Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kaiser EH 63 Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EH 63 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
EH 63...

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser EH 63 Serie

  • Seite 1 EH 63... EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN BUILT-IN ELECTRIC OVEN FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ GEBRAUCHSANWEISUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, DEAR CUSTOMERS, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. we thank to you for the acquisition of our technology. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen We are convinced that you have made a right choice. This haben.
  • Seite 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, CHERS CLIENTS, благодарим Вас за приобретение нашей техники. Merci d’avoir acheté ce produit Kaiser. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Nous sommes convaincus que vous avez fait le bon choix. Ce Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким produit de haute qualité, répondant aux norms internationales требованиям...
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLATION INSTRUCTIONS Stromanschluss Electrical connection Einbau des Backofen Installation of the oven Vorbereitung Preparation KURZBESCHREIBUNG BRIEF DESCRIPTION Gesamtansicht Location drawing Bedienblende Control panel AUSSTATUNG EQUIPMENT Steuerung von Multifunktionsbackofen Multifunction oven control Betriebsfunktion des Backofens Operation functions of the oven BENUTZUNG USAGE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIÈRES ОГЛАВЛЕНИЕ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ POUR L'INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Connecteur d'alimentation Подключение к электросети Installation du four Установка Préparation Подготовка BRÈVE DESCRIPTION КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Vue générale Внешний вид Panneau de commande 25 Панель управления ÉQUIPEMENT ОБОРУДОВАНИЕ...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen This appliance complies with statutory safety Sicherheitsbestimmungen. requirements. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Inappropriate use can, however, lead to personal Schäden an Personen und Sachen führen. injury and damage to property. Lesen bitte diese...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Данный прибор соответствунт всем Cet appareil est conforme aux exigences légales de действующим нормам безопасности. sécurité. Неправильное использование прибора и utilisation inappropriée peut cependant несоблюдение даной инструкции могут entraîner blessures corporelles привести к ущербуб как человеческому тав и к dommages matériels.
  • Seite 8: Technische Sicherheit

    TECHNISCHE SICHERHEIT TECHNICAL SAFETY • • Das Gerät darf nur von einer qualifizierten Installation of this appliance must be Fachperson eingebaut und angeschlossen performed only by a licensed specialist The werden. installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in observance relevant safety...
  • Seite 9: Техническая Безопасность

    ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ PRÉCAUTIONS TECHNIQUES • • Подключение и установка устройства L’installation de cet appareil doit être должно быть выполнено effectuée uniquement par un spécialiste квалифицированным специалистом. agréé. Проверьте устройство на предмет • • Vérifiez que l’appareil ne présente aucun видимых повреждений.
  • Seite 10: Terms Of Use

    NUTZUNGSBEDINGUNGEN TERMS OF USE • • Dieses Gerät ist nur für den privaten This appliance is intended for use in Haushalt häusliche Umfeld domestic households and it is not intended bestimmt. for outdoor use. • • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im Danger of burning.
  • Seite 11: Conditions D'utilisation

    ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ CONDITIONS D'UTILISATION • • Данное устройство предназначено Cet appareil est conçu pour une utilisation исключительно для домашнего domestique et n'est pas destiné à être utilisé использования. à l'extérieur. • • Опасность пожара! При эксплуатации Risque de brûlure. Pendant l'utilisation, la устройство...
  • Seite 12: Kindersicherheit

    KINDERSICHERHEIT CHILD SAFETY • • Die Kinder oder Personen, die wegen This appliance is not intended for use by geistigen, physischen und motorischen persons (including children) with reduced Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der physical, sensory or mental capabilities, or notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse lack of experience and knowledge, unless nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu...
  • Seite 13: Sécurité Des Enfants

    БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ SÉCURITÉ DES ENFANTS • Данный прибор не предназначен для • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé использования детьми или лицами чьи par des personnes (y compris des enfants) физические, сенсорные или ментальные ayant une capacité physique, sensorielle ou способности, либо...
  • Seite 14: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLATION INSTRUCTIONS STROMANSCHLUSS ELECTRICAL CONNECTION Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Before connecting the oven to the mains power sichergestellt werden, dass: supply, make sure that: • • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den The supply voltage corresponds to the Werten auf dem angebrachten Typenschild specifications on the data plate on the front auf der hinteren Wand des Backofens...
  • Seite 15: Pour L'installateur

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ CONNEXION ÉLECTRIQUE Перед подключением духового шкафа к эл. Avant de brancher le four sur le secteur, s'assurer сети, необходимо убедиться, что: que: • параметры сети соответствуют данным в • la tension d'alimentation correspond aux табличке...
  • Seite 16 Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird, If the appliance is to be connected directly to mains muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 min. 3mm vorgesehen werden, der erlaubt das mm between the contacts. Make sure that the Gerät von dem Netz zu trennen.
  • Seite 17 В случае подсоединения непосредственно к эл. Si l 'appareil doit être raccordé directement aux сети, необходимо использовать специальный bornes du secteur, installer un interrupteur avec автоматический выключатель с зазором между une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. контактами не менее 3 мм, позволяющий Assurez-vous que l'interrupteur a une capacité...
  • Seite 18: Einbau Des Backofens

    INSTALLATION OF THE OVEN EINBAU DES BACKOFENS The oven can be installed under a work top or in a Der Backofen kann unter eine Arbeitsplatte oder in cooking column. Figure shows the installation einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße dimensions. Make sure that surrounding materials müssen den auf der Abbildung dargestellten Maßen are heat resistant.
  • Seite 19: Installation Du Four

    УСТАНОВКА INSTALLATION DU FOUR Духовой шкаф предназначен для встройки либо Le four peut être installé sous un plan de travail ou под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. dans une colonne de cuisson. La figure montre les Размеры, которыми необходимо dimensions de l'installation.
  • Seite 20 Wichtig!!! Important!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor jeder Reinigung As a safety precaution, before cleaning the oven, des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet always disconnect the plug from the power socket werden. Zum Reinigen dürfen keine sauren oder or the power cable from the oven. Do not use acid alkalischen Substanzen verwendet...
  • Seite 21 Важно!!! Important В качестве меры предосторожности Pour des raisons de sécurité, avant de nettoyer le необходимо перед каждой чисткой духового four, débranchez toujours la fiche de la prise de шкафа отключать его от сети. Не применяйте courant ou du câble d'alimentation du four. Ne pas для...
  • Seite 22: Brief Description

    KURZBESCHREIBUNG BRIEF DESCRIPTION GESAMTANSICHT LOCATION DRAWING EINBAU-BACKÖFEN BUILT-IN OVENS Anordnung von Funktionsbaugruppen Arrangement of functional assemblies 1. Drehknebel des Backofentemperaturreglers 1. Rotary knob of the oven temperature regulator 2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen 2. Rotary knob of the oven operating functions 3.
  • Seite 23: Краткое Описание

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ DESCRIPTION SOMMAIRE ВНЕШНИЙ ВИД SCHÉMAS DU DISPOSITIF ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ FOURS ENCASTRABLES (НЕЗАВИСИМЫЕ) Примерное размещение функциональных Disposition fonctionnelle d'ensemble узлов 1. Ручка терморегулятора духовки 1. Bouton rotatif du régulateur de température du four 2. Ручка режимов работы духовки 2.
  • Seite 24: Einbau-Backöfen

    BEDIENBLENDE CONTROL PANEL EINBAU-BACKÖFEN BUILT-IN OVENS 1. Drehknebel des Backofentemperaturreglers 1. Rotary knob of the oven temperature regulator 2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen 2. Rotary knob of the oven oven operating functions 3. Elektronische Zeitschaltuhr 3. Digital time switch clock 4. Funktionsdisplay 4.
  • Seite 25: Panneau De Commande

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ PANNEAU DE COMMANDE FOURS ÉLECTRIQUES ENCASTRABLES 1. Bouton rotatif du régulateur de température 1. Ручка терморегулятора духовки du four 2. Ручка режима работы духовки 2. Bouton rotatif pour les fonctions de fonctionnement du four 3. Электронное программирующее 3. Minuterie électronique устройство...
  • Seite 26: Ausstatung

    EQUIPMENT AUSSTATUNG MULTIFUNCTION OVEN CONTROL STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- BACKOFEN Oven operation functions are steered through Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen temperature turning rotary knob von Drehknebel Temperaturregler 1 und regulator 1 and rotary knob mode Drehknebel Betriebsart 2 auf der Bedienblende operation 2 on the control panel 3.
  • Seite 27: Équipement

    ОБОРУДОВАНИЕ ÉQUIPEMENT УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ CONTRÔLE DU FOUR MULTIFONCTION МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО ШКАФА Управление режимом работы духового шкафа Les fonctions de fonctionnement du four sont осуществляется поворотом ручек выбора dirigées en tournant le régulateur de température терморегулятора 1 и 2 режима работы à...
  • Seite 28: Betriebsfunktionen Des Backofens

    BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN KONVENTIONELLES BACKEN CONVENTIONAL COOKING Ein klassisches System, das in der Verwendung der A classical system in which top and bottom heat Unter- oder Oberhitze besteht. Das System ist nur are used to cook a single dish. für die Zubereitung eines Gerichts geeignet.
  • Seite 29: Fonctionnement Du Four

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА MODES DE FONCTIONNEMENT PRINCIPAUX DU FOUR ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ CUISSON CLASSIQUE Классическая система, при которой Un système classique dans lequel le chauffage применяется верхний или нижний нагрев, haut et bas sont utilisés simultanément pour cuire пригодна для приготовления только одного un seul plat.
  • Seite 30: Drehspieß (Wenn Verfügbar)

    DREHSPIEß (wenn verfügbar) ROTISSERIE (if available) Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Some ovens are completely equipped with stick Drehspieß für das Spießbraten ausgestattet. engine and rotary spit for spit roast. The rotisserie* Der Spieß* erlaubt es, die Speisen im Backofen allows to roast food in the oven rotary.
  • Seite 31 RÔTISSOIRE (si disponible) ВЕРТЕЛ (если имеется) Некоторые духовки оборудованы вертелом, Certains fours sont complètement équipés avec une приводимым во вращение эл. мотором, rôtissoire pour le rôti de broche. La rôtissoire* Благодаря вертелу* возможна вращательная permet de rôtir les aliments sur une broche tige обжарка...
  • Seite 32: Cooling Fan

    KÜHLVENTILATOR COOLING FAN Der Kühlventilator befindet sich auf der oberen The cooling fan is positioned on the upper part of Seite des Backofens und dient zur Kühlung sowohl the oven and creates a circle of cooling air on the des Einbaumöbels als auch der Backofentüre. inside of the furniture and through the door of the oven.
  • Seite 33: Ventilateur De Refroidissement

    ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Охлаждающий вентилятор находится на Le ventilateur de refroidissement est placé sur la partie верхней части духовки и служит для supérieure du four et crée un cycle d'air de охлаждения как встроенной мебели, так и самой refroidissement à...
  • Seite 34: Innenbeleuchtung

    OVEN LIGHT INNENBELEUCHTUNG The oven is equipped with an oven light. The oven Backofen Innenbeleuchtung light stays active during oven operations. If you ausgestattet. Die Innenbeleuchtung bleibt während want to control your food after preparing it, bring des Betriebes von dem Backofen aktiv. Wenn Sie the rotary handle oven operating mode in the nach Zubereitung Ihr Gericht kontrollieren möchten, light position.
  • Seite 35: Utiliser

    ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ L'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Духовой шкаф оснащен системой освещения. Le four est équipé de l'éclairage intérieur. L'éclairage Свет остается включенным во время. Если вы intérieur reste actif pendant le fonctionnement du four. хотите проконтролировать состояние блюда Si vous souhaitez vérifier votre plat une fois qu'il a été после...
  • Seite 36: Digital Clock Timer With Sensor

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR* SENSOR-BEDIENUNG* Touch control Touch control OF THE OVENS Grand VON BACKÖFEN Grand CHEF CHEF Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt Symbol 1 will start flashing when the unit is das Symbol 1. switched on for the first time.
  • Seite 37: Сенсорное Электронное Программирующее

    СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR-BEDIENUNG* Touch control ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО* Touch VON BACKÖFEN Grand CHEF control ДУХОВЫХ ШКАФОВ Grand CHEF При первом включении часов мигает символ 1. Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt das Symbol 1. Auf dem Display erscheint 12.00. На...
  • Seite 38 Elektronischer Kurzzeitwecker Electronical countdown timer Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann The countdown timer works independently of all auch bei dem ausgeschalteten Backofen verwendet other timer functions, and can be used even when werden. the oven is switched off.
  • Seite 39 Электронный минутник Minuterie électronique Электронный минутник работает независимо от L'utilisation de la minuterie électronique est других функций. Им можно пользоваться даже indépendante autres fonctions peut если духовой шкаф выключен. également être utilisée lorsque le four est éteint. Чтобы включить минутник: Pour activer la minuterie: Нажимайте...
  • Seite 40 Setting the cooking time Einstellen der Betriebsdauer The process in the oven should switch off after a Der Vorgang im Backofen soll nach einer wanted duration automatically. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Before setting the duration you have to set the Bevor Dauer Gerichtszubereitung...
  • Seite 41 Установка продолжительности Réglage de la durée de fonctionnement приготовления Духовой шкаф должен автоматически Le processus dans le four doit être arrêté отключиться по истечении желаемого automatiquement après une durée souhaitée. промежутка времени. Прежде чем задать продолжительность Avant de saisir la durée de la préparation du plat, vous devez régler la fonction du four et la приготовления, Вы...
  • Seite 42 Einstellen der Ausschaltzeit Setting the end of cooking time Der Backofen muss in eingegebener Endzeit The oven must switch off after the set end time. ausgeschaltet werden. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the Bevor die Ausschaltzeit eingegeben wird, müssen Backofenfunktion temperature (see chapter «Multifunction oven...
  • Seite 43 Установка времени окончания приготовления Réglage de l'heure d'arrêt Духовой шкаф должен автоматически Le four doit être éteint à l'heure de fin spécifiée. Avant de saisir l'heure d'arrêt, vous devez régler отключиться в заранее заданное время. la fonction du four et la température de Прежде...
  • Seite 44 Einstellen der Betriebsdauer und Ausschaltzeit Setting cooking duration and end times Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" You can combine the cooking duration and end of und „Ausschaltzeit“ kombinieren, wobei Sie eine cooking time functions to set the start and end gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- times for cooking.
  • Seite 45 Установка продолжительности и времени Réglage de la durée de fonctionnement et de окончания приготовления l'heure d'arrêt Вы можете комбинировать функции времени Vous pouvez combiner les deux fonctions «Durée приготовления и времени окончания de fonctionnement» et «Heure d'arrêt». Vous приготовления, задавая желаемое...
  • Seite 46 Programmieren jetzt gewünschte Now set the wanted end time (see chapter Ausschaltzeit (siehe Kapitel »Einstellen «Setting the end time»). Ausschaltzeit«). Display erscheint die Ausschaltzeit 1, die der The end time 1 appears on the display, that aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht accords to the current day time plus duration (in (in unserem Fall 12:45, d.h.
  • Seite 47 Теперь запрограммируйте желаемое время Programmez maintenant l'heure d'arrêt souhaitée окончания процесса приготовления (см. раздел (voir chapitre «Réglage de l'heure d'arrêt»). «Установка времени окончания приготовления»). На дисплее появится время окончания L'écran affiche l'heure d'arrêt 1, qui correspond à приготовления 1, равное текущему времени, l'heure actuelle plus l'heure de fonctionnement плюс...
  • Seite 48: Praktische Empfehlungen

    PRACTICAL ADVICES PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Baking Backen • It is recommended to bake pastry and • Es wird empfohlen, die Gebäcke und Kuchen cakes on the baking trais, which are auf den Backblechen zu backen, die als provided as oven equipment. Choose a Herdausrüstung mitgeliefert sind.
  • Seite 49: Recommandations Pratiques

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ RECOMMANDATIONS PRATIQUES Выпечка кондитерских изделий Cuire Рекомендуется выпечка теста на • • Il est recommandé de cuire les pâtisseries противнях, поставляющихся вместе с et les gâteaux sur les plaques à pâtisserie духовым шкафом. Выберите fournies comme équipement de four. подходящий...
  • Seite 50 Параметры выпечки Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie с конвенционным for conventional heating Nutzung konventioneller pour le chauffage нагревом Beheizung conventionnel Table 1 Tabelle 1 Tableau 1 Таблица 1 Kind of pastry Height Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur, °C Backzeit, min.
  • Seite 51 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie термоциркуляцией for thermocirculation Nutzung der Heißluft pour le chauffage (Umluft) conventionnel Table 2 Tabelle 2 Tableau 2 Таблица 2 Kind of pastry Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Temperatur, °C Backzeit, min. Type de pâtisserie Température,°C Durée de cuisson, min.
  • Seite 52 Braten und Schmoren von Fleisch Roasting and Stewing of meat Es wird Folgendes empfohlen: The following is recommended: • Braten bzw. Schmoren von Fleischstücken über 1 kg • Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. sollte im Backofen erfolgen. Kleinere Fleischstücke Smaller pieces are to be prepared on the cooking sind am besten auf den Kochzonen zuzubereiten, zones.
  • Seite 53 Rôtissage de viande et ragoût de viande (mijoté) Жарение и тушение мяса Рекомендуется следующее: Les points suivants sont conseillés: • жарить и тушить в духовке мясо, массой выше 1 кг. • Rôtir et cuire par mijoté, la viande de plus de 1 kg dans Меньшие...
  • Seite 54 Roast parameters for Paramètres de Параметры жарения с Bratparameter bei usage of rôtissage par Thermo термоциркуляцией Nutzung der Heißluft thermocirculation Circulation (Umluft) Tabelle 4 Таблица 4 Table 4 Tableau 4 Temperature,°C Meat type Roasting time Fleischgattung Portion Temperatur, °C Bratzeit min. Порция...
  • Seite 55 Примечание! Note! shown Bemerkung! Remarque! Приведенные параметры parameters apply dargestellten Parameter paramètres indiqués касаются жарения на roasting on the grid. If you betreffen das Braten auf concernent le rôtissage sur решетке. В случае use lidded cookware the Rost. la grille. Si vous utilisez des применения...
  • Seite 56: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG CARE AND ATTENDANCE WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens and attendance of the oven, always disconnect the immer das Stromnetz abgeschaltet werden. plug from the power socket or the power cable from the oven.
  • Seite 57: Entretien Et Maintenance

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ENTRETIEN ET MAINTENANCE ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности IMPORTANT!!! Comme précaution de sécurité, необходимо перед обслуживанием и уходом за avant tout entretien ou maintenance du four, духовкой отключать ее от сети. débranchez toujours la fiche de la prise de courant ou du câble d'alimentation du four.
  • Seite 58 Backofen Oven Die inneren Wände des Backofens sind mit der The inner walls of the oven are covered with easy to hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille be cleaned high quality enamel. The very smooth bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem surface counteracts against the appearance of the Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf remaining soiling on the walls of the oven very fast...
  • Seite 59: Духовой Шкаф

    Духовой шкаф Four Внутренние стенки духовки покрыты Les parois intérieures du four sont recouvertes d'un высококачественной легкоочищающейся émail de haute qualité facile à nettoyer. La surface эмалью. Очень гладкая поверхность très lisse empêche l’adhésion de toute matière противодействует появлению на стенках...
  • Seite 60 Backofen Oven Die inneren Wände des Backofens sind mit der The inner walls of the oven are covered with easy to hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille be cleaned high quality enamel. The very smooth bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem surface counteracts against the appearance of the Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf remaining soiling on the walls of the oven very fast...
  • Seite 61 Духовой шкаф Four Внутренние стенки духовки покрыты Les parois intérieures du four sont recouvertes d'un высококачественной легкоочищающейся émail de haute qualité facile à nettoyer. La surface эмалью. Очень гладкая поверхность très lisse empêche l’adhésion de toute matière противодействует появлению на стенках...
  • Seite 62 Ausbauen der Ofentür Removing the oven door Um einen besseren Zugang zum Backofenraum To get a better access to the oven room and for the zur Reinigung zu schaffen, kann die cleaning the oven door can be reoved easily. To do Backofentür mühelos ausgebaut werden.
  • Seite 63 Демонтаж дверцы духовки Retrait de la porte du four Для получения лучшего доступа к духовому Pour permettre un meilleur accès à la cavité du four шкафу, а также для его очистки, дверца может pour son nettoyage, la porte du four peut être facilement démonter.
  • Seite 64 The system Telescope is voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. Das System installed on the upper 4 levels. Teleskop ist auf der4 oberen Ebenen angebracht werden kann. Kaiser Kaiser Diese Konstruktion unterscheidet sich von The given construction differs from similar den ähnlichen Konstruktionen durch den bequemen...
  • Seite 65 отдельности даже во время приготовления блюд. Система Телескоп может быть установлена на et cela même pendant la préparation d'un repas. любой из верхних 4 уровней. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от Le design du Telescope de diffère de ceux...
  • Seite 66 Periodische Besichtigung Alternate inspection Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Besides the current maintenance the user is Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: dutybound to the following actions: • • Periodische Überprüfung und Wartung von alternate check and maintenance of oven Backofenelementen und Baugruppen, elements and assemblies, •...
  • Seite 67: Периодический Осмотр

    Периодический осмотр Inspection périodique Кроме операций связанных с текущим уходом En plus de la maintenance courante, l'utilisateur doit за плитой, следует: assurer: производить периодические • • Vérification et entretien périodiques des проверки исправности органов éléments et de l’ensemble du four. управления...
  • Seite 68 Störung Mögliche Hinweise Error Possible reason Advices Ursache Der Ofen Sörung der Prüfen der Oven doesn’t Disturbance in power Check the funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtug work supply protection device of nicht n der häuslichen your home Leitung. Wenn conduction. If fehlerhaft - defective - replace ersetzen Unterbrechung der...
  • Seite 69 Проблемы Возможные Решения Erreur Raison possible Conseils причины Духовка не Нарушение Проверить Le four ne Perturbation de Vérifiez работает электроснабжения предохранители fonctionne pas l'alimentation dispositif домашней électricue protection проводки. votre conduction Неисправные - à maison. заменить Si défectueux – новыми remplacer Refaites le Перерыв...
  • Seite 70: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has Beitrag Umweltschutz wurde been printed on chlorine free bleached paper or Dokumentation zum diesen Geräts auf einem recycled paper show respect chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier environment. gedruckt. The packaging has also been designed to avoid Bei der Herstellung der Verpackung wurde auf die environmental impact.
  • Seite 71: Respect De L'environnement

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT В качестве вклада в охрану окружающей среды, La documentation fournie avec ce four a été вся документация к этому устройству была imprimée sur du papier blanchi sans chlore ou du напечатана на отбеленной, не содержащей papier recyclé...
  • Seite 72 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 73 1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not...
  • Seite 74 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 75: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 76: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Seite 77 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 78 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8-800-500-69-65, 8 (499) 110-79-23 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 (044) 391-03-00 Факс:...
  • Seite 80: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 81: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 82: Verringerung Der Umweltauswirkungen

    Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
  • Seite 83 Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
  • Seite 84 EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle El. Backöfen This is to confirm that all electro ovens Marke / Brand: EH 63…* Typ/ Type: …...
  • Seite 85 is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-6:2015 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000 - 3- 2:2019 EN 61000 - 3- 3:2013+A1 CISPR 14-1:2016 CISPR 14-2:2015 IEC 61000-3-2:2018 IEC 61000-3-3:2013+A1 Berlin, 12.11.2021 N.
  • Seite 86 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 88 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis