Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EH Serie:

Werbung

EH ...
BUILT IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser EH Serie

  • Seite 1 EH ... BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing EQUIPMENT Multifunction oven control Operation functions of the oven USAGE PRACTICAL ADVICES CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIROMENT...
  • Seite 5 ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Установка Einbau des Backofen Подготовка Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Управление работой Steuerung von Multifunktionsbackofen многофункционального духового шкафа Рабочие функции духового шкафа Betriebsfunktion des Backofens ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance. The instruction contains important...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE Данный прибор соответствунт всем Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen действующим нормам безопасности. Sicherheitsbestimmungen. Неправильное использование прибора и Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu несоблюдение даной инструкции могут Schäden an Personen und Sachen führen. привести к ущербуб как человеческому тав и к материальному.
  • Seite 8: Technical Safety

    TECHNICAL SAFETY • Installation of this appliance must be performed only by a licensed specialist The installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in observance relevant safety recommendations. • Check the appliance for visible signs of damage before using it.
  • Seite 9: Technische Sicherheit

    ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ TECHNISCHE SICHERHEIT • • Подключение и установка устройства Das Gerät darf nur von einer qualifizierten должно быть выполнено Fachperson eingebaut und angeschlossen квалифицированным специалистом. werden. Проверьте устройство на предмет • • Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare видимых повреждений.
  • Seite 10: Terms Of Use

    TERMS OF USE • This appliance is intended for use in domestic households and it is not intended for outdoor use. • Danger burning. During use, appliance interior surface becomes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heating elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot steam.
  • Seite 11: Правила Эксплуатации

    ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ NUTZUNGSBEDINGUNGEN • Данное устройство предназначено • Dieses Gerät ist nur für den privaten исключительно для домашнего Haushalt häusliche Umfeld использования. bestimmt. Опасность пожара! При эксплуатации • • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im устройство нагревается. Вы можете Betrieb heiß. Sie können sich an den обжечься...
  • Seite 12: Child Safety

    CHILD SAFETY • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person slide for their safety.
  • Seite 13: Kindersicherheit

    БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ KINDERSICHERHEIT Данный прибор не предназначен для • • Die Kinder oder Personen, die wegen использования детьми или лицами чьи geistigen, physischen und motorischen физические, сенсорные или ментальные Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der способности, либо отсутствие notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse необходимого...
  • Seite 14: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Seite 15: Инструкция По Монтажу

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением духового шкафа к эл. Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss сети, необходимо убедиться, что: sichergestellt werden, dass: • • параметры сети соответствуют данным в die Eigenschaften des Stromnetzes mit den табличке...
  • Seite 16: Installation Of The Oven

    INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Seite 17: Einbau Des Backofens

    УСТАНОВКА EINBAU DES BACKOFENS Духовой шкаф предназначен для встройки либо Der Backofen kann unter eine Arbeitsplatte oder in под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße Размеры, которыми необходимо müssen den auf der Abbildung dargestellten руководствоваться...
  • Seite 18: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS Functional assemblies 1. Control panel 2. Digital clock timer 3. Door Control panel with display 1. Function knob 2. Temperature button 3. Timer button 4. Time button 5. Start button 6. Time, temperature adjustment knob 7.
  • Seite 19 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ EINBAU-BACKÖFEN (НЕЗАВИСИМЫЕ) Размещение функциональных узлов Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Контрольная панель 1. Bedienblende 2. Электронное программируещее устройство 2. Elektronische Zeitschaltuhr 3. Дверь 3. Tür Контрольная панель с дисплеем Bedienblende mit Display 1.
  • Seite 20: Equipment

    EQUIPMENT MULTIFUNCTION OVEN CONTROL The text and the graphic designations, appearing on the display, show the chosen operation modes. For more comfort you can use the digital clock timer. It enables you to run the oven in an automatical, half automatical or manuel cycle. Important! The activation of the oven is signalizes by the appropriate information on the display.
  • Seite 21 ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО BACKOFEN ШКАФА Графические и текстовые обозначения на Text-Mitteilungen grafische дисплее показывают выбранные параметры Bezeichnungen, die auf dem Display erscheinen, работы духовки. zeigen die gewählten Backofenbetriebarten. Для большего комфорта духовка оборудовано Für mehr Komfort können Sie die Elektronische электронным...
  • Seite 22: Operation Functions Of The Oven

    OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temperature towards the end of the cooking cycle, set the temperature control to the right position.
  • Seite 23: Betriebsfunktionen Des Backofens

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN Классическая система, при которой Ein klassisches System, das in der Verwendung применяется верхний или нижний нагрев, der Unter- oder Oberhitze besteht. Das System ist пригодна для приготовления только одного nur für die Zubereitung eines Gerichts geeignet.
  • Seite 24: Cooling Fan

    ROTISSERIE (if available) Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The rotisserie* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the rotisserie actuation occurs simultaneously with the switch on and off of the Grill functions...
  • Seite 25: Grillen Am Drehspieß

    ВЕРТЕЛ (если имеется) DREHSPIEß (wenn verfügbar) Некоторые духовки оборудованы вертелом, Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und приводимым во вращение эл. мотором, Drehspieß für das Spießbraten ausgestattet. Благодаря вертелу* возможна вращательная Der Spieß* erlaubt es, die Speisen im Backofen обжарка блюд в духовке. Служит главным rotierend zu rösten.
  • Seite 26 FOOD PROBE (if available) The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside already cooked, however, is still bloody inside! The temperature which achieve the meals during...
  • Seite 27 ТЕРМОЗОНД (если имеется) TEMPERATURSONDE (wenn verfügbar) Термозонд это термометр, который Die Temperatursonde (Bratenthermometer) ist ein — помещается в приготовляемое блюдо и с Thermometer, das in das Gericht gesteckt wird und помощью которого Вы можете контролировать interne Temperatur внутреннюю температуру, а также использовать (Kerntemperatur) kontrollieren und so nutzen его...
  • Seite 28 When the food probe riches the preprogrammed temperature, the oven will be turned off. This is indicated by a sound signal. You can vary the value of the lowest core temperature in an area from +30 °C to +99 °C. We recommend you to keep to the following table which was taken from "THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)"...
  • Seite 29 Когда температура термозонда достигнет Wenn Temperatursonde vorgestellte заданной, духовка отключается. Раздается Temperatur erreicht, dann wird Ofen звуковой сигнал. ausgeschaltet. Dies wird durch einen Signalton angezeigt. Вы можете варьировать минимальную Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur внутреннюю температуру в области +30 °C до in einem Bereich von +30 °C bis + 99°C variieren.
  • Seite 30: Usage

    USAGE Icon 4 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. Setting the clock To set the current day time: • By pressing choice keys 6 (– or +) you can set the time.
  • Seite 31: Benutzung

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG При первом включении часов замигает символ Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt das Symbol 4. Auf dem Display erscheint 12.00. На дисплее появится 12.00. Установка текущего времени Uhrzeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: •...
  • Seite 32 Cooking functions Convectional heat Grill Fan grill Pizza Bake Fast cooking Delicate Top heat Multi cooking Defrost Self clean...
  • Seite 33 Режимы работы духового шкафа Backofenbetriebsfunktion Ober- / Unterhitze Верхний/ нижний нагрев Grill Гриль Grill + Umluft Гриль + обдув Pizza Пицца Backen Выпечка Schnelle Zubereitung Быстрое приготовление Schonende Zubereitung Деликатное приготовление Oberhitze Верхний нагрев Multi Kochen Мультинагрев Auftauen Размораживание Selbstreinigung Самоочистка...
  • Seite 34 You can start the process of cooking with a few easy steps. To select the required function in the main menu, you can turn the function kob 1. Setting the cooking temperature and the duration To set the temperature: • Press the temperature button 2 –...
  • Seite 35 В несколько простых движений Вы можете Zum Beginnen der Zubereitung genügen wenige начать процесс приготовления. einfache Schritte. Для выбора необходимой функции поверните Um die notwendige Funktion im Hauptmenü zu переключатель режимов 1. wählen, können Sie den Betriebsartenwähler 1 drehen. Установка температуры и Einstellenung Temperatur продолжительности...
  • Seite 36 Setting the end of cooking time At first you have to set the oven operating function and the temperature. Set the finish time of cooking: • Press button 4 several times until the flashing symbol appears on display. – Through the knob 6 ( •...
  • Seite 37 Установка времени окончания приготовления Einstellen der Endzeit Прежде всего Вы должны установить режим Zuerst müssen Sie die Backofenfunktion und die работы духового шкафа и температуру Temperatur der Zubereitung einstellen. приготовления. Установите время окончания работы: Stellen Sie die Endzeit ein: • Нажмите...
  • Seite 38 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Seite 39 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Ausschaltzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания und „Ausschaltzeit“ kombinieren, wobei Sie eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Seite 40 PYROLYTIC SELF CLEAN Some appliances are equipped with the pyrolytic cleaning. The interior of the oven with the function of pyrolytic cleaning will be heated to the temperature of 400 °C. All organics will be decomposed by the heat and their molecules will be destroyed.
  • Seite 41: Pyrolyse-Selbstreinigung

    ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ САМООЧИСТКА * PYROLYSE-SELBSTREINIGUNG * Некоторые устройства оборудованы функцией Einige Geräte sind mit der Funktion der Pyrolyse- пиролитической очистки. Внутреннее Reinigung ausgestattet. In den Backöfen mit der пространство духовок с функцией пиролиза Pyrolyse-Funktion wird der Innenraum auf die нагревается до температуры 400 °C. Все Temperatur von 400 °C erhitzt.
  • Seite 42 Self-cleaning catalytic panels * Our smooth walled ovens can be fitted with self- cleaning panels 1 to cover the inside walls. These special panels are simply hooked on to the walls before the side frames are fitted. They are coated in special, micro-porous catalytic enamel which oxidizes and gradually vaporizes splashes of grease and oil at cooking temperatures above 200°...
  • Seite 43 Самоочищающиеся каталитические Selbstreinigende katalytische Platten * пластины * На стенках духовки установлены пластины 1 со Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die специальной экологической микропористой Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten самоочищающейся каталитической эмалью. Эта 1 zu montieren. Diese Platten werden vor den эмаль...
  • Seite 44: Practical Advices

    PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on the grate.
  • Seite 45: Praktische Empfehlungen

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Выпечка кондитерских изделий Backen • • Рекомендуется выпечка теста на Es wird empfohlen, die Gebäcke und противнях, поставляющихся вместе с Kuchen auf den Backblechen zu backen, die духовым шкафом. Выберите подходящий Herdausrüstung mitgeliefert sind. уровень для установки...
  • Seite 46 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. For conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Kind of pastry Height Temperature Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur °C Backzeit, min. Тип теста Раб. уровень Температура °С Время, мин.
  • Seite 47 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung термоциркуляцией. For thermocirculation. der Heißluft. Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Temperature °C Baking time, min. King of pastry / Gebäckart / Тип теста Temperatur °C Backzeit, min. Температура °С Время, мин. Pastry in forms / Formgebäck/ Выпечка...
  • Seite 48 Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 3 Table 3 Tabelle 3 Kind of meat Advices Height Temperature °C Roasttime min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Рекомендации...
  • Seite 49 Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung термоциркуляцией. thermocirculation der Heißluft Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Fleischgattung Portion Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Порция Температура °С Время, мин. Fowl / Hähnchen / Цыплята 50-60 Game / Wildfleisch / Дичь...
  • Seite 50 Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares.
  • Seite 51 Примечание! Приведенные параметры Bemerkung! dargestellten Parameter касаются жарения на решетке. В случае betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der применения закрытых емкостей (кастрюль), Verwendung von den geschlossenen Gefäßen ist температуру следует установить на уровне 200 die Temperatur auf 200 °C einzustellen. °С.
  • Seite 52: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
  • Seite 53: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor необходимо перед обслуживанием и уходом за jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens духовкой отключать ее от сети. immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Перед чисткой убедитесь, что устройство не Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem является...
  • Seite 54 Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven...
  • Seite 55: Духовой Шкаф

    Духовой шкаф Backofen Внутренние стенки духовки покрыты Die inneren Wände des Backofens sind mit der высококачественной легкоочищающейся hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille эмалью. Очень гладкая поверхность bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem противодействует появлению на стенках Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf духовки...
  • Seite 56 Kaiser The given construction differs from similar ones through the comfortable and practical access...
  • Seite 57 выдвигать все противни как совместно, так и по sowohl zusammen als auch getrennt voneinander отдельности даже во время приготовления und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes блюд. herauszuschieben. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от Diese Konstruktion unterscheidet sich von аналогичных удобным и практичным доступом к...
  • Seite 58 Removing the oven door Door glasses can be easily dismantled for cleaning. To do so, proceed as follows: simultaneously press side buttons 1 and • remove fixing plate remove gummy halter 2 • release bottom fixer 3 • • gently lift and then remove the glass. •...
  • Seite 59: Периодический Осмотр

    Демонтаж стекла дверцы Ausbauen der Glasscheibe Для очистки внутренних стекол дверцы их Um den inneren Backofentürraum zu reinigen, можно легко демонтировать. Для этого können die Glasscheiben ausgebaut werden. необходимо: Dafür sind folgende Schritte vorzunehmen: gleichzeitig auf die Knöpfe 1 drücken und •...
  • Seite 60 What to do, if? Every damage: • Switch off all oven operating functions • disconnect the oven from the power supply, • acquaint the exigence of a reparation (Service-Center or another organisation, which has the corresponding rights). A few simple defects can be abolished by the user, corresponding to the advices in the present operating instruction.
  • Seite 61 Что делать, если? Was ist, wenn? В случае любой неисправности, следует: Bei jeder Störung: • • отключить все элементы духовки, Alle Betriebsfunktionen abschalten, отключить электропитание, • • Stromversorgung abschalten, заявить о необходимости ремонта (в • • Die Notwendigkeit der Reparatur melden сервисный...
  • Seite 62 Error Possible reason Advices Oven doesn’t Disturbance in power Check the work supply protection device of your home conduction. If defective - replace Interruption of the Set the current time stream supply on the display again and switch on the oven Zeros flash on Interruption of the...
  • Seite 63 Проблемы Возможные Решения Störung Mögliche Hinweise причины Ursache Духовка не Нарушение Проверить Der Ofen Sörung der Prüfen der работает электроснабжения предохранители funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtug домашней nicht n der häuslichen проводки. Leitung. Wenn Неисправные - fehlerhaft - заменить ersetzen новыми Перерыв в подаче Заново...
  • Seite 64: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
  • Seite 65: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation zum diesen Geräts auf einem напечатана на отбеленной, не содержащей chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier хлора или на пригодной ко...
  • Seite 66: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 67 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 68 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 69: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 70: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Seite 71 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 72 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс:...
  • Seite 73: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 74: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 75 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 76 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis