прекъсване на работа  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- транспортиране, вземете под внимание тегло- скане. то на уреда (виж техническите данни). ...
  • Seite 152 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Опасност Можете сами да отстраните дребните повреди, Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от кон В случай на съмнение се обърнете към оторизиран такта.
  • Seite 153 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Присъединителна...
  • Seite 154 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ....ET 3 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rik- Ohutusalased märkused..ET 3 ked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju- Käsitsemine .
  • Seite 155 nata inimestele, loomadele, pingestatud selt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi elektriseadmetele ega seadmele endale. ning seadmega töötades pöörata tähelepa-  Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele ini- nu ka läheduses viibivatele inimestele.  mestele ega iseendale, et puhastada riideid Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas vii- või jalanõusid.
  • Seite 156 Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lüli- Joonis  tub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve juga Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile.  seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump jälle Suruge klamber sisse, kuni see asendisse sisse. fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel. Stabiilse asendi eeldused Veevarustus Ettevaatust...
  • Seite 157 Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub pesu- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. rõhku.   Vabastage pesupüstoli hoob. Pärast puhastusvahendiga töötamist riputa- ...
  • Seite 158 Hoiulepanek Abi häirete korral Ettevaatust Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kõrvalda. vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- seadme kaalu (vt tehnilised andmed). dustöökoja poole. Seadme ladustamine Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 159 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Tarbitav võimsus 1,3 kW visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Voolutarbimine muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 160 Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes ... LV sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Ga- Drošības norādījumi ... LV rantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekār- Apkalpošana.
  • Seite 161  Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīsta- Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie ne- mās zonās. spēlējas ar ierīci.   Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā, bas apstākļos (piemēram, degvielas uzpil- pastāv nosmakšanas risks!  des stacijās), jāievēro atbilstošie drošības Šī...
  • Seite 162 12 Augstspiediena šļūtenes skava Drošības ierīces 13 Uzgalis ar vienkārtīgu sprauslu Uzmanību 14 Uzgalis ar netīrumu griezni Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un Speciālie piederumi tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- Speciālie piederumi paplašina aparāta izmanto- vērotas. šanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgotāja.
  • Seite 163 Ieteicamā tīrīšanas metode Ekspluatācijas uzsākšana  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sau- Uzmanību sas virsmas un ļaujiet tam iedarboties (ne- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- ļaujiet izžūt).  diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpie- kā...
  • Seite 164 Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, iz- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstā- vēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta vīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. svaru (skat. tehniskos datus). Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Aparāta uzglabāšana Bīstami Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievē-...
  • Seite 165 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēguma jauda 1,3 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Elektroenerģijas patēriņš...
  • Seite 166 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavė- Bendrieji nurodymai ... LT 3 jų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietai- Saugos reikalavimai ... LT 3 so gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu Valdymas .
  • Seite 167 (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nuro- kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti dymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas va-  Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė lymo priemones arba chemikalus gali suma- kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į žėti prietaiso saugumas.  asmenis, gyvūnus, veikiančią...
  • Seite 168 Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Prieš pradedant naudoti jungikliu Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų viršy- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite tas leistinas darbo slėgis. kartu patiektas atskiras dalis. Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pistoleto Paveikslėlius rasite 2 psl. svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto Paveikslas ...
  • Seite 169  Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo Darbo nutraukimas pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu.   Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.   Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį.   Įjunkite prietaisą...
  • Seite 170 Laikymas Pagalba gedimų atveju Atsargiai Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų gedimus pašalinsite patys. pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). mo tarnybą. Pavojus Prietaiso laikymas Prieš...
  • Seite 171 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,3 kW mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Tiekiama elektros srovė...
  • Seite 172 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої Загальні вказівки ....UK відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в Правила безпеки ....UK роботі...
  • Seite 173 притримуватись спеціальних порад по Забороняється експлуатація пристрою техніці безпеки. дітьми або некваліфікованими особами.  Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм.  застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь...
  • Seite 174  Роботи з очищення, в ході яких з'являються Експлуатація стічні води з вмістом мастила, наприклад, миття моторів, днища, слід виконувати Комплект постачання тільки в спецальних місцях для миття з мастильним сепаратором. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити Захисні...
  • Seite 175 Подавання води Експлуатація Відповідно до діючих директив Обережно! забороняється експлуатація приладу Струмінь води, що виходить з форсунки під без сепаратору систем у системі високим напором, спричиняє віддачу ручного водопостачання питної води. Слід пістолету-розпилювача. З цієї причини слід використовувати відповідний сепаратор систем зайняти...
  • Seite 176 Транспортування Припинити експлуатацію  Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага!  Заблокувати важіль ручного пістолету- Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача. травмуванню при транспортуванні приладу слід  Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ хвилин) апарат...
  • Seite 177 Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Незначні ушкодження ви можете виправити Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та самостійно за допомогою наступного огляду. технічного обслуговування апарат слід У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до вимкнути, а мережевий шнур - витягти з компетентної...
  • Seite 178 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,3 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним Споживання...
  • Seite 180 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...