Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kaiser EM 3200 Gebrauchsanweisung

Kaiser EM 3200 Gebrauchsanweisung

Einbau-kombibackofen mit mikrowelle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BUILT IN COMBINED OVEN WITH
E
INBAU-KOMBIBACKOFEN MIT MIKROWELLE
ВСТРАИВАЕМ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EM 3200
ЫЙ
ДУХОВОЙ ШКАФ
-
MICROWAVE
С МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser EM 3200

  • Seite 1 EM 3200 BUILT IN COMBINED OVEN WITH MICROWAVE INBAU-KOMBIBACKOFEN MIT MIKROWELLE ВСТРАИВАЕМ ЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ С МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries , and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur продукт...
  • Seite 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the oven Electrical connection Preparation DESCRIPTION Location drawing Control panel The advantages of microwave ovens Operation functions USAGE Digital time switch clock Logic control Microwave function Grill function Microwave + Grill function Hot Air function Microwave + Hot Air function Grill + Fan function Function defrosting by time (manual)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Backofens Установка духового шкафа Stromanschluss Подключение к электросети Vorbereitung Подготовка BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления Die Vorteile der Mikrowellenöfen Преимущества микроволновых печей Betriebsfunktionen Рабочие функции BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Elektronische Zeitschaltuhr Logic control Электронное...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation min. 40 dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to min.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES BACKOFENS УСТАНОВКА ДУХОВОГО ШКАФА Der Kombiackofen kann unter einer Arbeitsplatte oder Комбинированный духовой шкаф предназначен in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaßen для встройки либо под рабочую поверхность стола, müssen den auf der Abbildung dargestellten Massen либо...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • the power cable does not come into contact with 2O : OO Watt ° Gramm any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable;...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подк лючением духового шк афа к sichergestellt werden, dass: электросети, необходимо убедиться, что • das Netzkabel nicht mit Feuchtigkeit, • сетевой кабель не входит в контакт с scharfkantigen Gegenständen in Berührung влажными...
  • Seite 10 PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven.
  • Seite 11: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen Перед первым пользованием тщательно очистить gründlich mit Seifenwasser gesäubert und духовой шкаф мыльным раствором и хорошо anschließend mit klarem Wasser abgewaschen промыть чистой водой. В течение примерно 30 werden. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf минут...
  • Seite 12 Attention! Never leave the oven unwatched, especially when using paper, plastic or other combustible materials. These materials can char and may fire. FIRE RISK! Attention! If you see smoke or fire, keep the door closed in order to smother the flames. Switch off the oven and take the plug out of the socket or cut off the oven power supply.
  • Seite 13: Опасность Пожара

    Achtung! Lassen Sie das Gerät nicht Внимание! Никогда не оставляйте духовку без unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier, присмотра, особенно при использовании Kunststoff oder andere brennbare Materialien предметов из бумаги, пластика или других Verwendung finden. Diese können verkohlen und воспламеняющихся материалов. sich entzünden. FEUERGEFAHR! ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 14: Risk Of Damage

    Beware! • Never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. DANGER OF BURN INJURY Check the food temperature before feeding this to the child.
  • Seite 15 Vorsicht! Осторожно! • Erwärmen Sie die Babynahrung immer in • Разогревайте детское питание всегда в Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne бутылочках без крышкек и без сосок. После Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese нагревания питания его нужно хорошо gut umzurühren oder zu schütteln, damit die перемешать...
  • Seite 16 • For carrying out oven programming tests a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • Do not cover or obstruct the ventilation openings • Use only dishes suitable for microwaves Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).
  • Seite 17 • Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, • Поместите стакан воды в устройство, чтобы dessen Programmierung zu testen. протестировать его программатор . Вода Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das поглощает микроволны, и устройство не будет Gerät wird nicht beschädigt. повреждено.
  • Seite 18: Location Drawing

    DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 2O : OO Watt ° Gramm Control panel 2. Drop-down grill Lamp bulb Mica cover Door window glass 6. Door catches Glass tray supports 8. T urntable plate Turntable ring Turntable support 11 Universal wonder-plate Rectangular grating Glass tray...
  • Seite 19: Beschreibung

    BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение функциональных узлов Bedienblende Панель управления 2. Klapparer Grill О ткидной гриль 3. Lampe Лампа Abdeckung aus Glimmer Слюдяная пластинка Türglass Стекло дверцы 6. Tür verriegelung Защелки дверцы St tze n für Glasfettpfanne 7.
  • Seite 20: How A Microwave Oven Works

    THE ADVANTAGES OF MICROWAVE OVENS In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers.
  • Seite 21: Die Vorteile Der Mikrowellenöfen

    DIE VORTEILE DER MIKROWELLENÖFEN ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙ Im konventionellen Küchenherd dringt die von den В обычной кухонной плите излучаемое тепло от Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern электрических нагревательных элементов или ausgestrahlte Wärme langsam, von außen nach innen, газовых горелок медленно разогревает пищевые in die Nahrungsmittel ein.
  • Seite 22 Why food heats up Most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: •...
  • Seite 23: Warum Die Lebensmittel Warm Werden

    Warum die Lebensmittel warm werden Почему продукты разогреваются Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser, Наибольшая часть пищевых продуктов содержит dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen in воду, молекулы которой приводятся в колебани е Schwingung versetzt werden. под воздействием микроволн. Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt Wärme, Трение...
  • Seite 24: Operation Functions

    OPERATION FUNCTIONS 200 W Slow defrosting for delicate foods, to keep food hot 200 Вт 00 W Cooking with little heat meat and fish, boiling rice Вт Rapid defrosting of small amounts food, heating baby food 600 W Heating and cooking meals Microwaves 600 Вт...
  • Seite 25: Betriebsfunktionen

    BETRIEBFUNKTIONEN РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, Медленное размораживание деликатных блюд, zum Auftauen und Weitergaren для поддержания пищи в нагретом виде Garen von Fleisch und Fisch, Reiskochen Приготовление мяса и рыбы, варка риса Schnelles Auftauen kleineren Mengen, Erwärmung Быстрое размораживание небольших количеств von Babykost z.B.
  • Seite 26 USAGE DIGITAL TIME SWITCH CLOCK LOGIC CONTROL Setting the clock After your microwave oven is first plugged in or after a power failure, the clock will flash to indicate that the time is not correct. To set the current time: •...
  • Seite 27: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR LOGIC ЭЛЕК ТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ CONTROL УСТРОЙСТВО LOGIC CONTROL Einstellung der aktuellen Uhrzeit Установка текущего времени Nach dem Anschluss des Gerätes an das Netz oder При подключении устройства к электросети или nach einem Stromausfall blinkt die Uhr und zeigt damit после...
  • Seite 28: Child Lock

    Delay of the keys activation For the prevention of casual turning-on during the oven's cleaning and in other situations it has been applied the delay of the keys activation. The key Stop has a delay of 640 ms , other keys – 140 ms Thus, to activate any function or change parameters it is necessary to keep a finger on the key up to a...
  • Seite 29 Verzögerung der Tastenaktivierung Задержка активации кнопок Um die zufällige Einschaltung während der Для предотвращения случайного включения во Backofenreinigung und in den übrigen Situationen zu время чистки духового шкафа и в прочих ситуациях vermeiden, ist die Verzögerung der Tastenaktivierung введена задержка активации кнопок. Кнопка Стоп, eingeführt.
  • Seite 30: Microwave Function

    MICROWAVE FUNCTION Use the Microwave function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. • Touch Microwave function key . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can immediately activated.
  • Seite 31: Funktion Mikrowelle

    FUNKTION MIKROWELLE ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie die Funktion Mikrowelle um die Используйте функцию Микроволны для Gemüse, Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu приготовления и разогрева овощей, картофеля, zubereiten und aufzuwärmen. риса, рыбы и мяса. • Berühren Sie die Mikrowellen -Funktionstaste . •...
  • Seite 32: Grill Function

    GRILL FUNCTION Use this function to brown the top of food quickly. • Touch Grill function key . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can immediately activated.
  • Seite 33: Funktion Grill

    FUNKTION GRILL ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ Benutzen Sie diese Funktion um die Oberfläche der Используйте данную функцию для быстрого Nahrungsmittel schnell zu bräunen. подрумянивания продуктов. • Berühren Sie die Grill -Funktionstaste, . • Коснитесь кнопки режима Гриль 1 Diese Taste leuchtet mit roter Farbe auf. Es ertönt ein Эта...
  • Seite 34: Microwave + Grill Function

    MICROWAVE + GRILL FUNCTION Use this function to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. • Touch the key of Microwave + Grill function . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can immediately...
  • Seite 35: Funktion Mikrowelle + Grill

    FUNKTION MIKROWELLE + GRILL ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Benutzen Sie diese Funktion um Lasagne, Geflügel, Используйте эту функцию для приготовления Bratkartoffeln und Aufläufe zuzubereiten. лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. • Berühren Sie die Mikrowelle + Grill • Коснитесь кнопки режима Микроволны...
  • Seite 36 HOT AIR FUNCTION Use this function to bake and roast. • Touch the key of Hot Air function It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can immediately activated.
  • Seite 37: Funktion Heißluft

    FUNKTION HEIßLUFT ФУНКЦИЯ ГОРЯЧИЙ ОБДУВ Benutzen Sie diese Funktion zum Backen und Braten. Используйте эту функцию для запекания и жарения. • Berühren Sie die Funktionstaste Heißluft 1 • Коснитесь кнопки режима Горячий обдув 1 Diese Taste leuchtet mit roter Farbe auf. Es ertönt ein Эта...
  • Seite 38 MICROWAVE + HOT AIR FUNCTION Use this function to bake and roast. • Touch the key of Microwave + Hot Air function . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can 2O : OO I5:OO Watt...
  • Seite 39: Funktion Mikrowelle Heißluft

    FUNKTION MIKROWELLE HEIßLUFT ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНОВЫ + ГОРЯЧИЙ ОБДУВ Benutzen Sie diese Funktion zum Backen und Braten. Используйте эту функцию для запекания и жарения. • Berühren Sie die Funktionstaste Mikrowelle + • Коснитесь кнопки режима Микроволны + Heißluft 1 Горячий обдув 1 Diese Taste leuchtet mit roter Farbe auf.
  • Seite 40 GRILL FAN FUNCTION Use this function for crispy roast meat, fish, poultry or French fries. • Touch the key of Grill function . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start key 2 starts to blink to show that this function can immediately activated.
  • Seite 41: Funktion Grill + Umluft

    FUNKTION GRILL + UMLUFT ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ ОБДУВ Benutzen Sie diese Funktion zum besonders krossen Используйте эту функцию для приготовления с Braten von Fleisch, Fisch, Geflügel oder Pommes хрустящей корочкой мяса, рыбы, птицы или frites. картофеля фри. • Berühren Sie die Grill +Umluft -Funktionstaste .
  • Seite 42 FUNCTION DEFROSTING BY WEIGHT (AUTOMATIC) Use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit and bread quickly. • Touch the key of Defrosting by weight function . It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can 2O : OO...
  • Seite 43: Funktion Auftauen Nach Gewicht (Automatisch)

    FUNKTION AUFTAUEN NACH GEWICHT ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (AUTOMATISCH) (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Benutzen Sie diese Funktion um Fleisch, Geflügel, Используйте эт у функцию для быстрого Fisch, Obst und Brot schnell aufzutauen. размораживания мяса, птицы, рыбы, фруктов и хлеба. • Berühren Sie die Funktionstaste Auftauen •...
  • Seite 44 SPECIAL FUNCTION A: HEATING FOOD Use this function to heat various types of food. • Touch the key of Special Function A 1 It lights up with red colour. I t comes a sound signal . The Start starts to blink to show that this function can 2O : OO A OI Watt...
  • Seite 45: Sonderfunktion A: Speisen Erwärmen

    SONDERFUNKTION A: SPEISEN ERWÄRMEN ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ А: РАЗОГРЕВАНИЕ ПИЩИ Benutzen Sie diese Funktion um verschiedene Arten Используйте эт у функцию для быстрого von Lebensmitteln zu erhitzen. разогревания различной пищи. • Berühren Sie die Sonderfunktion A -Taste • Коснитесь кнопки режима Особая...
  • Seite 46 SPECIAL FUNCTION B: COOKING Use this function to cook fresh food. • Touch the key of Special Function B 1 It lights up with red colour. 2O : OO Watt Watt • Touch Food Type Selection ° ° Gramm Gramm change the food type.
  • Seite 47: Sonderfunktion B: Speisen Garen

    SONDERFUNKTION B: SPEISEN GAREN ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ : ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ Benutzen Sie diese Funktion um die frische Используйте эту функцию для приготовления Lebensmittel zuzubereiten. свежих продуктов. • Berühren Sie die Sonderfunktion B -Taste • Коснитесь кнопки режима Особая функция Diese Taste leuchtet mit roter Farbe auf. Эта...
  • Seite 48 SPECIAL FUNCTION C: DEFROSTING & TOASTING Use this function to defrost and toast various types of food. • Touch the key of Special Function C 1 It lights up with red colour. C OI Watt Watt • Touch Food Type Selection °...
  • Seite 49: Sonderfunktion C: Auftauen & Überbacken

    S O N D E R F U N K T I O N C : A U F T A U E N & ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ : РАЗМОРАЖИВАНИЕ ÜBERBACKEN И ЗАПЕКАНИЕ Benutzen Sie diese Funktion, um verschiedene Arten Используйте эту функцию для размораживания и von Lebensmitteln aufzutauen und zu überbacken.
  • Seite 50: Practical Advices

    PRACTICAL ADVICES • Always use dishes for use in the microwave oven and a lid or cover to avoid loss of liquids. Attention! After heating the container may be very hot. Although microwaves do not heat up most containers, these may heat up through heat transmission from food.
  • Seite 51: Praktische Ratschläge

    PRAKTISCHE RATSCHLÄGE ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ • Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche Gefäße • В с е гд а и с п ол ь з у й т е п р и год н ы е д л я und einen Deckel oder eine Abdeckung, um die микроволновых...
  • Seite 52: When The Oven Is Working

    Frozen pizza • Use pre-cooked frozen pizzas and pizzas-rolls. -plate • Use the preheated universal wonder browning food (see p. 76) to get excellent result as if the food would bake in a wood-burning stove. Deep-frozen food • Use lasagne, cannelloni, prawns cocktail etc. Keep covered.
  • Seite 53: Während Des Betriebes

    Pizza tiefgefroren Пицца замороженная • Verwenden Sie tiefgefrorene, vorgebackene • Используйте замороженную, заранее Pizzas oder Baguette-Pizzas. выпеченную пиццу или багет-пиццу. • Verwenden Sie die vorgeheizte universelle • И с п о л ь з у й т е з а р а н е е р а з о г р е т о е Platte б...
  • Seite 54 Altering parameters The operating parameters (time, weight, power, etc.) can be altered when the oven is operating or when the cooking process has been interrupted by proceeding as follows: • To alter the cooking time, touch the Selection The display and respective light start to flash. 2O : OO Watt Watt...
  • Seite 55 Änderung der Einstellungen Изменение установок Die Zeit-, Gewicht-, Leistung-Einstellungen u. s. w. Установки времени, веса, мощности, и т. д. можно können Sie während des Betriebes bzw. bei изменять как во время приготовления, так и во Unterbrechung des Kochvorganges verändert, indem время...
  • Seite 56 DEFROSTING The table below shows different defrosting and standing times (in order to ensure the food temperature is evenly distributed) for different types and weights of food, plus recommendations. Food Lebensmittel Продукты Portions of meat, pork, beef, poultry Fleisch im Stück, Schwein, Rind, Wild Кусок...
  • Seite 57: Auftauen

    AUFTAUEN РАЗМОРАЖИВНИЕ Die folgende Tabelle zeigt zusammenfassend die Следующая таблица показывает в общем verschiedenen Auftau- und Ruhezeiten (um zu различные длительности разморозки и время покоя gewährleisten, dass die Speisen eine gleichmäßige (для того, чтобы блюда достигли равномерной Temperatur erlangen), in Abhängigkeit von Art und температуры) в...
  • Seite 58 General instructions for defrosting For defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the oven. The thickest parts of fish or chicken drumsticks should be turned towards the outside.
  • Seite 59 Allgemeine Hinweise zum Auftauen Общие указания по размораживанию Nutzen Sie zum Auftauen nur mikrowellentaugliches Используйте для размораживания только посуду Geschirr (Porzellan, Glas, geeignete Plastik). пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der Dicke des Время...
  • Seite 60: Cooking With Microwave Oven

    COOKING WITH MICROWAVE OVEN Follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or dish make sure that it is suitable for microwave use.
  • Seite 61: Garen In Der Mikrowelle

    GAREN IN DER MIKROWELLE П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen in Следуйте нижеследующим указаниям при der Mikrowelle: Bevor Sie Lebensmittel mit einer приготовлении...
  • Seite 62 Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and power levels to each situation.
  • Seite 63 Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu, Готовьте продукты согласно советам, обращайте und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen внимание на указанные в таблице время Kochzeiten sowie Leistungsstufen. приготовления пищи и мощность. Berücksichtigen Sie, dass die angeführten Werte Учитывайте, что указанные величины служат лишь lediglich der Orientierung dienen und, in Abhängigkeit ориентирами...
  • Seite 64 S U G G E S T I O N S F O R C O O K I N G O F VEGETABLES AND FISH Food Weight, g Addition of liquids, ml Lebensmittel Gewicht, g Flüssigkeitzugabe, ml Продукты Вес, г Добавка...
  • Seite 65: Empfehlungen Für Gemüse- Und Fischzubereitung

    EMPFEHLUNGEN FÜR GEMÜSE- UND РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ FISCHZUBEREITUNG ОВОЩЕЙ И РЫБЫ Standing time, min Power, W Time, Suggestion Ruhezeit, Min Leistung, W Zeit Min Empfehlungen Время п оя, мин ок Мощность, Вт Время, мин Рекомендации Cut into slices. Keep covered. Turn once In Scheiben schneiden.
  • Seite 66: Cooking With The Grill

    COOKING WITH THE GRILL For good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
  • Seite 67: Zubereitung Mit Dem Grill

    ZUBEREITUNG MIT DEM GRILL ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, Используйте поставляемую с устройством решетку, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. чтобы получить хорошие результаты. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Ставьте...
  • Seite 68 Food Lebensmittel Продукты Fish Fisch Рыба Bass Barsch Окунь Sardines, gurnards Sardinen, Knurrhähne Сардины, бычки Meat Fleisch Мясо Sausages Würstchen Сосисики Frozen hamburgers Hamburger, tiefgekühlt Замороженные гамбургеры Spare ribs (approx. 3 cm thick) Rippchen (etwa 3 cm dick) Ребрышки (толщиной примерно 3 см) Others Sonstiges Прочее...
  • Seite 69 Quantity Time, Suggestion Menge Zeit Min Empfehlungen Количество Время, мин Рекомендации Spread lightly with butter. After half of cooking time turn and spread with seasoning. 800 , г 18-24 Mit etwas Butter einstreichen. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden, mit Gewürzen bestreuen. Слегка...
  • Seite 70: Function Microwave + Grill

    FUNCTION MICROWAVE + GRILL Microwave + Grill function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts.
  • Seite 71: Funktion Mikrowelle + Grill

    FUNKTION MIKROWELLE + GRILL ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Die Funktion Mikrowelle + Grill ist ideal, um Speisen Функция Микроволны + Гриль идеальна, чтобы schnell zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen. б ы с т р о п р и гота вл и ват ь и од н о в р е м е н н о Außerdem können Nahrungsmittel überbacken подрумянивать...
  • Seite 72: Roasting And Baking

    ROASTING AND BAKING Preparing meat and cakes MICROWAVE + HOT AIR Meal Weight, g Power, W Gericht Gewicht, g Leistung, W Блюдо Вес, г Мощность, Вт Roast beef Roastbeef 1000-1500 Ростбиф Pork loin / cutlet without bones pork roast Schweinerücken / Kotelett o. Knochen Nackenbraten 800-1000 Свиное...
  • Seite 73: Braten Und Ba Ken С

    BRATEN UND BACKEN ЖАРЕНИЕ И ВЫПЕЧКА Zubereitung von Fleisch und Kuchen Приготовление мяса и пирогов MIKROWELLE + HEIßLUFT МИКРОВОЛНЫ + ГОРЯЧИЙ ОБДУВ Standing time, min Temperature, ºC Time, Suggestion Ruhezeit, Min Temperatur, ºC Zeit Min Empfehlungen Время п оя, мин ок...
  • Seite 74 Advice to roast - bake Turn the pieces of meat halfway through the cooking time. When the roasted meat is ready you should let it stand for 20 minutes in the oven with this switched off and closed. This will ensure the juices in the meat are well distributed.
  • Seite 75 Tipps zum Braten und Backen Советы по запеканию и выпечке Wenden Sie die Fleischstücke nach der Hälfte der Поверните куски мяса по прошествии половины Garzeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 20 времени приготовления. Если жаркое готово, оно Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Ofen должно...
  • Seite 76 UNIVERSAL WONDER-PLATE Normally when cooking food, such as pizzas or pies, on a grill or in a microwave oven, the dough or pastry becomes soggy. This can be avoided by using an -plate niversal wonder . As a high temperature is reached quickly on the bottom of the u niversal -plate...
  • Seite 77: Universelle Wunderplatte

    ЧУДО БЛЮДО UNIVERSELLE WUNDERPLATTE УНИВЕРСАЛЬНОЕ Bei dem Garen von Pizza und Kartoffelerzeugnissen При приготовлении пиццы и продуктов из картофеля mit dem Grill oder in Kombination mit Grill und на гриле или в комбинации гриля и микроволн нижняя Mikrowelle bleibt die Unterseite des Lebensmittels часть...
  • Seite 78 BAKING Advices to Backing + Hot air Time , min Zeit , Min Время мин Walnut cake Nusskuchen Ореховый торт Fruit tart Obsttorte / Rührteig Фруктовый торт / Сдобное тесто Ring cake Napfkuchen Кекс Piquant cakes e.g. Pizza made with potatoes Pikante Kuchen z.B.
  • Seite 79: Backen

    BACKEN ВЫПЕЧКА Tipps zum Backen + Heißluft Советы по выпечке + горячий обдув Container Level Temperature, ºC Time , min Behältnis Einschub Temperatur, ºC Zeit , Min Форма Уровень Температура, ºC Время мин Spring-form type tin Turntable Napfkuchenform Drehteller 50-60 Разъемная...
  • Seite 80 fruit juice or alcoholic drink. Next time increase the temperature by about 10 º and reduce the baking time. If the cake does not come free when turned Let the cake cool down for 5 to 10 minutes after baking and it will come out of the tin more easily.
  • Seite 81: Geschirr

    oder Alkoholisches darauf. Erhöhen Sie beim nächsten фруктовый сок или алкоголь. В следующий раз Mal die Temperatur um etwa 10 °C und verringern Sie повысьте температуру примерно на 10 °C и die Backzeit. уменьшите время выпечки. Der Kuchen löst sich nicht beim Stürzen: Пирог...
  • Seite 82 resistant to temperature of at least 300 °C. Plastic dishes are not suitable for use in the grill. Microwave + Grill function In the Microwave + Grill function, the ovenware used must be suitable for use in both the microwave and the grill.
  • Seite 83 Temperatur von mindest 300 °C aushalten. выдерживать температуру по меньшей мере 300 °C. Plastikgeschirr ist ungeeignet. Пластиковая посуда не подходит. Комбинируемые функции Kombinierte Funktionen Bei der Funktion Mikrowelle + Grill muss das benutzte При функции Микроволны + Гриль используемая Geschirr sowohl für die Mikrowelle als auch für den Grill посуда...
  • Seite 84: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE LIGHTING Replacement Attention! First of all disconnect the apparat from the power supply. To avoid the danger of burning, wait until the grill is cold before lowering it. • Turn the drop-down grill support by 90º. • Lower the grill gently. •...
  • Seite 85: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД BELEUCHTUNG ОСВЕЩЕНИЕ Austausch Замена Achtung! Das Gerät zuallererst vom Stromnetz Внимание! Прежде всего отключите духовку от trennen. электросети. Warten Sie, bis der Grill abgekühlt ist, bevor Sie ihn Прежде чем опускать, дождитесь пока откидной herunterklappen, um eine Verbrennungsgefahr гриль...
  • Seite 86 If the oven cavity is very dirty, put a glass of water on the turntable and switch on the microwave oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The steam released will soften the dirt which can then be cleaned easily using a soft cloth.
  • Seite 87 Falls der Garraum des Gerätes sehr verschmutzt ist, Если внутренняя камера устройства сильно dann stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller загрязнилась, поставьте стак ан воды на und schalten Sie die Mikrowelle mit maximaler Leistung вращающееся блюдо и включите микроволновую für 2 oder 3 Minuten lang ein.
  • Seite 88 Front surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dishwashing liquid to the cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains.
  • Seite 89: Periodische Besichtigung

    Außenfläche Внешняя поверхность Es reicht, das Gerät mit einem feuchten Lappen zu Достаточно очищать устройство влажной тканью. reinigen. Geben Sie, falls es sehr verschmutzt sein Добавьте, если загрязнение очень сильное, sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel ins несколько капель средства для мытья посуды в Waschwasser.
  • Seite 90 What to do, if? You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. Nothing happens when a key has been touched. Check if: • the Child Lock is active. The oven does not work. Check if: •...
  • Seite 91 Was ist, wenn ? Что делать, если ? Folgende Probleme können behoben werden, ohne Следующие проблемы могут устраняться без уведомления сервисной службы. den Kundendienst zu benachrichtigen Es geschieht nichts, wenn die Tasten berührt werden. Ничего не происходит во время касания к кнопкам. Überprüfen, ob: Проверьте: •...
  • Seite 92: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 93: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация к этому устройству была напечатана oder Recycling-Papier gedruckt. на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной...
  • Seite 94: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
  • Seite 95: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
  • Seite 96 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес : 127238, Москва а я , / 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание...
  • Seite 97 Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая...
  • Seite 98 Донецк: СЦ «Фокстрот» площадка 1, тел. : (062) 345-41-23, пр. Дзержинского, СЦ «Фокстрот» площадка 2, тел.: (062) 345-35-16, пр. Ильича, 4 Дрогобич: «Сервис-2000», тел.: (0324) 45-00-62, ул. Д. Галицкого, 5 Житомир: «Профмастер», тел.: (0412) 42-22-54, ул. Черняховского, 20 Запорожье: СП «Трансервис», тел.: (0612) 12-03-03, 12-06-08, ул. Дзержинского, 83 «Маэстро», тел...
  • Seite 100 OLAN Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis