Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cebora WIN TIG DC 180 M Bedienungsanleitung

Cebora WIN TIG DC 180 M Bedienungsanleitung

Lichtbogenschweissmaschinen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WIN TIG DC 180 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
IT
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
EN
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
DE
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
FR
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
ES
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
PT
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
FI
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DA
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
SV
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
EL
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SEL. 50
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3301023
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v
scedia v g ramma
Pagg. Seiten sel.: 55-59
PAG. 2
PAGE 7
SEITE 11
PAGE 16
PAG. 21
PAG. 26
SIVU. 31
SIDE. 36
PAG. 41
SID. 46
24/05/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora WIN TIG DC 180 M

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO PAG. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE PAGE 7 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN SEITE 11 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC PAGE 16 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO PAG. 21 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO PAG.
  • Seite 2: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO professionale in un ambiente industriale. Vi possono MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- essere, infatti, potenziali difficoltà...
  • Seite 3: Installazione

    nuti in cui la saldatrice può lavorare ad una 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a determinata corrente senza causare surri- mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati. 1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal scaldamenti.
  • Seite 4: Messa In Opera

    3.1. MESSA IN OPERA la manopola M, per andare a zero. In questa posizione si può collegare l'accessorio comando a pedale ART. 193, L'installazione della macchina deve essere fatta da per- sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese- D - LED. Saldatura TIG 4 tempi (automatico). Accensione senza alta frequenza.
  • Seite 5: Saldatura Tig

    e il morsetto del cavo di massa al pezzo nel punto più H - MANOPOLA vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia un Regola la corrente di saldatura. buon contatto elettrico. - Non toccare contemporaneamente la torcia o la pinza porta elettrodo ed il morsetto di massa.
  • Seite 6 5.1 MANUTENZIONE GENERATORE In caso di manutenzione all'interno dell’apparecchio, as- sicurarsi che l'interruttore P sia in posizione "O" e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi, usando aria compressa. ACCORGIMENTI USARE DOPO...
  • Seite 7: Electromagnetic Compatibility

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, national law, electrical equipment that has reached the READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST end of its life must be collected separately and returned BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 8: Installation

    provided that the maximum permissible system 3.2 Welding sparks can cause fi res. Have a fi re extingui- sher nearby and have a watchperson ready to use it. impedance ZMAX is less than or equal to 0,388 at 3.3 Do not weld on drums or any closed containers. the interface point between the user's supply and the Arc rays can burn eyes and injure skin.
  • Seite 9 G - LED - THERMAL PROTECTION E - LED. 2-stage TIG welding (manual). Start Lights when the operator exceeds the duty cycle without high frequency. or percentage intermittence admissible for the machine, To light the arc, press the torch trigger and touch the and simultaneously blocks the current output.
  • Seite 10: Generator Maintenance

    H. The flow of inert gas must be set to a value (in liters P - Negative output terminal (-) per minute) approximately 6 times the diameter of the electrode. 4 REMOTE CONTROLS The following remote controls may be connected to adjust Q -Positive output terminal (+) the welding current for this welding machine: Art.
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS - Das Massekabel so nahe wie möglich an der DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- Schweiß- oder Schneidstelle an das Werkstück TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- anschließen. ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER - Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten.
  • Seite 12 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.1 TECHNISCHE ANGABEN Bei dieser Schweißmaschine handelt es sich um eine Konstant-Gleichstromquelle mit INVERTER-Technologie, die zum WIG-Schweißen mit umhüllten Elektroden (Zel- luloseumhüllungen ausgenommen) und mit Berührungs- und Hochfrequenzzündung entwickelt wurde. NICHT ZUM AUFTAUEN VON ROHREN, STARTEN VON MOTOREN ODER LADEN VON BATTERIEN VERWEN- DEN.
  • Seite 13: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    fentlichen Energieversorgungsunternehmen sicherzu- E - LED. WIG-Schweißen 2-Takt (Handbe- stellen, dass das Gerät ausschließlich an eine Anlage trieb) Zünden ohne HF. angeschlossen wird, deren maximal zulässige Netzim- Zum Zünden des Lichtbogens den Brennertaster drü- pedanz ZMAX kleiner oder gleich 0,388 ist. cken, mit der Wolfram-Elektrode das Werkstück berühren und dann die Elektrode wieder anheben.
  • Seite 14: Schweissen Mit Umhüllten Elektroden

    I - 10-POLIGE STECKDOSE R - Gas-Speiseanschluß An diese Steckdose können folgende Fern- regler angeschlossen werden: a) Fußregler b) Brenner mit Start-Taster 3.3 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN c) Brenner mit UP/DOWN-Steuerung usw. - Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen mit allen Ar- O - ANSCHLUSS (1/4 GAS) ten von umhüllten Elektroden mit Ausnahme von Elektro- Hier wird der Gasschlauch des WIG-Schlauchpa-...
  • Seite 15: Wartung Der Stromquelle

    Den Steckverbinder des Massekabels an den Pluspol (+) beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich während des der Schweißmaschine und die Klemme an das Werkstück Betriebs erwärmen, in Berührung kommen können. Alle möglichst nahe bei der Schweißstelle anschließen; sicher- Kabelbinder wieder wie beim Originalgerät anbringen, da- stellen, daß...
  • Seite 16: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- EXPLOSIONS CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- vapeurs explosifs.
  • Seite 17: Spécifications

    le type cellulosique) et avec procédé TIG avec allumage par contact et avec haute fréquence. IL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉCONGELER DES TUYAUX, DÉMARRER DES MOTEURS ET RECHAR- GER DES BATTERIES. 2.2 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES SUR LA PLAQUETTE DE LA MACHINE. La machine est fabriquée d’après les normes suivantes: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl.
  • Seite 18: Mise En Oeuvre

    3.2. DESCRIPTION DE LA MACHINE le courant, mais le ventilateur continue à fonctionner. L’in- tervention est signalée par l’allumage du voyant jaune B. Ne pas arrêter le poste à souder avant que le voyant ne A - Sélecteur de procédé et de mode s’est éteint.
  • Seite 19 programme diffère du précédent car tant l'allumage que Q - borne de sortie plus (+) l'arrêt sont commandés en appuyant et relâchant le bou- ton de la torche C - VOYANT. Soudure TIG 2 temps (manuel). Allumage avec haute fréquence. S - interrupteur Pour allumer l'arc, appuyer sur le bouton de la torche et Met en marche et arrête la machine...
  • Seite 20: Entretien

    Le débit de gaz inerte doit être réglé à une valeur (ex- primée en litres par minute) d'environ 6 fois le diamètre de l'électrode. 4 COMMANDES A DISTANCE Pour régler le courant de soudure, les commandes à di- stance suivantes peuvent être reliées à ce poste à sou- der: Art.
  • Seite 21: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- plosivos. Manejar con cuidado las bombonas y los regu- MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE ladores de presión utilizados en las operaciones de MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA soldadura.
  • Seite 22 N°. Número de matricula que deberá ser citado para cualquier petición relativa a la soldadora. Convertidor estático de frecuencia trifásica transformador-rectificador Característica descendiente. Adapto para soldadura con electrodos revestidos. TIG. Adapto para soldadura TIG. Tensión en vacío secundaria Factor de servicio porcentaje. % de 10 minutos en los que la soldadora puede trabajar a una determinada corriente sin causar recalentamientos.
  • Seite 23: Instalación

    pulsador se obtiene una nueva selección. 3 INSTALACIÓN El encendido de los led en correspondencia a los símbo- los visualizan su elección Controlar que la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada en la placa de los datos técnicos de F - LED.
  • Seite 24 Q - borne de salida positivo (+) C - LED. Soldadura TIG 2 tiempos(manual). Encendido con alta frecuencia. Para encender el arco presionar el pulsador antorcha, una chispa piloto de alta tensión/frecuencia encenderá el arco. La lógica de funcionamiento es igual a la descrita para el led E.
  • Seite 25: Mantenimiento Generador

    4 MANDOS A DISTANCIA Para la regulación de la corriente de soldadura a esta máquina se pueden conectar los siguientes mandos a distancia Art. 193 Mando de pedal (usado en soldadura TIG) PIN Art (1266) Antorcha TIG UP/DOWN. Art 1192+Art 187 (usado en soldadura MMA) ART.
  • Seite 26: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR Este aparelho deve ser usado somente para fins pro- O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO fissionais em ambiente industrial.
  • Seite 27 5. Leia as instruções antes de utilizar a máquina ou de TIG. Adequado para soldadura TIG. efectuar qualquer operação na mesma. Tensão em vazio secundária 6. Não retire nem cubra as etiquetas de advertência Factor de serviço percentual. % de 10 minutos nos quais a soldadora pode trabalhar a uma determinada corrente sem provocar sobreaquecimentos.
  • Seite 28: Preparação Para O Funcionamento

    F - SINALIZADOR. Soldadura a eléctrodo (MMA) 3 INSTALAÇÃO Esta máquina pode fundir todos os tipos de eléctrodos revestidos, com excepção do tipo celulósico. Controlar se a tensão de alimentação corresponde com A corrente de soldadura é regulada através do manípulo a tensão indicada na placa dos dados da máquina de soldadura.
  • Seite 29 R - Acoplamento entrada gás comando a pedal ART. 193. SINALIZADOR Soldadura TIG 4 tem- pos (automático). Arranque com alta fre- quência Este programa distingue-se do anterior porque 3.3 SOLDAGEM DE ELÉTRODOS REVESTIDOS (MMA) quer o arranque como a extinção são comandados car- regando e liberando o botão da tocha - Esta máquina de soldadura é...
  • Seite 30: Manutenção Do Gerador

    Os comandos que incluem um potenciómetro regulam a corrente de soldadura desde a mínima até a máxima corrente estabelecida com o manípulo H. Os comandos com lógica UP/DOWN regulam do mínimo ao máximo a corrente de soldagem. 5 MANUTENÇÃO Cada trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado respeitando a norma IEC 60974-4.
  • Seite 31: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä kaasu- OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUS- pulloja sekä paineen säätimiä varovasti. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAI- SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS KASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ LAI- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä...
  • Seite 32 hitsauksen aikana. Pidä kädet ja metalliesineet etääl- Soveltuu TIG-hitsaukseen lä niistä. Toisiotyhjäkäyntijännite (Peak arvo) 1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut Käyttösuhde prosentteina. Ilmoittaa ovat hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti prosenttia 10 minuutissa, jonka kone toimii sähköiskuvaaralta. annetulla virralla ylikuumenematta. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa Hitsausvirta paljain käsin.
  • Seite 33 3.1 KÄYTTÖÖNOTTO D - MERKKIVALO D. NELIVAIHE TIG-HIT- Ammattitaitoisen henkilön tulee suorittaa koneen käyt- SAUS (AUTOMAATTINEN). ALOITUS HF-SY- tökuntoon asentaminen ja kaikessa tulee noudattaa voi- TYTYKSELLÄ. massa olevia turvallisuusmääräyksiä ja -lakeja. Tämän ohjelman ero edelliseen on, että valokaari syty- ( katso CEI 26-36- IEC/EN 69974-9). tetään painamalla polttimen kytkintä...
  • Seite 34 SÄÄTÖNUPPI - H leeseen mahdollisimman lähelle hitsattavaa kohtaa. Var- Tällä nupilla säädetään hitsausvirta. mista , että maadoituspuristimella on hyvä sähköinen kontakti työkappaleeseen. - älä koske puikonpitimeen tai hitsauspuikkoon ja maa- doituspuristimeen yhtäaikaisesti. SÄÄTÖNUPPI - M - liitä pistoke pistorasiaan ja kytke koneeseen virta päälle SLOPE DOWN / Laskuvirta: Aika jonka kuluessa kääntämällä...
  • Seite 35 5 HUOLTO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. 5.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että kyt- kin S on O-asennossa ja että virtakaapeli on irrotettu ver- kosta. Poista lisäksi säännöllisesti laitteen sisälle kerääntynyt metallipöly paineilmalla.
  • Seite 36: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING angivelserne i den harmoniserede norm IEC 60974-10.(Cl. VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN A) Apparatet må kun anvendes til professionel brug i BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL industriel sammenhæng. Der kan være vanskelighe- GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS der forbundet med fastsættelse af den elektromag- DRIFTSLEVETID PÅ...
  • Seite 37 Procentvis driftsfaktor. Procentvis angivel- elektrode eller fra kablet kan være dødelige. Man se af 10 minutter, som svejseapparatet kan skal beskytte sig på en passende måde mod faren for elektriske stød. arbejde ved en bestemt strøm uden at der 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektro- herved er risiko for overophedninger.
  • Seite 38: Beskrivelse Af Apparatet

    Alle tilslutninger skal udføres i overensstemmelse med ring ART. 193. lovgivningen, samt reglerne til forebyggelse af ulykker D - Lysdiode. TIG-svejsning med 4 trin (auto- (standard CEI 26-36- IEC/EN 69974-9). matisk). Tænding uden højfrekvens. Dette program afviger fra det foregående, fordi både BESKRIVELSE AF APPARATET tænding og slukning styres ved tryk og slip af brænde- rens tast.
  • Seite 39: Tig Svejsning

    jordforbindelseskablets klemme til emnet så tæt som H - HÅNDTAG muligt ved svejsningspunktet, og kontrollér at der er kor- Indstiller svejsestrømmen. rekt elektrisk kontakt. - Rør aldrig samtidigt ved svejsebrænderen, elektrode- holdertangen og jordforbindelsesklemmen. M -HÅNDTAG - Tænd maskinen ved hjælp af kontakten S. Slope down.
  • Seite 40: Vedligeholdelse Af Generatoren

    5 VEDLIGEHOLDELSE Hvert vedligeholdelsesindgreb skal foretages af et kvalificeret personale i overensstemmelse med normen IEC 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN I tilfælde af vedligeholdelse indeni apparatet, skal man sikre sig at afbryderen S befinder sig i position "O" og at forsyningskablet er frakoblet nettet. Derudover er det periodisk nødvendigt at rengøre apparatets indre for aflejret metalstøv, ved at bruge trykluft.
  • Seite 41 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE ONTPLOFFINGEN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE · Las niet in de nabijheid van houders onder druk BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE of dampen.
  • Seite 42: Algemene Beschrijving

    ontwikkeld is met INVERTER-technologie, ontworpen voor het lassen van beklede elektroden (met uitzonde- ring van cellulosebekleding) en voor TIG-processen met ontsteken door contact en hoogfrequent ontsteking. NIET GEBRUIKEN VOOR HET ONTDOOIEN VAN LEI- DINGEN, STARTEN VAN MOTOREN OF OPLADEN VAN ACCU’S.
  • Seite 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN DE VEILIGHEIDSVOOR Eventuele verlengkabels moeten een doorsnede hebben ZIE NINGEN die geschikt is voor de verbruikte stroom I1. 2.3.1 Thermische beveiliging Deze uitrusting is beveiligd door een thermostaat. Wan- 3.1. INBEDRIJFSSTELLING neer de thermostaat in werking treedt, levert de machine geen stroom meer, maar blijft de ventilator werken.
  • Seite 44 E - LED. 2-TAKT TIG-LASSEN (HANDMATIG). O - GASAANSLUITING 1/4 GAS) START ZONDER HOOG FREQUENT. Hierop wordt de gasslang van de TIG-lastoorts Om de boog te ontsteken, drukt u de toortsschakelaar in aangesloten. en tik daarna het werkstuk kort aan met de wolfraamelek- trodeDeze beweging moet snel en vastberaden verlopen.
  • Seite 45: Handelingen Die U Na Een Reparatie Moet Verrichten

    gatieve pool (-) van het lasapparaat. een draad breekt of losschiet. Sluit de stuurstroomstekker van de toorts aan op de con- Hermonteer tevens de schroeven met de tandringen op nector I van het lasapparaat. de oorspronkelijke wijze. Sluit de verbinding van de gasslang van de toorts aan op de verbinding O van het apparaat en de gasslang die afkomstig is van het reduceerventiel van de gasfles op de verbinding R.
  • Seite 46 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS svårt att garantera den elektromagnetiska kompati- VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN AN- biliteten i en annan miljö än en industrimiljö. VÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVS- KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- LÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄN- NISKA PRODUKTER DAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Seite 47 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som 3~ 50/60 Hz Trefasmatning 50 eller 60 Hz. ska svetsas och marken. Max. l1 Max. strömförbrukning. 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på apparaten. Verk. l1 Max. verklig strömförbrukning med hänsyn 2.
  • Seite 48 TIG) och arbetssätt. pilotlåga med hög spänning/frekvens tänder bågen. Det sker ett nytt val vid varje nedtryckning av denna Funktionslogiken är densamma som har beskrivits knapp. Lysdioderna tänds vid symbolerna för att visa Ditt tidigare för lysdioden E. val. I detta läge går det att koppla det pedalstyrda tillbehöret art.
  • Seite 49 I - 10-POLIGT KONTAKTDON och klämman till arbetsstycket så nära svetsningsstället som möjligt och försäkra Dig om att där är god elektrisk Till detta kontaktdon ansluts följande kontakt. fjärrkommandon: Anslut effektkontaktdonet på svetspistolen för TIG- a) pedal svetsning till svetsens negativa (-) pol. b) svetspistol med startknapp Anslut kontaktdonet för styrning av svetspistolen till c) svetspistol med up/down osv…...
  • Seite 50 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA Mhn erga v z este konta v sth gennh v t ria. SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI EKRH V X EI".
  • Seite 51 Οδηγία θα καλυτερεύσει το περιβάλλον και η ανθρώπινη dume v n wn hlektrodi v w n (exairoume v n wn twn kuttarinou v c wn υγεία! hlektrodi v w n) kai me diadikasi va TIG me ana vflexh dia v SE PERI V P TWSH KAKH V”...
  • Seite 52 2.3.1 Qermikh v prostasi va 3.2. PERIGRAFH THS EGKATASTASHS Auth v h suskeuh v prostateu vetai apo v e v n an qermosta v t h. A - Diako v p th" epilogh v " diadikasi va" kai tro v p wn Kata v thn epe v m bash tou qermosta v t h h mhcanh v pau vei na pare v c ei reu v m a alla v o anemisth vra"...
  • Seite 53 Q -labi v d a qetikh v " exo v d ou v (+) D - LUCNIA. Sugko v l lhsh TIG 4 cro v n wn (auto v m ath). Ana vflexh cwri v " uyhlh v ta vsh. Auto v to pro v g ramma diafe vrei apo v to prohgou v m eno giati v to vso to a v n amma o vso to sbh vsimo ele v g contai pie v z onta"...
  • Seite 54 reu v m a I1. ενός αγωγού. Επανασυναρμολογήστε επίσης τις βίδες με τις οδοντωτές Ana v y te thn mhcanh v. ροδέλες όπως στην γνήσια συσκευή. Mhn aggi v z ete tmh v m ata upo v ta vsh kai ti" labi v d e" exo v d ou o v t an h suskeuh v trofodotei v t ai.
  • Seite 55 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 56 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK NROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...
  • Seite 59 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION FASCIONE HOUSING MOTORE CON VENTOLA MOTOR WITH FAN SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT FONDO BOTTOM MANICO HANDLE PIEDE IN GOMMA RUBBER FOOT PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL RACCORDO FITTING PRESSACAVO STRAIN RELIEF PRESA SOCKET INTERRUTTORE SWITCH RACCORDO FITTING COPERTURA IN GOMMA...
  • Seite 60 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Inhaltsverzeichnis