Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Merrychef
®
GB
F
D
E
DK
FIN
NL
®
402s
Version 3.0
USER GUIDE
IMPORTANT INFORMATION
READ BEFORE USE
NOTICE D'UTILISATION
INFORMATIONS IMPORTANTES
LIRE AVANT UTILISATION
BENUTZER HANDBUCH
WICHTIGE INFORMATIONEN
VOR ANWENDUNG LESEN
GUíA DEL USUARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEER ANTES DE LA UTILIZACIÓN
BRUGER MANUAL
LÆS FØR IBRUGTAGNING
GEM VENLIGST DISSE INSTRUKTIONER
KäyTTöOHjEET
KäyTTööNOTTOA jA SäILyTä NE
MyöHEMPää KäyTTöä VARTEN
HANDLEIDING
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN
GELIEVE DEZE AANWIjZINGEN TE BEWAREN
MENUKEY2
Page
2
Page
23
Seite
43
Página
63
Side
83
Sivu
103
Pagina
123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Merrychef 402s

  • Seite 1 Merrychef ® ® MENUKEY2 402s Version 3.0 USER GUIDE Page IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE NOTICE D’UTILISATION Page INFORMATIONS IMPORTANTES LIRE AVANT UTILISATION BENUTZER HANDBUCH Seite WICHTIGE INFORMATIONEN VOR ANWENDUNG LESEN GUíA DEL USUARIO Página INFORMACIÓN IMPORTANTE LEER ANTES DE LA UTILIZACIÓN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Users are cautioned that maintenance and repairs should be performed by a Merrychef authorized service agent using genuine Merrychef replacement parts. Merrychef will have no obligation with respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or removed, or which has been modified or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents.
  • Seite 3: S Afety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PleASe ReAD THe FOllOWinG SAFeTY inSTRUCTiOnS CAReFUllY DO nOT operate empty, without food or liquid inside the oven, as this will result in overheating and may cause damage. neVeR remove the exterior casework of the oven. neVeR remove any fixed internal parts of the oven. neVeR tamper with the control panel, door, seals, or any other oven part. DO nOT obstruct air vents/filters or steam outlet. NEVER hang tea towels or cloths on any part of the oven. if the door seals are damaged, the oven must be repaired by an approved engineer. All service and repair work must be carried out by an approved engineer. if the power cable is damaged in any way it MUST be replaced by an approved engineer. 10. When handling hot liquids, foods, and containers, care should be taken to avoid scalds and burns. 11. When heating liquids using microwave only or combination function, the contents should be stirred prior to heating to avoid eruptive boiling. 12. Feeding bottles and baby food jars should be opened when heating, the contents stirred or shaken and the temperature checked prior to consumption to avoid burns. 13. never use the oven to heat alcohol, e.g. brandy, rum etc. Also, food containing alcohol, such as Christmas pudding, can more easily catch fire if overheated. 14. never attempt to deep fry in the oven. 15. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 16. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance PRECAUTIONS TO BE OBSERVED Read this manual before using your oven. As with all electrical appliances, it is wise to have the electrical connections inspected periodically. The oven interior, door seals should be cleaned frequently, following the instructions described in the CleAninG section. There is no need to switch off your oven after each function but remember to switch off at the end of the day or period of operation. Microwave energy should not be used to dry linen or warm plates. As with any cooking appliance, care should be taken to avoid combustion of the items within the oven. If smoke is observed: Switch off ...
  • Seite 4: Electrical Supply

    ELECTRICAL SUPPLY WARNING This appliance must be earthed. Failure to do so may result in electric shock and death. WARNING: The Oven must be connected to a separate electrical supply installed by a qualified and approved electrician. A suitably rated isolating switch with a 3mm contact gap on both poles should be fitted for each oven installed. establishments with standard ( Type ‘B’ ) circuit breakers are sensitive to ‘surges’ which occur on switching on freezers, refridgerators and other catering equipment, including microwave ovens. Because of this, we strongly recommend that a separate Type ‘C’ circuit breaker ( designed specifically for this type of equipment ) must be fitted. An individual, suitably rated circuit breaker should be fitted for each oven installed. SINGLE PHASE SINGLE PHASE UK models are fitted with a Blue 32Amp Plug to BS4343 The Circuit Breaker should be rated at 45A (TypeC). TWIN PHASE TWIN PHASE Twin Phase models should be connected as shown. The Circuit Breaker should be rated at 16A/Phase (TypeC).
  • Seite 5 INSTALLATION Remove packing material and protective film from the oven. Included inside your oven: Rack Upper and lower impinger plates Note: Check for obvious signs of transit damage. The air intake is located under if necessary, inform the freight company iMMeDiATelY. each side of the oven, even with the clearance specified below it is LOCATION AND POSITIONING important that airflow is as cool as possible and not Choose a site away from major heat sources.
  • Seite 6: Suitable Cooking Utensils

    SUITABLE COOKING UTENSILS Manufacturer’s instructions should be checked to determine the suitability of individual con- tainers or utensils using each of the cooking functions. Do nOT place metal trays or containers on the BOTTOM of the oven as arcing may occur. The following chart provides general guidelines: Heat resistant containers Toughened glass Do not use items with metallic Vitreous ceramics decoration. Earthenware porcelain, crockery, china etc.) Metallic & Foil Trays Metallic trays Metallic trays may only be used DO NOT USE ANY OTHER when placed on the vitreous rack in the oven cavity ( See IMPOR- METAL OR FOIL CONTAINERS TANT Note ) Plastic containers Dual-ovenable plastic containers (up to certain temperatures) are now Rigid, boilable, plastic available. containers Check manufacturer’s instructions before use Disposables DO NOT USE DO nOT USe disposable Combustibles (paper, card, etc) packaging or metal foil containers Microwave-suitable cling film Other utensils Tie tags...
  • Seite 7: Introduction

    INTRODUCTION This oven offers operators the flexibility of combination cooking with additional control over fan speed and microwave power. Combination cooking enables high quality results to be achieved in a fraction of the time taken by conventional cooking, particularly when baking, browning, roasting, grilling or producing gratinee dishes. Once established, precise instructions for combination or convection cooking of selected items may be programmed into the ovens memory so that they can be repeated easily and accurately. Up to 256 programs can be stored and simply recalled by pressing the appropriate number ( 1- 256 ). Multi-Stage Programming The oven controls offer even greater flexibility by allowing multi-stage programming. This enables the exact conditions required for quality results to be set according to the food type. Programs can have up to 6 stages each with its own time, fan speed and microwave power settings. A simple 2-stage program is shown: With the oven set to pre-heat at 275°C. Stage 1 The cooking stage begins by applying a gentle fan speed of 20% for 1 minute. Stage 2 The fan speed is increased to 80% for 30seconds to brown the food. This is only one example of an infinite number of possible multi-stage programs that can be created and stored. The instructions outlined in this guide are intended to ensure the safety and long life of your Merrychef oven.
  • Seite 8: Main Features

    (see CleAninG). crowave safety interlocks. it must be kept clean (see CONVECTION FAN, GREASE FILTER & CATA- CleAninG section). The door should nOT be used LYTIC CONVERTOR to support heavy dishes. The convection fan, which is located behind the DOOR SEALS catalytic convertor pulls air in through the filter These ensure a tight seal around the door. They which removes the majority of the smoke from the should be kept clean and checked regularly for signs air flow. The air is then heated and returned to the of damage. At the first sign of wear they should be cavity through the impinger plates to produce an replaced by a Merrychef approved Service Agent. even heat pattern in the oven. This layout minimises STEAM VENT (on rear of oven) areas where grease build up can occur. Great care This enables steam to escape and prevents build up should be taken when cleaning this area of the oven of condensation. it will not allow microwave energy to - please note the cleaning requirements on see escape. CleAninG. MenuKey 2 The metal grease filter grill covering the fan must be Changes the programs on the oven ( See MenuKey kept clean and free of debris (See CleAninG) section for downloading programs on a MenuKey). AIR INLET FILTERS ( LEFT & RIGHT )
  • Seite 9: Control Panel

    CONTROL PANEL MenuKey  DISPLAY PANEL FUNCTION PADS FUNCTION PADS SOCKET CATeGORieS CAT 00 CAT 005 CAT 00 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 COOL DOWN FUNCTION PADS CANCEL PAD MenuKey 2 DISPLAY PANEL The MenuKey System automatically changes all the Shows the principal functions of the oven. cooking programs with an electronic key and allows When cooking, the time remaining counts down. program names to be identified Also displays error messages and oven temperature. COOL DOWN PAD When storing and recalling a program the display Puts the oven into Cool Down Mode, see Cleaning  indicates the program number and details. page 9. FUNCTION PADS CANCEL PAD The function pads select options shown in the DISPLAY Cancels all timed cooking cycles, pre-programmed PANEL.
  • Seite 10: Using The Oven For The First Time 1

    TEMPERATURE. ( note: this screen is available for 5 seconds ) The Display shows the Start up sequence and oven specification for 2-3 seconds followed by the edit PreHeat Temp screen. OVEN INFORMATION Oven on time: 00001 Hours Magnetron on Time: 00000 Door Operations: 00000 Software Version: 1.9LD MenuKey Code: MenuKey Checksum: 4741 merrychef edit Preheat Temp note: The displayed logo may be different if programs have been entered from a MenuKey The current oven PReHeAT temperature is displayed and this can be increased or decreased by pressing the function pads on each side of the display. Press and hold for rapid change. Press the Save function pad to save the set temperature and exit. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 11: Manual Mode

    USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME 2 SETTING THE OVEN PROFILE The oven profile sets the following factors: operating temperature scale ( Centigrade or Fahrenheit ), Oven Mode, Program Protection, Bleep Sound & lower Temperature Band. Switch oven OFF Switch the oven ON and immediately press the Lower Right ( edit Oven profile is hidden in the display ) function key to display OVEN PROFILE. ( note: this screen is available for 5 seconds ) merrychef edit Preheat Temp Edit Oven Profile note: The displayed logo may be different if programs have been entered from a MenuKey OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol:  >> Save The display shows the current OVEN PROFILE setting, press the corresponding pad to cycle through the options available then press Save to store the displayed settings and exit this screen.
  • Seite 12: Running A Program

    RUNNING A PROGRAM Up to 256 named Cooking Programs are available in 16 Category groups. each Category group can contain up to 16 programs. Programs can be loaded into the oven memory from a MenuKey or entered from the control panel. Select a Program Category e.g. BREADS CATeGORieS PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Press this pad for the second set of Cat- Press this pad to display the egory groups ( 009 to 06 ) programs in this category BREADS To start cooking select a Program Name e.g. ROLL Press this pad to start cooking Program Category Press this pad for the second group using the program ROLL shown in name: BREADS of 8 programs in this category the display...
  • Seite 13: Operating Instructions: Manual Mode

    OPERATING INSTRUCTIONS: MANUAL MODE WARNING: The oven can be operated in manual DO NOT APPLY MICROWAVE ENERGY WHEN OVEN IS EMPTY or programmed mode. in order to use DO NOT USE THE OVEN WITHOUT the manual controls MAnUAl MODe should be set to ON in the oven CLEAN AIR FILTERS IN POSITION profile. To familiarize yourself with the controls place a heatproof bowl See SeTTinG THe OVen PROFile containing approximately 1.5 litres of water in the oven. item 3 on Page 11 to enable this feature. Using Manual Mode Note: Switch the oven ON When the cycle is The oven heats up up to its PReHeAT temperature this will interrupted or stopped the...
  • Seite 14: Storing A Program

    PROGRAMMING NUMBER PADS 1 Pre-programming allows repetitive cooking procedures to be stored for ease of use. each program can comprise up to 6 stages, allowing at each, independent Some experimentation control of Stage time, Microwave power level and Fan speed. However, will be required to programs must be used with caution, since if the food to cook varies in weight determine the correct or density, adequately cooked food may not be achieved. Therefore, it is program for a particular vital that all food prepared for service should be checked to ensure that core product.
  • Seite 15: Program Name

    PROGRAMMING NUMBER PADS 2 edit or add individual program stage settings each program can have up to six individual cooking stages, each with its own cooking time, fan speed and Microwave power. e.g. Program 33 Program name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg  Stg  Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE FORWARD increases...
  • Seite 16 PROGRAMMING NUMBER PADS 3 TO ADD or EDIT A CATEGORY NAME Select EDIT SCREEN CATeGORieS CAT 00 CAT 005 CAT 00 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDIT SCREEN Select EDIT A CATEGORY NAME EDIT eDiT CATeGORY nAMe eDiT A PROGRAM CREATE MENUKEY Select the Category name to be edited e.g. CAT 001 eDiT A CATeGORY CAT 00 CAT 00 CAT 005 CAT 005 CAT 00 CAT 00 CAT 006...
  • Seite 17 MenuKey : CHANGING OVEN MENU PROGRAMS The MenuKey System automatically changes all the cooking programs on the oven from a pre-programmed electronic key. Do not remove the key To change the menus on the oven: MENUKEY2 during download sequence WARninG as this could corrupt Downloading from a MenuKey will clear the data on the key all the existing programs Check that the key has the correct number/code for the programs you want to load into the oven memory Ensure the power switch is OFF. Lift the MenuKey cover in the top front panel of the oven and put the key in the slot. With the key still in place switch the power switch ON. The oven will now go through the program download sequence by displaying the following: Copying Programs from Verifying Programs MenuKey Detected MenuKey Copied MenuKey to Oven Copied Correctly Please Wait Successfully The display briefly will show the following : Oven Model no., Software & MenuKey serial no.
  • Seite 18 DO NOT use the oven without clean air filters and cavity grease filter in place START UP: OVEN COATING PROCEDURE ( clean, cold oven ) With the oven clean and Spread Oven Protector Spread Oven Protector Switch the oven ON cold, spray Merrychef lightly onto all internal lightly onto the internal when the oven has Oven Protector onto the surfaces of the oven surface of the oven door...
  • Seite 19 CLEANING: 2 COOL DOWN PROCEDURE: ( 30 minutes approx. ) Hot surface equipment :– Cooling tray filled with ice. Hazard With the Oven hot, press Taking all necessary Close the door and the COOL DOWN pad on precautions place Press function key to START the cooldown the control panel to disable a suitable heaped heating and start the cool container of ice, into the cycle. down cycle. cavity. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >> Start >>...
  • Seite 20 • CAUTION: Allow the oven and accessories to cool before commencing cleaning WARNING: DO NOT use caustic cleaners on any part of the oven or oven cavity as it will cause permanent damage to the Catalytic Convertors equipment: Merrychef oven cleaner, Merrychef Oven Protector, heat proof gloves, protective rubber gloves, non–abrasive nylon scrub pad, cleaning towel and cloths, eye protection and dust mask (optional) COLD OVEN: CLEANING INSTRUCTIONS ( following cool down )
  • Seite 21: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Convection Microwave Height Width Depth Power output Power output ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( kg) Merrychef 40s ( watts ) ( watts ) external Dimensions 1500 3250 Power supply ( See Product Rating label ) Power consumption Model No. Service Required 402S2205BK_ 220-230V 50Hz 2 phase l1 +l2 +n +earth 16A per phase 6.kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A l +n + earth 6.kW 6.kW 402S2206BK_ 0V 60Hz  phase L +L +N +Earth 6A per phase 402S2405BK_ 6.kW 230-240V 50Hz 2 phase l1 +l2 +n +earth 16A per phase WARNING: This is a Class A product. in a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. WARNING: It is hazardous for anyone other than a skilled person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection...
  • Seite 22 MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT To register for service visits, please complete and return the SERVICE REGISTRATION CARD enclosed with this guide. Unless this card is received, the terms of the guarantee will commence from the date of despatch from the manufacturer and NOT from the date of purchase. if, after referring to the PROBleM SOlVinG section, you need a service engineer, telephone the Merrychef Service Control Centre. MERRYCHEF SERVICE DEPARTMENT Tel. +44(0)1252 378007 Monday-Friday 8.45am-5.00pm (4hr Answerphone) Fax +44(0)1252 371007 Please make a note of the following before you call and for future reference: Model number Serial number Proof of purchase Oven address Post code Telephone number: name to contact: Hours of access: Your nearest Merrychef approved engineer will be notified immediately and will endeavor to respond within 24 hours. However, ther are certain circumstances when such rapid service may not be possible, e.g. public holidays, weekends, remote areas etc.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Note aux utilisateurs : tous les travaux de maintenance et de réparation sont à effectuer par un technicien Merrychef dûment autorisé au moyen de pièces détachées Merrychef d’origine. Merrychef ne pourra en aucun cas être tenue responsable en cas de tout produit installé, réglé ou utilisé...
  • Seite 24: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES N’utilisez EN AUCUN CAS le four à vide sans aliments ou liquides : cela entraînerait une surchauffe et risquerait d’endommager le four. Ne retirez EN AUCUN CAS les panneaux extérieurs du four. Ne retirez EN AUCUN CAS les composants internes du four. Ne trafiquez EN AUCUN CAS le panneau de commande, la porte, les garnitures, ou toute autre partie du four. N’obstruez EN AUCUN CAS les grilles d’aération/filtres à air ou la sortie d’évacuation de vapeur. Ne suspendez EN AUCUN CAS de torchons ou de chiffons sur toute partie du four. Si les garnitures de la porte sont endommagées, faites réparer impérativement le four par un technicien agréé. Tous les travaux d’entretien ou de réparation doivent être effectués par un technicien agréé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit IMPERATIVEMENT être remplacé par un technicien agréé. 10. Lorsque vous manipulez des liquides / aliments / récipients chauds, évitez de vous ébouillanter ou de vous brûler. 11. Lorsque vous réchauffez des liquides à l’aide du micro-ondes ou de la fonction combinée, remuez le contenu avant de le réchauffer afin d’éviter toute projection au moment de l’ébullition. 12. Ouvrez les biberons et pots en verre pour bébés lorsque vous les réchauffez ; remuez ou agitez le contenu et vérifiez la température avant de consommer afin d’éviter les brûlures. 13. N’utilisez jamais le four pour chauffer de l’alcool (par ex. cognac, rhum, etc.). Par ailleurs, les aliments contenant de l’alcool (par ex. le baba au rhum) peuvent facilement prendre feu en cas de surchauffe. 14. N’essayez jamais de faire frire des aliments dans le four. 15. Cet appareil n’est pas conçu pour les jeunes enfants ou les personnes invalides sans surveillance. 16. Surveillez les jeunes enfants afin de veiller à ce qu’ils ne jouent en aucun cas avec cet appareil. PRECAUTIONS D’EMPLOI Lisez cette notice avant d’utiliser votre four. Comme pour tous les appareils électriques, il est recommandé de faire contrôler de temps en temps les branchements. Nettoyez régulièrement l’intérieur du four ainsi que les garnitures de la porte, conformément aux instructions décrites dans la section NETTOYAGE. Il n’est pas nécessaire d’éteindre votre four après avoir utilisé une fonction, mais pensez à l’éteindre chaque soir ou après chaque période d’utilisation. L’énergie micro-onde ne doit en aucun cas servir pour sécher du linge ou chauffer des plats. Comme pour tout appareil de cuisson, évitez toute combustion des aliments à l’intérieur du four. Si vous voyez de la fumée : Eteignez le four ...
  • Seite 25: Alimentation Electrique

    ALIMENTATION ELECTRIQUE ATTENTION Reliez cet appareil à la terre, à défaut de quoi vous risqueriez de vous électrocuter, voire de mourir. ATTENTION: Le four doit être relié à une source d’alimentation séparée installée par un électricien compétent et dûment autorisé. Prévoyez un sectionneur approprié pour chaque four installé ainsi qu’un intervalle de contact de 3 mm aux 2 pôles. Les établissements équipés de disjoncteurs standard (type B) sont sensibles aux “pointes” survenant lors de la mise sous tension de congélateurs, réfrigérateurs et autres équipements du même type, y compris les fours à micro-ondes. Par conséquent, nous vous recommandons vivement de prévoir un disjoncteur séparé de type C (conçu spécialement pour ce type d’équipement). Prévoyez un disjoncteur approprié pour chaque four installé. MONOPHASE MONOPHASE Les modèles du R-U ont une prise bleue de 32 A (BS4343). Le disjoncteur doit être de 45 A (type C). BIPHASE BIPHASE Les modèles biphasés doivent être reliés comme illustré. Le disjoncteur doit être de 16 A/phase (type C). EQUIPOTENTIEL Un point de mise à la terre équipotentiel est prévu à l’arrière du four pour une connexion de mise à la terre indépendante. ATTENTION : Une connexion de mise à la terre avec COURANT DE FUITE ELEVE est essentielle.
  • Seite 26 INSTALLATION Retirez l’emballage ainsi que le film de protection du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Grille Plateaux supérieur et inférieur Remarque : Vérifiez qu’il n’y ait aucun dégât visible suite au transport. Les prises d’air sont situées Le cas échéant, informez IMMEDIATEMENT le transporteur. sous chaque côté du four. Même en laissant l’espace ci-dessous, il est important EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT que le débit d’air soit le moins chaud possible et qu’il ne Placez le four loin de toute source de chaleur.
  • Seite 27 USTENSILES DE CUISSON APPROPRIES Vérifiez les instructions du fabricant afin de déterminer si vos récipients et ustensiles sont appropriés en fonction des différents modes de cuisson. Ne placez EN AUCUN CAS de plateaux ou de récipients en métal dans le BAS du four : risque d’étincelles. Le tableau suivant fournit des directives générales : Récipients résistant à la chaleur Verre trempé N’utilisez en aucun cas d’objets Céramique vitrifiée avec des décorations métalliques. Vaisselle porcelaine, grès, terre cuite, etc.) Plateaux métalliques / en alu Plateaux métalliques Les plateaux en métal ne doivent EVITEZ TOUT AUTRE RECIPIENT être utilisés que sur les glissières en émail du four (Cf. la EN METAL OU EN ALU Remarque IMPORTANTE) Récipients en plastique Des récipients en plastique pour le four (jusqu’à certaines tempéra- Récipients en plastique rigides tures) sont maintenant disponibles. conçus pour la cuisson Vérifiez les instructions du fabri- cant avant toute utilisation Récipients jetables NE PAS UTILISER : matières NE PAS UTILISER : emballages inflammables (papier, carton, etc.), jetables ou récipients en aluminium papier cellophane micro-ondable...
  • Seite 28: Introduction

    INTRODUCTION Ce four offre une grande flexibilité de cuisson combinée avec contrôle supplémentaire de la vitesse du ventilateur et de la puissance du micro-ondes. La cuisson combinée donne des résultats optimaux en moins de temps qu’il n’est requis pour les types de préparation traditionnels, notamment : cuisson, dorage, rôtissage, grillade ou plats gratinés. Il est possible de programmer des instructions précises pour la cuisson en mode com- biné ou convection pour des plats spécifiques dans la mémoire du four afin de pouvoir les exécuter aisément et avec précision. Vous pouvez stocker jusqu’à 256 programmes et les exécuter tout simplement en tapant le numéro correspondant (de 1 à 256). Programmation échelonnée Les commandes du four permettent une flexibilité accrue grâce à la programmation éche- lonnée. Cela permet d’obtenir les conditions requises pour des résultats optimaux en fonction du type d’aliment. Les programmes peuvent comprendre jusqu’à 6 étapes, et vous pouvez spécifier pour chaque étape des réglages spécifiques pour la durée, la vitesse du ventilateur et la puissance du micro-ondes. Exemple d’un simple programme à 2 étapes : Avec le four réglé pour préchauffer à 275°C. Etape 1 : L’étape de cuisson commence avec une vitesse de ventilateur lente de 20% pendant 1 minute. Etape 2 : La vitesse du ventilateur augmente jusqu’à 80% pendant 30 secondes pour dorer le plat. Ce n’est qu’un exemple parmi un nombre infini de possibilités de programmes échelonnés que vous pouvez paramétrer et sauvegarder. Les instructions de ce guide ont pour objectif de garantir la sécurité et la durée de vie de votre four Merrychef.
  • Seite 29: Principales Caractéristiques

    L’air est ensuite chauffé et renvoyé à l’intérieur du GARNITURES DE LA PORTE four par les plaques pour générer un profil thermique Elles assurent l’isolation autour de la porte. Vous homogène dans le four. Cette configuration minimise devez les garder propres et vérifier régulièrement les zones dans lesquelles il peut y avoir accumula- qu’elles ne sont pas endommagées. Au premier tion de graisses. Il convient de faire attention lorsque signe d’usure, vous devez les faire remplacer par un vous nettoyez cette partie du four. Veuillez lire at- technicien Merrychef agréé. tentivement les directives relatives au nettoyage (cf. CONDUIT D’EVACUATION DE VAPEUR (à l’arrière la section NETTOYAGE). La grille en métal du filtre à du four). Ce conduit permet l’évacuation de la vapeur graisses couvrant le ventilateur doit rester propre et et évite toute accumulation de condensation. Il ne exempte de débris (cf. NETTOYAGE). permet pas l’évacuation de l’énergie micro-onde. FILTRES D’ARRIVEE D’AIR (GAUCHE et DROITE) MenuKey 2 Situés de chaque côté au niveau de la base, à Change les programmes au niveau du four (cf. la l’avant. Ce sont des éléments du système de ventila- section MenuKey pour télécharger les programmes...
  • Seite 30: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE TOUCHES DE TOUCHES DE PRISE ECRAN D’AFFICHAGE FONCTION FONCTION MenuKey 2 CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 COOL DOWN TOUCHES DE ANNULATION [ TOUCHE REFROIDISSEMENT ] FONCTION MenuKey 2 PANNEAU D’AFFICHAGE Le système MenuKey change automatiquement Affiche les principales fonctions du four. Lors de l’ensemble des programmes de cuisson à l’aide d’une la cuisson, le temps restant est décompté. Affiche clé électronique et permet l’identification des noms de également des messages d’erreur ainsi que la programme température du four. Lors de l’enregistrement et de TOUCHE REFROIDISSEMENT l’exécution d’un programme, indique le n° du programme Met le four en mode Refroidissement (cf. Nettoyage 2). ainsi que des infos correspondantes.
  • Seite 31: Première Utilisation Du Four

    00000 Opérations porte : 00000 Version du logiciel : 1.9LD Software Version: 1.9LD MenuKey Code: Code MenuKey : MenuKey Checksum: 4741 Tot. de contrôle MenuKey : 4741 merrychef Edit Preheat Temp Remarque : le logo affiché peut être différent si les programmes ont été entrés par un MenuKey La température de PREHEAT [ PRECHAUFFAGE ] actuelle du four s’affiche et peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur les touches de fonction ( <<- , +>> ) de chaque côté de l’affichage. Appuyez et maintenez-les enfoncées pour effectuer un changement rapide. Appuyez sur la touche de fonction Save pour sauvegarder la température réglée et quitter. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >>...
  • Seite 32 PREMIERE UTILISATION DU FOUR (2) PARAMETRAGE DU OVEN PROFILE [ PROFIL DU FOUR ] Le profil du four définit les facteurs suivants : échelle de températures de service (Celsius ou Fahrenheit), mode Four, protection des programmes, bip et plage de température basse. ETEIGNEZ le four ALLUMEZ le four et appuyez immédiatement sur la touche de fonction inférieure droite ( Editer profil du four est caché dans l’affichage) pour afficher le OVEN PROFILE [ PROFIL DU FOUR ]. (NB : cet écran reste affiché pendant 5 secondes) merrychef Edit Preheat Temp Editer le profil du four NB : le logo affiché peut être différent si les programmes ont été entrés par un MenuKey OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF...
  • Seite 33: Exécution D'un Programme

    EXECUTER UN PROGRAMME Jusqu’à 256 programmes de cuisson sont disponibles dans 16 catégories. Chaque catégorie peut conte- nir jusqu’à 16 programmes. Les programmes peuvent être chargés dans la mémoire du four à partir d’un MenuKey ou entrés par le biais du panneau de commande. Sélectionnez une catégorie de programme par ex. BREADS (PAINS) CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Appuyez sur cette touche pour la Appuyez sur cette touche deuxième série de catégories (009 à 016) pour afficher les programmes de la catégorie BREADS (PAINS) Pour commencer la cuisson, sélectionnez un nom de programme par ex. ROLL (PETITS PAINS) Appuyez sur cette touche pour le Appuyez sur cette touche pour...
  • Seite 34: Utilisation Du Mode Manuel

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION : MANUAL MODE [ MODE MANUEL ] ATTENTION : Le four peut être utilisé en mode N’UTILISEZ PAS LE MICRO-ONDES QUAND LE FOUR EST VIDE manuel ou programmé. Pour utiliser N’UTILISEZ PAS LE FOUR SI DES FILTRES les commandes manuelles, réglez le MANUAL MODE [ MODE MANUEL ] A AIR PROPRES NE SONT PAS INSTALLES sur ON dans le profil du four. Pour vous familiariser avec les commandes, placez un Cf. REGLAGE DU PROFIL DU FOUR bol calorifuge contenant env. 1,5 l d’eau dans le four.
  • Seite 35: Enregistrement D'un Programme

    PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (1) La pré-programmation permet de sauvegarder des procédures de cuisson répétitives pour simplifier l’utilisation. Chaque programme peut comprendre jusqu’à 6 étapes, permettant ainsi un Un peu d’expérience contrôle indépendant du temps à chaque étape, de la puissance du microondes sera nécessaire pour et de la vitesse du ventilateur. Toutefois, les programmes sont à utiliser déterminer le programme avec prudence car étant donné que le poids et la densité des aliments varient, approprié pour un produit il se peut qu’ils cuisent mal. Il est donc essentiel que tous les aliments préparés spécifique. soient contrôlés afin de vérifier que les températures appropriées sont atteintes. Les programmes peuvent aussi être sauvegardés sur un MenuKey (cf. p. 38) Enregistrement d’un programme Sélectionnez EDITER ECRAN CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDITER ECRAN Sélectionnez EDIT A PROGRAM [ EDITER UN PROGRAMME ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Sélectionnez la CATEGORIE de programme...
  • Seite 36 PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (2) Editer ou ajouter des réglages d’étapes de programmes spécifiques Chaque programme peut avoir jusqu’à six étapes de cuisson individuelles, chacune dotée de paramétrages spécifiques : temps de cuisson, vitesse du ventilateur et puissance du micro-ondes. par ex. programme 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE...
  • Seite 37 PROGRAMMATION DES TOUCHES NUMERIQUES (3) Pour AJOUTER ou EDITER un CATEGORY NAME [ NOM DE CATEGORIE ] Sélectionnez EDITER ECRAN CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDITER ECRAN Sélectionnez EDIT A CATEGORY NAME [ EDITER UN NOM DE CATEGORIE ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Sélectionnez le nom de la catégorie à éditer par ex. CAT 001 EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001 CAT 005 CAT 005 CAT 002 CAT 002 CAT 006 CAT 006 CAT 003 CAT 003 CAT 007...
  • Seite 38: Menukey : Changement De Programmes

    MenuKey : MODIFIER LES PROGRAMMES DE MENUS DU FOUR Le système MenuKey modifie automatiquement l’ensemble des programmes de cuisson au niveau du four à partir d’une clé électronique préprogrammée. Pour modifier les menus au niveau du four : Ne retirez pas la clé pendant MENUKEY2 ATTENTION ! la séquence de téléchargement : Télécharger à partir d’un MenuKey cela risquerait de corrompre supprimera tous les programmes existants les données sur la clé Vérifiez que la clé possède le numéro/code approprié pour les programmes que vous souhaitez charger dans la mémoire du four Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF. Retirez le capot du MenuKey en haut de la face avant du four et insérez la clé dans la fente. La clé toujours insérée, mettez l’interrupteur sur ON. Le four exécutera maintenant la séquence de téléchargement de programme en affichant ce qui suit : MenuKey Detected Copying Programs from MenuKey Copied Verifying Programs Please Wait MenuKey to Oven...
  • Seite 39 N’utilisez EN AUCUN CAS le four sans filtre à air propre et sans filtre à graisses. MISE EN ROUTE : Procédure de revêtement du four (four propre et froid) Le four propre et froid, Etalez Oven Protector Etalez Oven Protector Allumez le four (ON) ; vaporisez Merrychef légèrement sur toutes légèrement sur la sur- lorsque le four a atteint Oven Protector sur les surfaces internes du face interne de la porte la température de...
  • Seite 40: Mode Refroidissement

    NETTOYAGE : 2 PROCEDURE DE REFROIDISSEMENT : (env. 30 minutes) Attention ! Equipement : plateau de refroidissement rempli de glace. Surface chaude ! Four chaud, appuyez sur En faisant très attention, Fermez la porte et ap- la touche REFROIDISSE- placez un récipient plein puyez sur la touche de MENT du panneau de com- fonction pour Start de glace à l’intérieur du mande pour désactiver le four. [ DEBUTER ] le cycle de chauffage et déclencher le refroidissement. cycle de refroidissement. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >>...
  • Seite 41 • ATTENTION : laissez refroidir le four et les accessoires avant de procéder au nettoyage ATTENTION ! N’utilisez EN AUCUN CAS de substances caustiques pour nettoyer le four : cela endommagerait de façon permanente les convertisseurs catalytiques Equipement : Merrychef Oven Cleaner et Oven Protector, gants isolants, gants de protection en caoutchouc, tampon à récurer en nylon non abrasif, torchon et chiffons, protection oculaire et masque à poussière (en option) FOUR FROID : INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE (suivant le refroidissement) ATTENTION : portez des gants en caoutchouc lorsque vous nettoyez le four Eléments du four,...
  • Seite 42: C Aractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissance de Puissance du Hauteur Largeur Prof. Poids convection micro-ondes (mm) (mm) (mm) (kg) Merrychef 402s (watts) (watts) Dimensions externes 1500 3250 Alimentation (cf. étiquette de spécification du produit) Consommation Modèle No. Entretien requis 402S2205BK_ 220-230V 50Hz biphasé L1 + L2 + N + Terre 16A par phase 6,2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L + N + Terre 6,2kW 6,2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz biphasé L1 + L2 + N + Terre 16A par phase 402S2405BK_ 6,2kW 230-240V 50Hz biphasé L1 + L2 + N + Terre 16A par phase ATTENTION : Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un cadre ménager, ce produit peut provoquer des interférences radio ; l’utilisateur doit dans ce cas prendre les mesures qui s’imposent.
  • Seite 43 Wir möchten Benutzer darauf hinweisen, dass Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem von Merrychef autorisierten Serviceunternehmen unter Verwendung von Original-Merrychef-Ersatzteilen ausgeführt werden dürfen. Merrychef übernimmt keinerlei Haftung für Produkte, die unsachgemäß installiert, eingestellt, betrieben oder die nicht gemäß den nationalen oder regional gültigen Bestimmungen bzw.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE AUFMERKSAM Ofen NICHT leer, d.h. ohne darin befindliche Lebensmittel oder Flüssigkeiten betreiben, da dies zu einer zu starken Erwärmung führt, die Schäden verursachen kann. NIEMALS die äußere Abdeckung des Ofens entfernen. NIEMALS feste Bestandteile des Ofens ausbauen. NIEMALS Änderungen an Bedientafel, Tür, Dichtungen oder anderen Ofenteilen vornehmen. NIEMALS Lüftungsöffnungen/Luftfilter oder Dampfablassöffnungen blockieren. NIEMALS Geschirrtücher oder Lappen auf den Ofen legen. Sind die Türdichtungen beschädigt, so darf der Ofen nur von einem genehmigten Ingenieur repariert werden. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem genehmigten Ingenieur vorgenommen werden. Bei jeglicher Beschädigung des Netzkabels DARF dieses NUR von einem genehmigten Ingenieur ausgewechselt werden. 10. Beim Umgang mit heißen Flüssigkeiten, Nahrungsmitteln und Behältern muss darauf geachtet werden, dass keine Verbrennungen oder Verbrühungen erfolgen. 11. Beim Erwärmen von Flüssigkeiten mithilfe der Mikrowellen- oder Kombi-Funktion muss der Inhalt vor dem Erhitzen umgerührt werden, um das eruptionsartige Aufsteigen beim Kochen zu verhindern. 12. Babyflaschen und Babybreigläser sind vor dem Erwärmen zu öffnen, der Inhalt umzurühren oder zu schütteln und die Temperatur vor dem Verzehr zu überprüfen, um Verbrennungen zu vermeiden. 13. Der Ofen darf nicht zum Erwärmen von Alkohol, wie z.B. Brandy, Rum und dgl. verwendet werden. Des Weiteren können alkoholhaltige Nahrungs- und Genussmittel, wie z.B. Weihnachtspudding, bei zu starkem Erhitzen leichter Feuer fangen. 14. Versuchen Sie nie, den Ofen zum Frittieren zu verwenden. 15. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder andere Personen bestimmt, die der Aufsicht bedürfen. 16. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht an dem Gerät herum spielen. EINZUHALTENDE VORSICHTSMASSNAHMEN Lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch des Ofens durch. Wie bei allen elektrischen Geräten ist es ratsam, die elektrischen Anschlüsse regelmäßig überprüfen zu lassen. Das Innere des Ofens und die Türdichtungen sind regelmäßig zu reinigen – dazu ist die im Abschnitt REINIGUNG gegebene Anleitung zu befolgen. Es ist nicht erforderlich, den Ofen nach jedem Einsatz abzuschalten – denken Sie jedoch daran, den Ofen am Ende des Tages oder nach der jeweiligen Betriebsperiode abzuschalten. Die Mikrowellenfunktion darf nicht zum Trocknen von Wäsche oder Vorwärmen von Tellern verwendet werden.
  • Seite 45: Netzversorgung

    NETZVERSORGUNG WARNUNG Dieses Gerät muss geerdet werden. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu Stromschlag oder Tod führen. WARNUNG: Der Ofen muss an eine separate Stromversorgung angeschlossen werden, die von einem ausgebildeten und genehmigten Elektriker installiert werden muss. Ein Unterbrecher mit geeigneter Bemessung, der an beiden Polen über ein Kontaktspiel von 3mm verfügt, ist für jeden installierten Ofen anzubringen. Einrichtungen, die mit Standard-Unterbrechern (Typ B) ausgestattet sind, sind gegen Stromstöße empfindlich, die beim Einschalten von Gefriertruhen, Kühlschränken und anderen Catering-Geräten – darunter auch Mikrowellen - auftreten. Daher empfehlen wir dringend die Installation eines separaten Unterbrechers vom Typ C (der speziell zum Schutz von derartigen Geräten konzipiert ist). Ein einzelner, ausreichend bemessener Unterbrecher ist für jeden installierten Ofen anzubringen. EINPHASIG Britische Modelle sind mit einem blauen 32 Amp-Stecker EINPHASIG nach Norm BS4343 ausgestattet. GRUN & GELB Der Unterbrecher sollte mit 45A (Typ C) bemessen (ERDUNGPUNKT) sein. BLAU AN NEUTRAL BRAUN (SPANNUNG) ZWEIPHASIG Zweiphasige Modelle sind wie im Bild gezeigt ZWEIPHASIG...
  • Seite 46: Einbau

    EINBAU Entfernen Sie Verpackungsmaterial und Schutzfilm vom Ofen. In Ihrem Ofen befinden sich: Ofengestell Obere und untere Ablenkbleche Hinweis: Der Lufteinlass befindet sich auf Überprüfen Sie den Ofen auf sichtbare Transportschäden. beiden Seiten unterhalb des Ofens Informieren Sie – falls notwendig – die Spedition UNVERZÜGLICH. und selbst bei Einhaltung der unten angegebenen Spiele ist es wichtig, STANDORTWAHL UND POSITIONIERUNG dass der Luftstrom so kühl wie möglich gehalten und nicht durch andere Wählen Sie einen Standort, der sich nicht in der Nähe starker Wärmequellen befindet.
  • Seite 47: Einwegmaterialien

    GEEIGNETE KOCHUNTENSILIEN Die Hinweise des Herstellers sind zu Rate zu ziehen, wenn es dabei geht, die Eignung einzelner Behälter oder Utensilien für jede der aufgeführten Kochfunktionen zu beurteilen. Stellen Sie KEINE Metallbehälter oder Assieten auf den BODEN des Ofens, da ein Funken- schlag auftreten kann. Die folgende Tabelle enthält Angaben zu allgemeinen Richtlinien: Hitzbeständige Behälter gehärtetes Glas Keine Behälter mit Metallrand Glaskeramik verwenden. Steingut (Porzellan, Geschirr, und dgl.) Metall- & Aluschalen Metallschalen Metallschalen können nur dann verwendet VERWENDEN SIE KEINE werden, wenn sie auf dem Glaskeramik- ANDEREN METALL- ODER blech in den Ofen geschoben werden ALUSCHALEN (siehe WICHTIGER HINWEIS) Kunststoffbehälter Es sind jetzt für Kombi-Öfen geeignete Kunststoffbe- hälter erhältlich (die bis zu bestimmten Temperaturen feste, zum Kochen geeignete Kunst- verwendet werden können). stoffbehälter Lesen Sie vor Gebrauch die Hinweise des Herstellers. Einwegmaterialien NICHT VERWENDEN: VERWENDEN SIE KEINE Brennbare Stoffe Einwegbehälter oder Einweg- (Karton, Papier usw.) Metallschalen Mikrowellen-Frischhaltefolie Andere Utensilien Verschlüsse Sämtliche Küchenutensilien müssen vor dem Besteck Kochen der Speisen entfernt werden.
  • Seite 48: Einleitung

    Die Kombifunktion von Backofen und Mikrowelle ermöglicht es, hochqualitative Ergebnisse in sehr viel kürzerer Zeit zu erzielen, als dies bei herkömmlichen Geräten der Fall ist, insbesondere dann, wenn es um das Backen, Bräunen, Rösten, Grillen oder das Kochen gratinierter Gerichte geht. Nach dem erfolgreichen Ausprobieren können genaue Anleitungen zum Kombi-Kochen oder Um- luft-Kochen ausgewählter Gerichte in den Speicher des Ofens einprogrammiert werden, sodass sie sich leicht und genau wiederholen lassen. Es können so bis zu 256 Programme gespeichert und einfach durch Eingabe der entsprechenden Nummer (1-256) aufgerufen werden. Mehrstufige Programmierung Die Steuerungen des Ofens bieten eine erhöhte Flexibilität, da sie eine mehrstufige Program- mierung gestatten. Dadurch lassen sich die genauen Bedingungen zur Erzielung hochqualitativer Ergebnisse für die entsprechende Nahrungsmittelart vorgeben. Programme können dabei aus bis zu 6 Stufen bestehen - jede mit zugehöriger Zeitdauer, Lüfter- geschwindigkeit und Mikrowelleneinstellungen. Ventilatoren geschwindigkeit % Überbacken Programm Programm startet endet Stufe 1:00 00:30 Zeit 01:30 Minuten Im Folgenden wird ein einfaches, aus zwei Stufen bestehendes Programm gezeigt: Der Ofen wird auf 275°C vorgewärmt. Stufe 1: Die Kochphase beginnt mit einer gemäßigten Gebläsegeschwindigkeit von 20%, die eine Minute lang anhält. Stufe 2: Die Gebläsegeschwindigkeit wird für 30 Sekunden auf 80% erhöht, um eine Bräunung des Gerichtes zu erzielen. Dies ist lediglich ein Beispiel für eine unbegrenzte Anzahl von Möglichkeiten für mehrstufige Programme, die sich vorgeben und speichern lassen. Die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise sind dazu bestimmt, die Sicherheit und Langlebigkeit Ihres Merrychef-Ofens sicher zu stellen.
  • Seite 49: Hauptbestandteile

    Luft durch den Filter ein, wodurch die meisten Rauchteilchen aus muss sauber gehalten werden (siehe REINIGUNG). Die Tür darf dem Luftstrom entfernt werden. Die Luft wird dann erwärmt und du- NICHT zum Abstützen schwerer Gefäße verwendet werden. rch die Ablenkbleche in die Röhre zurück geführt, um innerhalb des TÜRDICHTUNGEN Ofens eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erzeugen. Dadurch Diese sorgen für eine feste Abdichtung um die gesamte Tür herum. werden die Bereiche, in denen eine verstärkte Fettablagerung Sie müssen sauber gehalten und regelmäßig auf Beschädigung erfolgen kann, auf ein Minimum beschränkt. Bei der Reinigung untersucht werden. Sobald sie erster Anzeichen von Beschädigung dieses Ofenbereichs ist mit äußerster Sorgfalt vorzugehen – bitte aufweisen, sind sie von einem von Merrychef-genehmigten Service- beachten Sie die unter REINIGUNG aufgeführten Reinigungshin- Unternehmen auszuwechseln. weise. DAMPF-ABLASSÖFFNUNG (auf der Rückseite des Ofens) Das metallene Fettfiltergitter, das das Gebläse abdeckt, muss Diese gestattet das Entweichen von Dampf und verhindert die sauber und frei von Verunreinigungen gehalten werden (siehe Ansammlung von Kondenswasser. Sie gestattet kein Entweichen der REINIGUNG). Mikrowellenenergie. LUFTEINLASSFILTER (LINKS & RECHTS) MenuKey 2 (Menüschlüssel 2) Diese befinden sich links und rechts vorn am unteren Teil des Hiermit lassen sich die Ofenprogramme verändern (siehe Abschnitt Gerätes. Sie bilden eine Bestandteil des Lüftungssystems und...
  • Seite 50: Bedienfeld

    BEDIENFELD MenuKey- ANZEIGEFELD (DISPLAY) FUNKTIONSTASTEN FUNKTIONSTASTEN BUCHSE CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 ABKÜHLUNG- FUNKTIONSTASTEN LÖSCHTASTE STASTE MenuKey 2 (Menüschlüssel): ANZEIGEFELD (DISPLAY) Das MenuKey-System gestattet eine automatische Änderung Zeigt die Hauptfunktionen des Ofens an. sämtlicher Kochprogramme über eine elektronische Taste Beim Kochen wird die noch verbleibende Kochzeit und gestattet die Vorgabe von Programmbezeichnungen. angezeigt. ABKÜHLTASTE Dieses Feld zeigt ebenfalls Fehlermeldungen sowie die Hiermit wird der Ofen in den Abkühlmodus gebracht, siehe Ofentemperatur an. Reinigung 2 auf Seite 19. Beim Speichern und Aufrufen eines Programms zeigt LÖSCHTASTE das Anzeigefeld Programmnummer und –angaben an. Löscht alle zeitlich vorgegebenen Kochzyklen, vorprogrammierten Operationen und stoppt die FUNKTIONSTASTEN Mikrowellenenergie. Die Taste bewirkt jedoch keine Mit den Funktionstasten lassen sich die im...
  • Seite 51: Erster Einsatz Des Ofens 1

    Zeit Magnetron eingeschaltet: 00000 Magnetron on Time: 00000 Door Operations: 00000 Türbetrieb: 00000 Software-Version: 1.9LD Software Version: 1.9LD MenuKey-Code: MenuKey Code: MenuKey Checksum: 4741 MenuKey-Prüfsumme: 4741 merrychef Edit Preheat Temp Hinweis: Das angezeigte Logo kann anders sein, falls die Programme über einen MenuKey eingegeben wurden. Die aktuelle Ofen-PREHEAT [ VORWÄRMTEMPERATUR ] wird angezeigt und kann durch Betätigung der auf beiden Seiten der Anzeige befindlichen Funktionstasten erhöht oder verringert werden. Um den Wert schnell zu verstellen – Taste betätigen und gedrückt halten. Betätigen Sie die Save [ Speichertaste ], um die vorgegebene Temperatur zu speichern und diese Funktion zu verlassen. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 52: Vorgabe Des Oven Profile [ Ofenprofils ]

    ERSTER EINSATZ DES OFENS 2 VORGABE DES OVEN PROFILE [ OFENPROFILS ] Das Ofenprofil gibt folgende Faktoren vor: Betriebstemperaturskala (Grad Celsius oder Fahrenheit), Ofen-Modus, Programmschutz, Piepton & unteren Temperaturbereich. Ofen auf AUS schalten Ofen auf EIN schalten und sofort die Funktionstaste unten rechts (Die Funktion Ofenprofil bearbeiten = Edit Oven Profile ist in der Anzeige versteckt) betätigen, um das OFENPROFIL anzuzeigen. (Hinweis: Dieser Bildschirm steht 5 Sekunden lang zur Verfügung.) merrychef Edit Preheat Temp Ofenprofil bearbeiten Hinweis: Das angezeigte Logo kann anders sein, falls die Programme über einen MenuKey eingegeben wurden. OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol: 1 >> Save Das Display zeigt die aktuelle Einstellung für das OVEN PROFILE [ OFENPROFIL ] an – betätigen Sie die zugehörige Taste, um die einzelnen Optionen zu durchsuchen und dann auf Save [ Speichern ] , um die angezeigten Einstellwerte zu speichern und diesen Bildschirm zu verlassen.
  • Seite 53: Programmbetrieb

    PROGRAMMBETRIEB Es stehen bis zu 256 bezeichnete Kochprogramme in 16 Kategoriegruppen zur Verfügung. Jede Kategoriegruppe kann bis zu 16 Programme enthalten. Die Programme können über einen MenuKey in den Speicher geladen oder über die Betriebstafel eingegeben werden. Auswahl einer Programmkategorie z.B. BREADS [ BROTE ] CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Betätigen Sie die Taste, um die in die- Betätigen Sie diese Taste um die zweite ser Kategorie enthaltenen Programme Kategoriegruppe zu erhalten ( 009 bis 016 ) anzuzeigen: BROTE Wählen Sie einen Programmnamen aus, um mit dem Kochen zu beginnen z.B. ROLL [ BRÖTCHEN ] Name BETÄTIGEN Sie diese Taste, um mit dem Betätigen Sie diese Taste, um die...
  • Seite 54: Bedienungsanleitung: Handbetrieb

    BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDBETRIEB Der Ofen kann im Handbetrieb oder WARNUNG: Programmbetrieb laufen. Zur Arbeit VERWENDEN SIE KEINE MIKROWELLENENERGIE, WENN DER im Handbetrieb sind die manuellen OFEN LEER IST. Regler im Ofenprofil unter MANUAL MODE [ HAND-BETRIEB ] auf ON BENUTZEN SIE DEN OFEN NICHT OHNE EINGEBAUTE [ EIN ] zu stellen. SAUBERE LUFTFILTER. Siehe VORGABE DES Stellen Sie eine feuerfeste Schüssel mit ungefähr 1,5 Liter Wasser in OFENPROFILS Punkt 3 auf Seite 52 den Ofen, um sich mit den Steuerungen vertraut zu machen. zur Aktivie-rung dieser Funktion. Handbetrieb Hinweis: Ofen auf EIN schalten Bei Unterbrechung oder Anhalten Der Ofen wird auf seine PREHEAT [ VORWÄRMTEMPERATUR ] des Kreislaufs verbleibt der Ofen erhitzt – dies dauert ungefähr 20 Minuten. auf der Vorwärmzeit, und die Das Display zeigt die aktuelle Temperatur in der Ofenröhre an.
  • Seite 55: Programmierung Der Nummerntasten

    PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 1 Das Vorprogrammieren gestattet die Speicherung wiederholt ausgeführter Kochprozesse zur leichteren Verwendung. Jedes Programm kann aus bis zu 6 Stufen bestehen, wobei für jede dieser Stufen Zeitdauer, Es ist ein gewisses Mikrowellenleistung und Gebläsegeschwindigkeit gesteuert werden können. Die einzelnen Maß an Ausprobieren Programme sind jedoch lediglich als Richtlinien zu verwenden, da sich die zu kochenden erforderlich, um das Speisen in Bezug auf Gewicht oder Dichte unterscheiden, und die Speisen unter Umständen korrekte Programm für ein noch nicht richtig gekocht sind. Aus diesem Grunde ist es sehr wichtig zu überprüfen, dass bestimmtes Produkt zu alle zum Servieren bestimmten Speisen die richtige Kerntemperatur aufweisen. bestimmen. Programme können auch in einem MenuKey gespeichert werden – siehe Seite 58. Programmspeicherung Wählen Sie EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] aus CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 Wählen Sie EDIT A PROGRAM EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] [ PROGRAMM BEARBEITEN ] aus. EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Wählen Sie die CATEGORY [ KATEGORIE ] für das Programm aus EDIT PROG INFO CAT 001...
  • Seite 56: Bearbeiten Einer Programmstufe

    PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 2 Bearbeiten oder hinzufügen individueller Programmstufenvorgaben Jedes Programm kann aus bis zu sechs einzelnen Kochstufen bestehen, von denen jede ihre eigene Kochzeit, Gebläsegeschwindigkeit und Mikrowellenleistung aufweist. z.B. Programm 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE FORWARD Erhöht gewählte Time [ Zeit ],...
  • Seite 57 PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN 3 HINZUFÜGEN ODER BEARBEITEN EINES KATEGORIENAMENS Wählen Sie EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] aus CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDIT SCREEN [ BILDSCHIRM BEARBEITEN ] Wählen Sie EDIT A CATEGORY NAME [ KATEGORIENAMEN BEARBEITEN ] aus EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Wählen Sie den zu bearbeitenden Kategorienamen aus, z.B. CAT 001 EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001 CAT 005 CAT 005 CAT 002 CAT 002 CAT 006 CAT 006 CAT 003 CAT 003 CAT 007...
  • Seite 58: Menukey : Ändern Von Ofen-Menü-Programmen

    MenuKey : ÄNDERN VON OFEN-MENÜ-PROGRAMMEN Das MenuKey System ändert sämtliche Kochprogramme automatisch am Ofen mithilfe eines vorprogrammierten elektronischen Schlüssels. Ziehen Sie den Schlüssel nicht Änderung der Ofen-Menüs: MENUKEY2 während der Download-Sequenz heraus, da ansonsten die auf dem WARNUNG Beim Download von einem MenuKey werden alle Schlüssel gespeicherten Daten bereits vorhandenen Programme gelöscht. korrumpiert werden können. Überprüfen Sie, dass der Schlüssel die korrekte Nummer/den korrekten Code für die Programme, die Sie im Ofenspeicher ablegen möchten, aufweist. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der AUS-Stellung befindet. Heben Sie die Abdeckung des MenuKey, die sich oben an der Vordersite des Ofens befindet, hoch und stecken Sie den Schlüssel in den Schlitz ein. Lassen Sie den Schlüssel stecken und schalten Sie den Netzschalter auf EIN. Der Ofen durchläuft jetzt die Sequenz zum Herunterladen von Programmen und zeigt Folgendes an: Programme werden vom Programme werden verifiziert. MenuKey festgestellt MenuKey erfolgreich MenuKey zum Ofen kopiert Kopieren erfolgreich beendet Bitte warten kopiert Das Display zeigt daraufhin kurz Folgendes an: Ofen-Modell-Nr., Software- & MenuKey-Seriennummer. Der Ofen beginnt sich dann auf die PREHEAT [ VORWÄRMTEMPERATUR ] zu erhitzen und ist bereit zum Kochen.
  • Seite 59: Einschalten: Ofenbeschichtungsverfahren (Sauberer, Kalter Ofen)

    Anschlüsse regelmäßig überprüfen zu lassen. Benutzen Sie den Ofen NICHT ohne saubere und an ihrem Platz befindliche Luft- und Ofenröhren-Fettfilter. EINSCHALTEN: OFENBESCHICHTUNGSVERFAHREN (sauberer, kalter Ofen) Bei sauberem und kaltem Verteilen Sie das Ofen- Verteilen Sie das Ofen- Schalten Sie den Ofen Ofen – etwas Merrychef schutzmittel leicht auf schutzmittel leicht auf den EIN – nachdem der Ofen Ofenschutzmittel auf einen der inneren Oberfläche inneren Oberflächen des seine Betriebstemperatur Schwamm aufsprühen.
  • Seite 60: Reinigungsanleitung

    REINIGUNG: 2 ABKÜHLUNGSVERFAHREN: (ungefähr 30 Minuten) Gefahr: Hilfsmittel: Mit Eis gefüllte Kühlwanne. Heiße Oberfläche! Bei heißem Ofen – betäti- Stellen Sie vorsichtig Schließen Sie die Tür und gen Sie die ABKÜHLTASTE einen geeigneten, mit betätigen Sie die zugehörige (COOL DOWN) auf dem Be- Funktionstaste, um den Abküh- Eis gefüllten Behälter in dienfeld, um den Heizvorgang die Ofenröhre hinein. lungszyklus zu starten. zu deaktivieren, und beginnen Sie den Abkühlungskreislauf. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START Start >> ABKÜHLUNGSMODUS STELLEN SIE DEN BEHÄLTER IN DIE RÖHRE UND DRÜCKEN Start >>...
  • Seite 61: Kalter Ofen: Reinigungsanleitung (Nach Abkühlung)

    • VORSICHT: Lassen Sie den Ofen und die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen WARNUNG: Verwenden Sie KEINE ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung des Ofens bzw. der Ofenröhre, da diese bleibende Schäden an den Katalysatoren verursachen Hilfsmittel: Merrychef-Ofenreiniger, Merrychef-Ofenschutzmittel, hitzebeständige Schutzhandschuhe, Gummi-Schutzhand- schuhe, nicht abrasives Nylon-Scheuerkissen, Reinigungstuch und saubere Lappen, Schutzbrille und Staub- schutzmaske (optional) KALTER OFEN: REINIGUNGSANLEITUNG (nach Abkühlung) VORSICHT: Tragen Sie beim Reinigen des Ofens Gummi-Schutzhandschuhe Ofenteile und –filter &...
  • Seite 62: Technische Daten

    Bitte denken Sie daran – jedwede Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem genehmigten Servicetechniker vorgenommen werden. Dieses Gerät erfüllt folgende EWG-Richtlinien: Geräuschpegel EMV 89/336 EWG Dieses Gerät gibt LVD 73/23 EWG Geräuschemissionen ab, die unter 75dB liegen. Merrychef behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige (Gewichtungsfaktor A) Ankündigung ändern zu dürfen. KUNDENDIENST / TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Wenden Sie sich bei Fragen zum Kundendienst und zur technischen Unterstützung bitte an Ihren Merrychef Lieferanten. Sollte Ihnen im Land, in dem Sie das Gerät kauften, nicht geholfen werden können, wenden Sie sich an Merrychef: Tel. +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com...
  • Seite 63 Aviso a los usuarios: las tareas de mantenimiento y resparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico del servicio técnico de MerryChef, y sólo se utilizarán piezas de recambio exclusivas de Merrychef. Merrychef no se hace responsable de ningún producto que se haya instalado, ajustado u operado incorrectamente;...
  • Seite 64: I Nstrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO utilice el horno vacío, es decir, sin que contenga alimentos o líquidos, ya que provocaría un sobre calentamiento y posibles daños. No extraiga NUNCA la carcasa exterior del horno. No extraiga NUNCA piezas internas del horno. No manipule NUNCA el panel de control, la puerta, las juntas de estanqueidad, o cualquier otra pieza del horno. NO obstruya nunca los conductos/filtros de aire o la salida de vapor. No cuelgue NUNCA paños de cocina o trapos en el horno. Si las juntas de estanqueidad están dañadas, un ingeniero autorizado deberá repararlas. Sólo un ingeniero autorizado debe llevar a cabo los servicios de mantenimiento y reparaciones. Si el cable de alimentación sufre algún tipo de daño DEBE ser reemplazado por un ingeniero autorizado. 10. Si manipula líquido, alimentos y recipientes calientes, debe tener precaución para evitar quemaduras. 11. Cuando caliente líquidos con la función microondas sólo o la función combinación, deberá remover antes de calentar para evitar que al hervir el líquido se derrame. 12. Los envases de comida y los tarros de comida para bebés se deben abrir, remover o agitar antes de calentar, y comprobar la temperatura antes de consumir para evitar quemaduras. 13. No utilice nunca el horno para calentar alcohol, p.e. brandy, ron, etc. Asimismo, no caliente alimentos que contengan alcohol, ya que pueden provocar un incendio si se sobrecalientan. 14. No intente nunca freir en el horno. 15. El aparato no está diseñado para que lo utilicen menores o personas de salud delicada sin supervisión. 16. Los menores deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA Lea este manual antes de utilizar el horno. Del mismo modo que otros aparatos eléctricos, es conveniente que inspeccione periódicamente las conexiones eléctricas. Las juntas de estanqueidad interiores deben limpiarse de forma frecuente, para ello debe seguir las instrucciones del apartado de LIMPIEZA. No es necesario que apague el horno después de cada uso. No obstante, no olvide apagar el horno al final del día o del periodo de funcionamiento. La energía microondas no debe utilizarse para secar la mantelería o calentar platos. Al igual que con otros dispositivos electrónicos, se deben tomar precauciones para evitar la combustión de productos en el horno. Si se observa humo: ...
  • Seite 65: Suministro Eléctrico

    SUMINISTRO ELÉCTRICO AVISO Este aparato debe conectarse a tierra. En caso contrario, puede sufrir una descarga eléctrica que cause la muerte. AVISO: El horno debe conectarse a un suministro eléctrico separado instalado por un electricista cualificado y autorizado. Cada horno instalado deberá contar con un interruptor aislador apto con la clasificación aduecuada, a una distancia aislante de 3 mm entre ambos polos. Los establecimientos que dispongan de un cortacircuitos (Tipo ‘B’) corren más riesgos de sufrir sobrecargas producidas al encender cogeladores, refrigeradores, y otros equipos de catering, incluídos los hornos microondas. Por este motivo, les recomendamos fervientemente que instalen un cortacircuito Tipo ‘C’ (diseñado específicamente para este tipo de aparatos). Se debe instalar un cortacircuito individual con la clasificación adecuada para cada tipo de horno que se instale. MONOFÁSICO MONOFÁSICO Los modelos del Reino Unido cuentan con una clavija Blue 32Amp para BS4343 El cortacircuito debe estar clasificado como 45A (Tipo C). BIFÁSICO BIFÁSICO Los modelos bífasicos deben conectarse tal como se muestra. El cortacircuito debe estar clasificado como 16A/Fase (Tipo C). EQUIPOTENCIAL Un punto de conexión a tierra equipotencial se encuentra en el panel posterior del horno para una conexión a tierra independiente (GND). AVISO: Una ALTA CORRIENTE DE FUGA a tierra es imprescindible SUMINISTRO ELÉCTRICO: INTERRUPTOR DIFERENCIAL Si el horno está conectado a un dispositivo de interruptor diferencial, deberá soportar un mínimo de corriente a tierra de 30 miliamps sin asilar el circuito...
  • Seite 66 INSTALACIÓN Retire el embalaje y el plástico protector del horno. Incluido dentro del horno: Rejilla Chapa de choque superior e inferior Atención: La toma de aire está situada bajo Compruebe que no hayan signos evidente de daños por el transporte. cada lado del horno, incluso Si fuera necesario, informe a la compañía de transporte IMMEDIATAMENTE. cuando se deje el espacio especificado más abajo, es SITUACIÓN Y POSICIÓN importante que el flujo de aire sea lo más frío posible y que no Busque un lugar alejado de grandes fuentes de calor.
  • Seite 67 UTENSILIOS APTOS PARA COCCIÓN Debe comprobar las instrucciones del fabricante para determinar si los recipientes individu- ales o los utensilios son aptos para cada función de cocción. NO coloque bandejas o recipientes de metal en la PARTE INFERIOR del horno ya que se pueden producir arcos eléctricos. La siguiente tabla sirve de guía general: Calentar recipientes resistentes Vidrio templado No utilice artículos con decora- Cerámica vítrea ciones metálicas. Alfarería porcelana, loza, etc.) Bandejas metálicas o de aluminio Bandejas metálicas Las bandejas metálicas sólo pueden NO UTILICE CUALQUIER OTRO TIPO utilizarse si se colocan encima de una rejilla DE RECIPIENTE METÁLICO O DE vítrea en la cavidad del horno (Consulte ALUMINIO Nota IMPORTANTE) Recipientes de Plástico Se encuentran disponibles recipientes de plástico aptos para horno y horno microondas Recipientes de plástico rígidos y aptos (hasta cierta temperatura). para cocción Compruebe las instrucciones del fabricante antes de utilizar el horno Desechables NO UTILICE NO UTILICE envases Combustibles...
  • Seite 68: Introducción

    INTRODUCCIÓN Este horno ofrece a los operarios la flexibilidad de combinar la cocción con el control adicional de la velocidad del ventilador y la potencia del microondas. La cocción por combinación proporciona unos resultados de alta calidad en menos tiempo que la cocción convencional, sobre todo en lo que se refiere a cocer, tostar, asar, dorar o gratinar. Una vez establecidas, se pueden programar en la memoria del horno instrucciones precisas para la cocción por combinación o convección de determinados artículos y volverlos a utilizar de forma fácil y precisa. Podrá almacenar hasta 256 programas y recuperarlos de forma simple presionando el número correspondiente (1 - 256). Programación en varias etapas Los controles del horno ofrecen una amplia flexibilidad para permitirle programar en varias etapas. Dicha función le permite ajustar las condiciones exactas de cada tipo de alimento para obtener un resultado de calidad. Los programas pueden tener hasta 6 etapas, cada una con sus propios ajustes de tiempo, velocidad del ventilador y de potencia del microondas. Muestra de un programa de 2 etapas: Con el horno programado para precalentar a 275°C. Etapa 1 La etapa de cocción comienza aplicando una velocidad del ventilador del 20% durante 1 minuto. Etapa 2 La velocidad del ventilador ha aumentado un 80% durante 30 segundos para tostar los alimentos. Esta muestra no es más que un ejemplo dentro del número infinito de posibilidades de programación en varias etapas que pueden crearse y almacenarse. La intención de las instrucciones de este manual es asegurar la seguridad y la duración su horno Merrychef.
  • Seite 69: Características Principales

    CATALIZADOR limpia (consulte la sección LIMPIEZA). NO utilice la puerta El ventilador de convección está situado detrás del catali- para apoyar platos pesados. zador y entra aire a través del filtro, el cual extrae la mayor JUNTAS DE ESTANQUEIDAD parte del humo del flujo de aire. Este aire se calienta y Aseguran un cierre hermético alrededor de la puerta. Deben vuelve a la cavidad a través de las chapas de choque para mantenerse limpias y comprobar regularmente si hay signos producir un modelo de temperatura constante en el horno. de desperfectos. Si hay señales de desgaste un Técnico de Dicho diseño minimiza las zonas donde se puede producir mantenimiento de Merrychef las reemplazará. una acumulación de grasa. Se debe tener una extrema CONDUCTO DE VAPOR (en la parte posterior del horno) precaución al limpiar esta zona del horno (tenga en cuenta Permite que el vapor salga y previene la acumulación de las indicaciones del apartado LIMPIEZA) condensación. No permite que se escape energía microon- El el grill de metal filtro de grasa de metal que cubre el ven- das. tilador debe mantenerse sin residuos (Consulte LIMPIEZA) MenuKey 2 Cambia los programas del horno (Consulte el apartado FILTROS DE ENTRADA DE AIRE (IZQ. Y DER.) MenuKey para descargar los programas en un MenuKey).
  • Seite 70: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL RANURA- PANTALLA TECLAS DE FUNCIÓN TECLAS DE FUNCIÓN MenuKey 2 CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 TECLA TECLA DE FUNCIÓN TECLA CANCELAR ENFRIADO MenuKey 2 PANTALLA El sistema MenuKey cambia automáticamente todos los Muestra las funciones principales del horno. Durante la cocción programas de cocción con una llave electrónica y permite muestra el tiempo restante. Indica los mensajes de error y la asignarles un nombre para identificarlos. temperatura del horno; y, al guardar y recuperar un programa, el TECLA ENFRIADO número de programa y los detalles.
  • Seite 71: Utilizar El Horno Por Primera Vez 1

    Magnetron on Time: 00000 Funcionamiento puerta: 00000 Door Operations: 00000 Versión Software: 1.9LD Software Version: 1.9LD Código MenuKey: MenuKey Code: Verificación MenuKey: 4741 MenuKey Checksum: 4741 merrychef Edit Preheat Temp Atención: El logo que se muestra puede ser diferente si los progamas se han introducido a través de un MenuKey. Se muestra la temperatura de PREHEAT [ PRECALENTADO ] actual del horno, ésta se puede aumentar o disminuir pulsando las teclas de función a cada lado de la pantalla. Pulse y mantenga pulsado para un cambio rápido. Pulse la tecla de función Save [ Guardar ] para programar la temperatura y salir. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 72 UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 2 CONFIGURAR EL OVEN PROFILE [ PERFIL DEL HORNO ] El perfil de horno programa los siguientes factores: escala de temperatura de funcionamiento (Centígrados o Fahrenheit ), Modo Horno, protección de Programa, pitido y banda de baja temperatura Apague el horno Encienda el horno y pulse inmediatamente la tecla de función abajo a la derecha (Editar perfil del horno no aparece directamente) para que aparezca la función OVEN PROFILE [ PERFIL HORNO ]. (Atención: el mensaje aparecerá durante 5 segundos ) merrychef Edit Preheat Temp Editar Perfil Horno Atención: El logotipo que se muestra puede ser diferente si los programas se introducen a través de un MenuKey OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C...
  • Seite 73: Ejecutar Un Programa

    EJECUTAR UN PROGRAMA Existen hasta 256 Programas de Cocción pregrabados divididos en 16 Cateogrías. Cada Categoría puede contener hasta 16 programas, éstos se pueden cargar en la memoria del horno a través de un MenuKey o introduciéndolos desde el panel de control. Seleccionar una Categoría e.j. BREADS [ PAN ] CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Pulse esta tecla para el segundo grupo dentro de la Pulse esta tecla para entrar en los Categoría (009 a 016) programas de esta categoría BREADS [ PAN ] Para empezar a cocinar seleccione un Nombre de Programa e.j. ROLL [ PANECILLO ] Pulse esta tecla para empezar a cocinar Pulse esta tecla para el segundo grupo Categoría...
  • Seite 74: Instrucciones De Funcionamiento: Modo Manual

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MODO MANUAL Se puede utilizar el horno en modo AVISO: manual o programado. Para poder NO UTILICE ENERGÍA MICROONDAS CON EL HORNO VACÍO utilizar los controles manuales, el NO UTILICE EL HORNO SIN QUE LOS FILTROS DE AIRE MANUAL MODE [ MODO MANUAL ] debe estar ON [ Encendido ] en el LÍMPIOS ESTÉN COLOCADOS EN SU SITIO perfil del horno. Para familiarizarse con los controles coloque un recipiente resistente Consulte AJUSTAR EL PERFIL DEL al calor con un 1.5 litro y medio de agua en el horno.
  • Seite 75: Instrucciones De Funcionamiento: Modo Programa

    PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 1 La preprogramación le permitirá guardar procesos de cocción repetitivos para facilitar el uso. Cada programa puede comprender hasta 6 etapas, y cada uno permite el control Puede que necesite independiente del tiempo de la Etapa, la potencia de Microondas y la velocidad del realizar varias pruebas Ventilador. No obstante, los programas deben ser utilizados con cuidado ya que si varía para determinar el el peso o la densidad de los alimentos puede que no se consiga la cocción adecuada. programa correcto para un Por tanto, es imprescindible comprobar toda la comida preparada que se vaya a servir producto en concreto. para asegurarse de que se ha conseguido la temperatura exacta. Los programas pueden guardarse en un MenuKey consulte la Página 78. Guardar un programa Seleccionar EDIT SCREEN [ EDITAR MENÚ ] CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003...
  • Seite 76 PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 2 Modifique o añada ajustes individuales para etapas de programa Cada programa puede tener hasta 6 etapas de cocción individuales, cada una con su propio tiempo de cocción, velocidad del ventilador y potencia de Microondas. e.j. Programa 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE...
  • Seite 77 PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 3 AÑADIR o EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA 3 Seleccionar EDITAR MENÚ CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDITAR MENÚ Seleccione EDIT A CATEGORY NAME [ EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Seleccione el Nombre de Categoría que desee editar ej. CAT 001 EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001 CAT 005 CAT 005...
  • Seite 78: M Enukey: Cambiar Los Programas Del Menú Del Horno

    MenuKey : CAMBIAR LOS PROGRAMAS DEL MENÚ DEL HORNO El Sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de cocción en el horno a través de una llave electrónica preprogramada. Para cambiar los menús del horno: No extraiga la llave durante la secuencia de descarga ya que podría MENUKEY2 AVISO dañarse La descarga desde un MenuKey eliminará los la información programas existentes Compruebe que la llave tiene los números/códigos correctos para los programas que quiere cargar en la memoria del horno. Asegúrese de que el horno está apagado. Levante la tapa del MenuKey en la parte superior frontal del horno e introduzca la llave en la ranura. Con la llave todavía en la ranura, encienda el horno. El horno se moverá a través de la secuencia de descarga y mostrará: Copying Programs from Verifying Programs MenuKey Detected MenuKey Copied Copied Correctly MenuKey to Oven Please Wait Successfully MenuKey Detectado...
  • Seite 79: Limpieza Diaria 1, 2 Enfriado Y 3

    NO utilice el horno sin los filtros de aire limpios y el filtro de grasa de la cavidad en su sitio correspondiente COMIENZO: PROCEDIMIENTO DE RECUBRIMIENTO DEL HORNO (horno frío, limpio) Con el horno limpio y frío, Extienda el protector para Extienda el protector para Encienda el horno, rocíe Merrychef Oven hornos ligeramente por to- hornos ligeramente por cuando llegue a Protector [Protector para das las superficies internas la superficie interna de la...
  • Seite 80 LIMPIEZA: 2 PROCESO DE ENFRIADO: (30 minutos approx.) Peligro Equipo:– Bandeja para enfriar con hielo. Superficie caliente Con el horno caliente, pulse la Tome todas las Cierre la puerta y tecla COOL DOWN precauciones necesarias presione la tecla de [ ENFRIADO ] en el panel y coloque un recipiente función start [ iniciar ] de control para desactivar el adecuado repleto de hielo para comenzar el ciclo calor y comenzar el ciclo de en la cavidad. de enfriado. enfriado. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >>...
  • Seite 81 • PRECAUCIÓN: Deje que el horno y los accesorios se enfríen antes de comenzar la limpieza AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar daños irreparables en los catalizadores Equipo: Merrychef Oven Cleaner [detergente para hornos], Merrychef Oven Protector [protector para hornos], guantes resis- tentes al calor, guantes protectores de caucho, estropajo de nylon no abrasivo, papel de cocina, paños, protector para los ojos y máscarilla (opcional) HORNO FRÍO: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (a partir del proceso de enfriado) PRECAUCIÓN: Utilice guantes protectores de caucho mientras limpia el horno...
  • Seite 82: Detalles Técnicos

    DETALLES TÉCNICOS Potencia salida Potencia Salida Alto Ancho Fondo Peso Convección Microondas (mm) (mm) (mm) (kg) (watts) Merrychef 402s (watts) Dimensiones Externas 1500 3250 Fuente de alimentación (Consultar la etiqueta de clasificación) Núm. Modelo Servicio Requerido Consumo de potencia 402S2205BK_ 220-230V 50Hz bifase L1 +L2 +N +con. tierra 16A por fase 6,2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L +N + conexión a tierra 6,2kW 6,2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz bifase L1 +L2 +N +con. tierra 16A por fase 402S2405BK_ 6,2kW 230-240V 50Hz bifase L1 +L2 +N +con. tierra 16A por fase AVISO: Este es un producto de Clase A. En un ambiente doméstico este producto puede causar radiointerferencias; en ese caso, puede que requiera que el usuario tome las medidas adecuadas. AVISO: Es peligroso para cualquier persona que no esté cualificada llevar a cabo una tarea de mantenimiento o reparación que requiera extraer cualquier cubierta que proteja contra la exposición a la energía...
  • Seite 83 Brugere advares om, at vedligehold og reparation bør udføres af en af Merrychef autoriseret servicetekniker, der bruger originale Merrychef udskiftningsdele. Merrychef påtager sig ikke noget ansvar, hvad angår et produkt, der er blevet forkert installeret, justeret, betjent eller ikke vedligeholdt i overensstemmelse med nationale og lokale normer eller installationsinstrukser, der leveres med produktet, eller et produkt, der har et ulæseligt, manglende eller fjernet serienummer, eller som er blevet ændret eller repareret med...
  • Seite 84: Sikkerhedsinstrukser

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER LÆS VENLIGST FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKSER OMHYGGELIGT Lad ALDRIG ovnen være tændt uden mad eller væske i ovnen, da dette vil resultere i overhedning og kan forårsage skade. Aftag ALDRIG ovnens ydre kasse. Fjern ALDRIG faste indvendige dele af ovnen. Pil ALDRIG ved kontrolpanel, låge, tætning eller andre ovndele. Bloker IKKE udluftningen/filtrene eller dampafgangen. Hæng ALDRIG håndklæder eller tøj på nogen del af ovnen. Hvis lågetætningen er ødelagt, skal ovnen repareres af en godkendt servicetekniker. Al service- og reparationsarbejde skal udføres af en godkendt servicetekniker. Hvis strømkablet er ødelagt på nogen måde, SKAL det udskiftes af en godkendt servicetekniker. 10. Vær omhyggelig, når der håndteres varme væsker, mad og beholdere, så skoldning og forbrænding undgås. 11. Når væsker opvarmes med mikrobølger alene eller kombinationsfunktionen, bør indholdet omrøres før opvarmning for at undgå kogesprøjt. 12. Sutteflasker og babymadsdåser bør åbnes, når de opvarmes, indholdet bør omrøres eller rystes, og temperaturen checkes før spisning for at undgå forbrænding. 13. Anvend aldrig ovnen til at opvarme alkohol, f.eks. cognac, rom etc. Mad, der indeholder alkohol, som f.eks. en Christmas pudding, kan nemt antændes, hvis det overophedes. 14. Forsøg aldrig at friturestege i ovnen. 15. Apparatet bør ikke anvendes af unge børn eller svagelige personer uden opsyn. 16. Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. FORHOLDSREGLER, DER SKAL OVERHOLDES Læs denne manual, før ovnen tages i brug. Som med alle elektriske apparater, er det klogt at få de elektriske forbindelser inspiceret med jævne mellemrum. Ovnens indre, lågetætninger bør renses jævnligt ifølge de instrukser, der beskrives i afsnittet RENGØRING. Det er ikke nødvendigt at slukke ovnen efter hver anvendelse, men husk at slukke for den ved dagens slutning eller ved slutningen af en driftsperiode. Mikrobølgeenergi bør ikke anvendes til at tørre linned eller varme tallerkener. Som det gælder for alle køkkenapparater, skal der udvises omhu, så der ikke sker antændelse af emner inde i ovnen. Hvis du ser røg: Sluk ...
  • Seite 85: Installationsinstruktion

    EL-FORSYNING ADVARSEL Dette apparat skal forbindes til jord. Mangel på dette kan resultere i elektrisk chok og død. ADVARSEL: Ovnen skal tilsluttes separat elforsyning, der er installeret af en faglært og godkendt elektriker. En ledningsadskiller af passende klasse med en 3 mm kontaktafstand på begge poler bør monteres for hver ovn, der installeres. Lande med standard (type ‘B’) strømafbrydere er følsomme over for ‘stød’, der fremkommer, når der tændes for frysere, køleskabe og andet catering udstyr incl. mikrobølgeovne. Derfor anbefaler vi stærkt, at en separat type ‘C’ strømafbryder (der er designet specielt til denne type udstyr) monteres. En individuel, passende størrelse strømafbryder bør monteres for hver installeret ovn. EN-FASET NET EN-FASET NET UK modeller er monteret med et blåt 32 Amp stik ifølge BS4343. GR N Ø & GUL ( JORD ) Strømafbryderen bør godkendt til 45A (type C). Å...
  • Seite 86 INSTALLATION Fjern emballagen og beskyttelsesfilmen fra ovnen. Med ovnen følger: Reol Øvre og nedre impingerplader Bemærk: Undersøg, om der er synlige tegn på transportskader. Luftindtaget er placeret på Om nødvendigt informeres fragtfirmaet STRAKS. hver side af ovnen, selv med nedenfor specificerede fritrum, er det vigtigt, at luftstrømmen PLACERING OG ANBRINGELSE er så kold som muligt og ikke forvarmet af andre apparater Vælg et sted i en god afstand fra større varmekilder.
  • Seite 87 EGNEDE MADLAVNINGSREDSKABER Fabrikantens instrukser bør checkes for at bestemme hver enkelt beholder eller redskabs egnethed til de enkelte kogefunktioner. Sæt IKKE metalbakker eller beholdere på BUNDEN af ovnen, da der kan ske gnistdan- nelse. Følgende skema giver de generelle retningslinier: Varmebestandige beholdere Hærdet glas Anvend ikke elementer med metal- Glaskeramik dekoration. Lertøj porcelæn, stentøj etc.) Metal- og foliebakker Metalbakker Metalbakker må kun anvendes, ANVEND IKKE ANDRE METAL- når de placeres på glaskeramik- stativet inde i ovnen (se VIGTIG ELLER FOLIEBEHOLDERE bemærkning). Plastikbeholdere Dobbelt-ovnfaste plastikbeholdere (op til en vis temperatur) kan nu Stive kogefaste plastikbeholdere fås. Se fabrikantens instruktioner før anvendelse. Engangsartikler ANVEND IKKE ANVEND IKKE Brændbare artikler (papir, karton, engangspakninger eller osv.) metalfoliebeholdere Microwave-suitable cling film Andre redskaber Bindemærker Ingen køkkenredskaber bør efter- Bestik...
  • Seite 88: Introduktion

    INTRODUKTION Denne ovn giver operatøren fleksibiliteten ved kombinationskogning med supplerende kontrol over ventilatorhastighed og mikrobølgestyrke. Kombinationsmadlavning gør det muligt at opnå højkvalitetsresultater på en brøkdel af den tid, der kræves ved konventionel madlavning, især ved bagning, bruning, stegning, grilning eller ved produktion af gratinerede retter. Efter etablering kan præcise instrukser for kombinations- eller konvektionsmadlavning af udvalgte emner programmeres i ovnens hukommelse, så de kan gentages hurtigt og akkurat. Der kan gemmes op til 256 programmer, som kan kaldes enkelt ved at trykke det tilsvarende nummer (1-256). Flertrins programmering Ovnstyringen giver endnu større fleksibilitet ved at gøre flertrins programmering mulig. Dette muliggør nøjagtigt de forhold, der kræves til indstilling af kvalitetsresultater for hver madtype. Programmer kan have op til 6 trin, hver med sit eget tidsrum, ventilatorhastighed og mikrob ølgestrømindstillinger. Ventilatorhastighed % Bruning Program Program begynder slutter Trin 1:00 00:30 01:30 Minutter Her er vist et typisk 2-trins program: Med ovnen indstillet til at forvarme ved 275°C. Trin 1 Kogetrinet starter med at give en blød ventilatorhastighed på 20% i 1 minut. Trin 2 Ventilatorhastigheden øges til 80% i 30 sekunder, så maden kan brunes. Dette er kun et enkelt eksempel på utallige mulige flertrins programmer, der kan oprettes og gemmes. Instruktionerne, der beskrives i denne vejledning, har til hensigt at sikre sikkerhed og lang levetid for din Merrychef ovn.
  • Seite 89: Hovedelementer

    Denne er en præcisionslavet energispærre med tre RENGØRING). mikrobølge sikkerhedsaflåsninger. Det skal holdes KONVEKTIONSVENTILATOR, FEDTFILTER & rent (se RENGØRINGsafsnittet). Lågen må IKKE KATALYSATOR anvendes til at støtte tunge tallerkener. Konvektionsventilatoren, som er placeret bag LÅGETÆTNINGER katalysatoren, trækker luft ind gennem filteret, som Disse sikrer en god tætning omkring lågen. De bør fjerne størstedelen af røg fra luftstrømmen. Luften holdes rene og regelmæssigt undersøges for tegn på opvarmes derefter og sendes tilbage i ovnrummet skade. Ved første tegn på slid, bør de udskiftes af en gennem impingerpladerne, så der skabes et jævnt godkendt Merrychef servicetekniker. varmemønster i ovnen. Denne layout minimerer DAMPAFGANG (bag på ovnen) områder, hvor der kan opbygges fedtansamlin- Denne gør det muligt for dampen at komme væk og ger. Der skal udvises stor omhu, når denne del af forhindrer opbygning af kondens. Det vil ikke gøre det ovnen rengøres - læg venligst mærke til kravene, se muligt for mikrobølgeenergien at undslippe. RENGØRING. MenuKey 2 Metalfedtfilterristen, der dækker ventilatoren, skal Ændrer ovnens program (se MenuKey afsnittet for holdes ren og fri for madrester (se RENGØRING) downloading af programmer på en MenuKey). LUFTINDTAGSFILTRE (VENSTRE & HØJRE) REOL Placeret i venstre og højre side af basis foran. De er...
  • Seite 90: Kontrolpanel

    KONTROLPANEL MenuKey 2 DISPLAYPANEL FUNKTIONSTASTER FUNKTIONSTASTER STIK CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 NEDKØLING- FUNKTIONSTASTER ANNULLER TAST STAST MenuKey 2 DISPLAYPANEL MenuKey systemet ændrer automatisk alle Viser ovnens vigtigste funktioner. Når der koges, tæller madlavningsprogrammer med en elektronisk nøgle og tiden ned. Viser også fejlbesked og ovntemperatur. gør det muligt for programnavn at blive identificeret Når et program gemmes og hentes igen, viser displayet NEDKØLINGSTAST programnummer og detaljer. Sætter ovnen i Nedkølingsmode, se Rengøring 2, side FUNKTIONSTASTER Funktionstasterne vælger de muligheder, der er vist i ANNULLER TAST DISPLAYPANELET. Annullerer alle tidssatte kogeperioder, forprogrammerede operationer og stopper mikrobølgeenergien. Den ændrer ikke ovntemperaturen. Hvis ovnen er varm, vil maden fortsat koge/stege og bør straks fjernes fra ovnen. Denne enhed vil også annullere alle ikke korrekte handlinger. Den vil ikke slette programmer.
  • Seite 91: Første Ibrugtagning Af Ovnen 1

    Magnetron på tid: 00000 Door Operations: 00000 Døroperationer: 00000 Software Version: 1.9LD Software Version: 1.9LD MenuKey Code: MenuKey Kode: MenuKey Checksum: 4741 MenuKey Checksum: 4741 merrychef Edit Preheat Temp Bemærk: Det viste logo kan se anderledes ud, hvis der er indtastet programmer fra en MenuKey Den aktuelle ovn PREHEAT [ FORVARMNINGSTEMPERATUR ] vises, og denne kan øges eller sænkes ved at trykke på funktionstasterne på hver side af displayet. Tryk og hold for hurtigt skift. Tryk Save [ Gem ] funktionstasten for at gemme den indstillede temperatur og Exit. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 92 FØRSTE IBRUGTAGNING AF OVNEN 2 INDSTILLING AF OVEN PROFILE [ OVNPROFIL ] Ovnprofilen indstiller følgende faktorer: driftstemperaturskala (Celsius eller Fahrenheit), Ovnmode, Programbeskyttelse, Bip-lyd & Temperatursænkningsbånd. SLUK for ovnen TÆND for ovnen og tryk straks Nederste Højre (Rediger ovnprofil er skjult i displayet) funktionstasten for at vise OVNPROFIL. (Bemærk: denne skærm kan ses i 5 sekunder) merrychef Edit Preheat Temp Rediger ovnprofil Bemærk: Det viste logo kan se anderledes ud, hvis der er indtastet programmer fra en MenuKey OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol: 1 >> Save Displayet viser den aktuelle OVEN PROFILE [ OVNPROFIL ] indstilling, tryk på den tilsvarende tast for at køre gennem de muligheder, der er til rådighed, og tryk derefter Save [ Gem ] for at gemme de viste indstillinger og gå ud af skærmen.
  • Seite 93: Programkørsel

    PROGRAMKØRSEL Der er op til 256 navngivne madlavningsprogrammer til rådighed i 16 kategorigrupper. Hver kategorigruppe kan indeholde op til 16 programmer. Programmer kan loades i ovnhukommelsen fra en MenuKey eller indtastes fra kontrolpanelet. Vælg en programkategori f.eks. BREADS [ BRØD ] CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Tryk tasten for at få andet sæt kategori- Tryk tasten for at vise pro- grupper (009 til 016) grammerne i kategorien BREADS [ BRØD ] For at starte madlavningen vælg et Programnavn f.eks. ROLL [ ROULADE ] Tryk denne tast for at begynde Programkategorinavn: Tryk tasten for at få en ny gruppe...
  • Seite 94: Driftsinstrukser: Manuel Drift

    DRIFTSINSTRUKSER: MANUEL DRIFT ADVARSEL: Ovnen kan anvendes i manuel eller ANVEND IKKE MIKROBØLGEENERGI, NÅR OVNEN ER TOM. programmeret mode. Når de manu- SLUK OG ANVEND DEN IKKE UDEN elle kontroller skal anvendes, skal MANUEL MODE sættes på ON RENE LUFTFILTRE [ TÆNDT ] i ovnprofilet. For at gøre dig bekendt med kontrollerne, placeres en varmebestandig Se INDSTILLING AF OVNPROFIL, skål med ca. 1,5 liter vand i ovnen. stk. 3, på side 92, for at anvende denne egenskab. Anvendelse af Manual Mode [ Manuel Drift ] Bemærk: TÆND for ovnen Når perioden afbrydes Ovnen varmer op til PREHEAT [ FORVARMNINGSTEMPERATUR ], eller stoppes, vil ovnen dette vil tage ca. 20 minutter.
  • Seite 95: Driftsinstrukser: Program Mode

    PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 1 Forprogrammering gør det muligt at gemme gentagne madlavningsprocedurer, så brugen lettes. Hvert program kan indeholde op til 6 trin, hvilket muliggør individuel kontrol af Der kræves en hver enkelt trin-tid, mikrobølgestrømniveau og ventilatorhastighed. Programmer vis erfaring for at skal imidlertid anvendes med forsigtighed, da det, hvis maden varierer i vægt bestemme det korrekte eller tykkelse, ellers kan ske, at tilstrækkelig kogt/stegt mad ikke opnås. Derfor program for et bestemt er det vigtigt, at al mad, der er forberedt til servering, checkes for at sikre, at produkt. kernetemperaturen er opnået. Programmer kan også gemmes på en MenuKey, se side 98. Sådan gemmer du et program Vælg REDIGER SKÆRM CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 Vælg EDIT A PROGRAM REDIGER SKÆRM [ REDIGER ET PROGRAM ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY...
  • Seite 96 PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 2 Rediger eller tilføj individuelle programtrinindstillinger Hvert program kan have op til seks individuelle kogetrin, hver med egen kogetid, ventilatorhastighed og mikrobølgeenergi. f.eks. Program 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE FORWARD øger valgt tid,...
  • Seite 97 PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER 3 Sådan TILFØJER eller REDIGERER du et CATEGORY NAME [ KATEGORI NAVN ] Vælg REDIGER SKÆRM CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 REDIGER SKÆRM Vælg EDIT A CATEGORY NAME [ REDIGER ET KATEGORI NAVN ] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Vælg det kategori navn, der skal redigeres, f.eks. KAT 001 EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001...
  • Seite 98: M Enukey: Ændring Af Ovnprogrammer

    MenuKey: ÆNDRING AF OVNMENUPROGRAMMER MenuKey systemet ændrer automatisk alle madlavningsprogrammer i ovnen med en forprogrammeret elektronisk nøgle. Sådan ændrer du ovnens menuer: Fjern ikke nøglen under download MENUKEY2 sekvensen, da dette vil kunne ADVARSEL ødelægge Downloading fra en MenuKey vil slette data på nøglen alle eksisterende programmer Sørg for at nøglen har det korrekte nummer/kode for de programmer, du ønsker at loade i ovnens hukommelse . Sørg for, at afbryderen er SLUKKET Løft MenuKey dækslet i frontpanelet af ovnen og sæt nøglen i nøglehullet. Mens nøglen sidder i, TÆNDES for afbryderen. Ovnen vil nu gå gennem program download sekvensen ved at vise følgende: Copying Programs from Verifying Programs MenuKey Detected MenuKey Copied MenuKey to Oven Copied Correctly Please Wait Successfully MenuKey fundet Kopierer programmer fra Verificerer, at programmer MenuKey er kopieret Vent venligst er korrekt kopieret MenuKey til ovn...
  • Seite 99: Daglig Rengøring 1, 2 Afkøling & 3

    Anvend IKKE ovnen, hvis der ikke er rene luft- og fedtfiltre på plads OPSTART: OVN COATING PROCEDURE (ren, kold ovn) Når ovnen er ren og kold Fordel Oven Protector Fordel Oven Protector TÆND for ovnen, når sprayes Merrychef Oven let på alle indvendige let på den indvendige ovnen har nået driftstem- Protector på svampen overflader i ovnen overflade i ovndøren peratur, det vil tage 30 minutter at hærde Oven Protector.
  • Seite 100 RENGØRING: 2 NEDKØLINGSPROCEDURE: (ca. 30 minutter) Fare ved Udstyr:- Afkølingsbakke med is. varm overflade Mens ovnen er varm, Under alle nødvendige Luk lågen og tryk trykkes på COOL DOWN sikkerhedsforanstaltning på funktionstasten for at Start [ Starte ] [ NEDKØL ] tasten på er placeres en passende kontrolpanelet for at slå dynge is i en beholder i nedkølingsforløbet. varmen fra og starte ovnrummet. nedkølingsforløbet. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >> NEDKØLINGSMODE PLACERING LAST I OVNRUM OG TRYK START Start >>...
  • Seite 101 • ADVARSEL: Lad ovnen og tilbehøret afkøle, før rengøring påbegyndes ADVARSEL: ANVEND IKKE ætsende rengøringsmidler på nogen del af ovnen eller i ovnrummet, da det vil gøre permanent skade på katalysatorerne Udstyr: Merrychef ovnrens, Merrychef Oven Protector, varmebestandige handsker, beskyttelses gummihandsker, ikke-slibende nylonsvamp, rengøringshåndklæde og klude, øjenbeskyttelse og støvmaske (valgfri) KOLD OVN: RENGØRINGSINSTRUKSER (efter nedkøling) ADVARSEL: Bær beskyttende gummihandsker, når ovnen rengøres Ovndele og filtre &...
  • Seite 102: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Konvektions- Mikrobølge- Højde Bredde Dybde Vægt energi ydelse energi ydelse (mm) (mm) (mm) (kg) Merrychef 402s (watt) (watt) Ydre dimensioner 1500 3250 Strømforsyning (se produktoplysningsmærke) Strømforbrug Model nr. Krævet service 402S2205BK_ 220-230V 50Hz 2 fase L1 +L2 +N +Jord 16A pr. fase 6.2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L +N + Jord 6.2kW 6.2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz 2 fase L1 +L2 +N +Jord 16 A pr. fase 402S2405BK_ 6.2kW 230-240V 50Hz 2 fase L1 +L2 +N +Jord 16A pr. fase ADVARSEL: Dette er et Klasse A produkt. I et hjemmemiljø kan dette produkt skabe radiostøj. I så tilfælde kan brugeren være nødt til at træffe passende foranstaltninger. ADVARSEL: Det er farligt for alle andre end faglærte personer at udføre service eller reparation, der omfatter fjernelse af dæksler, der yder beskyttelse mod...
  • Seite 103: Merrychef

    Merrychef-varaosia. Merrychef ei ole millään tavalla vastuussa väärinasennetuista tai muunnelluista laitteista tai jos laitetta ei ole käytetty tai huollettu laitteen mukana toimitettujen asennusohjeiden mukaan. Merrychef ei myöskään ole vastuussa laitteista, joiden sarjanumero on muutettu tai poistettu tai laitteista, joita on muutettu tai joiden korjauksessa on käytetty muita kuin Merrychef-varaosia tai joiden korjaukset on tehty muun kuin valtuutetun Merrychef-huoltomiehen toimesta.
  • Seite 104: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE NÄMÄ TURVAOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ÄLÄ käytä uunia tyhjänä, ts. ilman ruokaa tai nestettä uunin sisällä, koska se voi johtaa ylikuumen emiseen ja vahingoittaa uunia. ÄLÄ KOSKAAN poista uunin ulkokuorta. ÄLÄ KOSKAAN poista mitään uunin kiinteistä sisäosista. ÄLÄ KOSKAAN peukaloi ohjaustaulua, uunin luukkua ja sen tiivisteitä tai mitään muuta uunin osaa. ÄLÄ tuki uunin ilma-aukkoja/ilmansuodattimia tai höyrynpoistoaukkoa. ÄLÄ KOSKAAN ripusta keittiöpyyhkeitä minkään uunin osan päälle. Jos uunin luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, ota yhteyttä valtuutettuun alan ammattilaiseen. Uunin huolto ja korjaukset tulee teettää vain valtuutetulla alan ammattilaisella. Jos liitosjohto on millään tavalla vaurioitunut, valtuutetun alan ammattilaisen TÄYTYY vaihtaa se. 10. Käsittele kuumia nesteitä, ruokia ja ruuanvalmistusastioita varoen palovammojen välttämiseksi. 11. Kun kuumennat nesteitä mikroaalto- tai yhdistelmäohjelmalla, sekoita neste ennen kuumentamista roiskumisen välttämiseksi. 12. Tuttipullot ja lastenruokapurkit on avattava ennen kuumentamista, ravistettava tai sekoitettava huolella ja niiden lämpötila on tarkistettava ennen tarjoilua palovammojen estämiseksi. 13. Älä koskaan käytä uunia alkoholin (konjakin, rommin jne.) lämmittämiseen. Alkoholia sisältävät ruuat kuten rommikakku saattavat myös leimahtaa tuleen, jos niitä kuumennetaan liikaa. 14. Älä koskaan yritä friteerata ruokaa uunissa. 15. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. 16. Varmista, etteivät pienet lapset leiki uunilla. VAROTOIMENPITEITÄ Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Sähkökytkennät on hyvä tarkistaa säännöllisin väliajoin. Uunin sisäpinnat ja uunin luukun tiivisteet on syytä puhdistaa säännöllisesti noudattaen PUHDISTUS- kohdassa annettuja ohjeita. Uunia ei tarvitse kytkeä pois päältä jokaisen eri toiminnon jälkeen, mutta muista sammuttaa virta yöksi tai lopetettuasi uunin käytön. Älä käytä mikroaaltoenergiaa vaatteiden kuivaamiseen tai lautasten lämmittämiseen. Kuten aina ruokaa valmistettaessa, pidä huolta siitä, ettei ruoka syty uunissa palamaan. Jos havaitset savua: Kytke virta pois päältä...
  • Seite 105: Asennusohjeet

    SÄHKÖN SYÖTTÖ VAROITUS Laitteen on oltava maadoitettu. Maadoittamattomasta laitteesta voi saada sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. VAROITUS Valtuutetun sähköalan ammattilaisen on kytkettävä uuni erilliseen virtalähteeseen. Jokainen asennettava uuni on varustettava erillisellä eristyskytkimellä, jossa kontaktikärkien kosketusväli on 3 mm. Tavalliset (B-tyypin) virtakytkimet ovat herkkiä ylijännitteelle, joka syntyy kun pakastimet, jääkaapit ja muut keittiökoneet (myös mikroaaltouunit) kytketään päälle. Suosittelemme erityisesti tämäntyyppisiä laitteita varten suunnitellun C-tyypin virtakytkimen asentamista. Jokaiselle asennettavalle uunille on asennettava erillinen virtakytkin. YKSIVAIHEINEN VIRTALÄHDE YKSIVAIHEINEN Kaikki Isossa-Britanniassa myytävät mallit on varustettu VIHREA & BS 4343 -standardin mukaisella sinisellä 32 ampeerin KELTAINEN pistokkeella. ( MAAKOSKETUS ) Virtakytkimen tulee olla 45-ampeerinen C-tyypin kytkin. SININEN RUSKEA ( NEUTRAALIIN ) ( J NNITTEINEN ) Ä...
  • Seite 106 ASENNUS Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisältä. Uunin sisältä löydät ritilän ja kaksi rei’itettyä peltiä. Huom. Tarkista uuni mahdollisten kuljetuksen aikana tapahtuneiden vaurioi- Uunin ilma-aukko sijaitsee den varalta. Ilmoita vaurioista VÄLITTÖMÄSTI kuljetusliikkeeseen. uunin takaosassa, ja myös allaolevia sijoitusohjeita noudatettaessa on hyvin SIJOITUS tärkeää, että sisääntuloilma Sijoita uuni mahdollisimman kauas muista lämmönlähteistä. on mahdollisimman viileää ÄLÄ sijoita uunia paikkaan, jossa se on alttiina lämmön virtaukselle (ts. ei muiden laitteiden kuten öljykeitinten, grillien ja öljykeittimistä, grilleistä, paistoalustoista jne. Jos uuni on sijoitettava lämpölevyn, lieden tai hellan viereen, se on paistoalustojen lämmittämää), suojattava uunin korkuisella lämpöesteellä.
  • Seite 107 SUOSITELTAVAT VALMISTUSASTIAT JA -VÄLINEET Tarkista laitteen valmistajan suosituksista yksittäisten valmistusastioiden ja -välineiden sopi- vuus. ÄLÄ laita metalliastioita uunin POHJALLE kipinöintivaaran vuoksi. Tämä taulukko sisältää yleissuositukset: Kuumuutta kestävät astiat: Karkaistu lasi Älä käytä metallilla koristeltuja Lasitettu keramiikka astioita. Keramiikka (posliini, saviastiat jne.) Metalli- ja foliovuoat: Metallitarjottimet Metallivuokia saa käyttää ain- ÄLÄ KÄYTÄ MITÄÄN MUITA oastaan lasitetun emalilautasen päällä. Ks.kohta TÄRKEÄÄ METALLI- TAI FOLIOVUOKIA Muoviastiat: Nykyisin on saatavilla myös taval- lisen uunin kestäviä muoviastioita Tukevat, keittämisen kestävät (tiettyyn lämpötilaan asti). Tarkista muoviastiat laitteen valmistajan suositukset ennen käyttöä. Kertakäyttöastiat: EI SAA KÄYTTÄÄ ÄLÄ KÄYTÄ mitään Palavat (paperi, pahvi jne.) kertakäyttöastioita tai foliovuokia. Mikroaaltouuniin soveltuva muo- vikelmu Muut valmistusvälineet: Pussinsulkijat Älä laita mitään ruuanvalmistus- Ruokailuvälineet välineita uuniin.
  • Seite 108: Yleisiä Ohjeita

    YLEISIÄ OHJEITA Merrychef 402s -uuni tarjoaa käyttäjilleen monipuolisen yhdistelmätoiminnon ja lisäksi tuu- lettimen ja mikroaaltotoiminnon tehonsäätömahdollisuuden. Yhdistelmätoiminto mahdollistaa huipputulokset lyhyemmässä ajassa kuin tavanomaista uunia käytettäessä, erityisesti leivottaessa, ruskistettaessa, grillattaessa tai gratinoitaessa. Yhdistelmä- ja kiertoilmatoiminnoissa ruokaohjeiden vakiointi ja kypsennysajat voidaan ohjelmoida uunin muistiin niiden helpon ja tarkan toiston varmistamiseksi. Uunin muistiin voi tallentaa jopa 256 ohjelmaa ja ne palautetaan muistista numeronäppäinten avulla (1–256). Monivaiheisen ohjelman tallentaminen Uunin elektroninen ohjaustaulu tarjoaa valtavan määrän eri mahdollisuuksia monivaiheisen ohjelmointinsa ansiosta. Näin varmistetaan laadukkaan lopputuloksen edellyttämät tarkat olosuhteet, jotka ohjelmoidaan ruoka-aineen mukaan. Jokainen ruuanvalmistusohjelma voi koostua kuudesta eri vaiheesta, ja jokaisen vaiheen aikaa ja tuulettimen ja mikroaaltotoiminnon tehoa voi kontrolloida erikseen. Tuulettimen teho % Ruskistus Ohjelma Ohjelma alkaa ää ttyy Vaihe 1:00 00:30 Aika 01:30 Minuutti Yllä on esitetty tyypillinen kaksivaiheohjelma. Uuni esilämmitetään 275 asteeseen. Vaihe 1: Ruuanvalmistusohjelma alkaa miedolla tuuletinteholla (20 %, 1 minuutin ajan). Toisessa vaiheessa tuuletinteho nostetaan 80 presenttiin ruuan ruskistamista varten. Tämä on vain yksi esimerkki lukemattomasta määrästä mahdollisia monivaiheohjelmia. Näitä käyttöohjeita noudattamalla varmistat Merrychef-uunisi turvallisuuden ja pitkän käyttöiän.
  • Seite 109: Laitteen Ominaisuudet

    LAITTEEN OMINAISUUDET Uunin takaseinä OHJAUSTAULU TUULETUSAUKOT Ks. sivu 110. Uunin sivuseinissä sijaitsevat tuuletusaukot PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄ päästävät uunin sisäosien viilentämiseen käytetyn Kun uuni on kytketty PÄÄLLE, ohjaustaulun valot syt- ilman ulos. Tuuletusaukot eivät päästä mikroaaltoen- tyvät. Tuuletin ja tuuletusjärjestelmä ovat myös päällä. ergiaa ympäristöön. Tuuletusaukkoja ei saa peittää. ARVOKILPI Uunin takaosan arvokilvestä käy ilmi uunin sarjanu- UUNIN SISÄTILA mero, malli ja syöttöjännite. Uunin sisätila on valmistettu ruostumattomasta teräk- LUUKKU sestä ja lasitetusta emalista. Uunin sisätila tulee pitää Uunin luukku on tehty tarkkuustyönä. Siinä on kolme puhtaana (ks. kohta PUHDISTUS). mikroaaltoenergian turvasalpaa. Luukku on pidettävä KIERTOILMATUULETIN, RASVASUODATIN JA puhtaana (ks. kohta PUHDISTUS). Avoimen luukun KATALYSAATTORI päälle EI saa laittaa painavia astioita. Katalysaattorin takana sijaitseva kiertoilmatuuletin LUUKUN TIIVISTEET johtaa ilman suodattimen läpi, jolloin suurin osa savusta poistetaan. Tämän jälkeen ilma kuumen- Tiivisteet varmistavat, että uunin luukku on tiukasti kiinni. Tiivisteet tulee pitää puhtaina ja ne kannattaa tarkistaa netaan ja johdetaan uunin sisätilaan reiällisten säännöllisesti vaurioiden varalta. Valtuutetun huoltomiehen peltien läpi tasaisen lämpötilan aikaansaamiseksi.
  • Seite 110 OHJAUSTAULU MenuKey2 NÄYTTÖ OHJELMANÄPPÄIMET OHJELMANÄPPÄIMET PISTORASIA CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 VIILENNYS OHJELMANÄPPÄIMET PERUUTUS NÄPPÄIN NÄPPÄIN MenuKey2 NÄYTTÖ MENUKEY-järjestelmä muuttaa automaattisesti kaikki Näyttää uunin tärkeimmät ohjelmat ja laskee aikaa ruuanvalmistusohjelmat elektronista avainta kääntämällä taaksepäin ohjelman ollessa käynnissä. Näyttää myös ja tunnistaa ohjelmat nimeltä. virheilmoitukset ja uunin lämpötilan. Ohjelmanäyttö VIILENNYSNÄPPÄIN ilmaisee myös ohjelman numeron ja yksityiskohtaiset Asettaa uunin viilennystilaan, ks. kohta Puhdistus 2 tiedot ohjelmointi- ja takaisinkutsutilassa. sivulla 19. OHJELMANÄPPÄIMET PERUUTUSNÄPPÄIN Ohjelmanäppäimillä valitaan NÄYTÖSSÄ näkyvät Peruuttaa kaikki ajastetut ruuanvalmistusohjelmat ja vaihtoehdot. esiohjelmoidut toiminnot ja kytkee mikroaaltoenergian Näytön vikakoodit pois päältä. Tämän näppäimen painaminen ei muuta uunin lämpötilaa. Jos uuni on kuuma, se jatkaa ruuan kypsentämistä. Ota ruoka pois uunista välittömästi.
  • Seite 111: Uunin Ensimmäinen Käyttökerta 1

    Magnetron on Time: 00000 Magnetron päällä: 00000 Door Operations: 00000 Luukun toiminnot: 00000 Software Version: 1.9LD Ohjelmistoversio: 1.9LD MenuKey Code: MenuKey-koodi: MenuKey Checksum: 4741 MenuKeyn tarkistussumma: 4741 merrychef Edit Preheat Temp Huom. Näytöllä esiintyvä symboli voi olla erinäköinen, jos ohjelmat on valittu MenuKey- toiminnosta Uunin PREHEAT [ESILÄMMITYSLÄMPÖTILA] ilmestyy näytölle. Lämpötilaa voidaan nostaa tai laskea painamalla näytön molemmilla puolilla sijaitsevia ohjelmanäppäimiä. Kun pidät näppäintä alaspainettuna, lämpötila muuttuu nopeasti. Painamalla Save [Tallenna] -näppäintä talletat valitsemasi lämpötilan ja poistut ohjelmointivalikosta. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 112 UUNIN ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 2 UUNIN PERUSASETUKSET Voit säätää seuraavat perusasetukset: lämpötila-asteikko (Temperature Scale), uunin toiminto (Oven Mode), ohjelmien suojaus (Program protection), merkkiääni (Bleep sound) ja alimman lämpötilan asetusarvo (Lower Temperature Band). Kytke uuni POIS PÄÄLTÄ. Kytke uuni uudestaan PÄÄLLE ja paina heti sen jälkeen alimmaista oikeanpuoleista ohjelmanäppäintä, jotta saat UUNIN PERUSASETUKSET näytölle (Uunin perusasetusten säätö (Edit Oven Profile) -näppäin on ”piilossa”). (Huom. uunin perusasetukset näkyvät näytöllä viiden sekunnin ajan) merrychef Edit Preheat Temp Uunin perusasetusten säätö Huom. Näytöllä esiintyvä symboli voi olla erinäköinen, jos ohjelmat on valittu MenuKey-toiminnosta OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol: 1 >> Save Näytöllä näkyy uunin senhetkiset OVEN PROFILE [ASETUKSET]. Voit käydä läpi valittavissa olevat asetukset...
  • Seite 113: Ohjelman Suorittaminen

    OHJELMAN SUORITTAMINEN Uunin muistiin mahtuu jopa 256 nimettyä ruuanvalmistusohjelmaa, jotka jaetaan 16 eri kategoriaan. Jokainen kategoria voi sisältää enintään 16 eri ohjelmaa. Voit tallentaa ohjelmat uunin muistiin joko MenuKey-toiminnolla tai ohjelmanäppäinten avulla. Valitse Ohjelmakategoria, esim. BREADS [LEIPÄ] CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Painamalla tätä näppäintä sekunnin ajan Painamalla tätä näppäintä pääset toiseen kategoriaryhmään (009–016). saat BREADS [LEIPÄ] -kate- gorian ohjelmat näkyviin. Aloita ohjelma valitsemalla ohjelman nimi, esim. ROLL [SÄMPYLÄ] Painamalla tätä näppäintä aloitat Ohjelmakategorian nimi: Painamalla tätä näppäintä pääset näytöllä näkyvän ROLL [SÄMPYLÄ] BREADS [LEIPÄ] seuraavaan ohjelmaryhmään tässä -ohjelman. kategoriassa (ohjelmat 057–064). BREADS CIABATTA PROG 053 ROLL PROG 054 CROISSANT PROG 055...
  • Seite 114: Käyttöohjeet: Manuaalinen Ohjaus

    KÄYTTÖOHJEET: MANUAALINEN OHJAUS VAROITUS: Uunia voi käyttää manuaalisesti tai ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ MIKROAALTOTOIMINTOA UUNIN sen voi ohjelmoida. Manuaalista OLLESSA TYHJÄ. UUNIA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN ohjausta voi käyttää ainoastaan kun uunin manuaalisen ohjaus on ON PAIKALLEEN ASENNETTUJEN ILMANSUODATTIMIEN KANSSA. [ PÄÄLLÄ ]. Kun kokeilet ohjausnäppäimiä, laita ensin n 2,5 litraa vettä Ks. UUNIN PERUSASETUKSET, lämmönkestävässä astiassa uuniin. kohta 3 sivulta 112. Manuaalinen ohjaus Huom: Kun keskeytät Kytke uuni PÄÄLLE tai peruutat ohjelman, Uuni kuumenee PREHEAT [ ESILÄMMITY ] Slämpötilaan uuni pysyy edelleen noin 20 minuutissa. Näytöllä näkyy uunin senhetkinen esilämmityslämpötilassa lämpötila. ja uunissa oleva ruoka Näytölle ilmestyy myös CATEGORIES [KATEGORIAT], kun kypsentyy.
  • Seite 115: Käyttöohjeet: Ohjelmointi

    NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 1 Esiohjelmointi mahdollistaa ruuanvalmistusohjelman tallentamisen Jokainen ruuanvalmistusohjelma voi koostua kuudesta eri vaiheesta, ja Oikean ohjelman valinta jokaisen vaiheen aikaa sekä mikroaaltotoiminnon ja tuulettimen tehoa voi tietylle ruoka-aineelle kontrolloida erikseen. On kuitenkin muistettava, että ruoka-aineiden paino ja vaatii jonkin verran tiheys vaihtelevat, ja tämä saattaa vaikuttaa lopputulokseen. Lopputulos on kokeilua. siis aina syytä tarkistaa. Ohjelmat voi tallentaa myös MenuKey-toiminnolla, ks. sivu 118.
  • Seite 116 NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 2 Yksittäisten ohjelmavaiheiden lisäys ja muokkaus Jokainen ruuanvalmistusohjelma voi koostua kuudesta eri vaiheesta, ja jokaisen vaiheen aikaa sekä mikroaaltotoiminnon ja tuulettimen tehoa voi kontrolloida erikseen. esim. Ohjelma 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE FORWARD lisää...
  • Seite 117 NUMERONÄPPÄINTEN OHJELMOINTI 3 CATEGORY NAME [KATEGORIAN NIMEN] LISÄÄMINEN JA MUOKKAAMINEN Paina EDIT SCREEN [OHJELMOI NÄYTTÖ] -näppäintä CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 OHJELMOI NÄYTTÖ Valitse EDIT A CATEGORY NAME [MUOKKAA KATEGORIAN NIMI] -näppäin EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Valitse muokattava kategorian nimi, esim.CAT 001 [Kategoria 001] EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001 CAT 005 CAT 005 CAT 002 CAT 002...
  • Seite 118: M Enukey-Toiminto: Ohjelmien Muuttaminen

    MenuKey: RUUANVALMISTUSOHJELMIEN MUUTTAMINEN MenuKey-järjestelmä muuttaa automaattisesti kaikki esiohjelmoidun elektronisen avaimen ruuanvalmistusohjelmat. Älä ota avainta pois ennen Ruuanvalmistusohjelmien muuttaminen: kuin lataus on valmis. Avaimen MENUKEY2 VAROITUS poistaminen saattaa vahingoittaa MenuKey-järjestelmältä lataaminen poistaa avaimen tietoja kaikki tallennetut ohjelmat uunin muistista. Varmista, että avaimessa on oikea numero/ koodi niille ohjelmille, jotka haluat ladata uunin muistiin. Varmista, että virta on kytketty POIS PÄÄLTÄ. Nosta MenuKey suojakuorta uunin etupaneelissa ja laita avain avaimenreikään. Älä ota avainta pois tässä vaiheessa. Kytke virta PÄÄLLE . Uuni käy nyt ohjelmat läpi latausjärjestyksessä, ja näyttöön tulee näkyviin seuraavaa: Copying Programs from Verifying Programs MenuKey Detected MenuKey Copied MenuKey to Oven Copied Correctly Please Wait Successfully Kopioi ohjelmat Tarkistaa ohjelmien MenuKey kopiointi MenuKey tunnistettu virheettömän kopioinnin valmis Odota MenuKey uuniin...
  • Seite 119 Tällaisista vaurioista seuraavien Sähkökytkennät on hyvä tarkistaa aika ajoin. huoltotöiden kulut veloitetaan käyttäjältä. ÄLÄ KOSKAAN käytä uunia ilman paikalleen asennettua, puhdasta ilman- ja rasvansuodatinta ALOITUS: UUNINSUOJA-AINEEN LEVITTÄMINEN (tyhjään, kylmään uuniin) Suihkuta Merrychef Levitä ainetta kevyesti Levitä ainetta kevyesti Kytke uuni PÄÄLLE. Oven Protector -ainetta kaikille uunin sisäpin- uunin luukun sisäpin- Kun uuni on saavuttanut sieneen. noille. nalle.
  • Seite 120 PUHDISTUS: 2 VIILENNYS (COOL DOWN), n. 30 minuuttia Palovam- Tarvitset jäillä täytetyn viilennysastian. man vaara Kun uuni on kuuma, lopeta Laita varovasti jäillä Sulje uunin luukku ja Start kuumennus ja aloita viilen- täytetty astia uuniin. [ALOITA] viilennysohjelma painamalla nysohjelma painamalla COOL DOWN [VIILENNYS] -näp- ohjelmanäppäintä. päintä. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START Start>> VIILENNYSTOIMINTO LAITA ASTIA UUNIIN PAINA ALOITUSNÄPPÄINTÄ aloita>>...
  • Seite 121 • Muista AINA katkaista virta ennen puhdistamista. • VAROITUS: Anna uunin ja lisälaitteiden jäähtyä ennen kuin alat puhdistaa niitä. VAROITUS: ÄLÄ käytä syövyttäviä puhdistusaineita minkään uunin osan puhdistamiseen, koska ne voivat vaurioittaa katalysaattoreita pysyvästi. Tarvitset: Merrychef-uuninpuhdistusainetta, Merrychef Oven Protector -uuninsuoja-ainetta, kuumuutta kestävät hansikkaat, kumihansikkaat, hellävaraisen pesusienen, puhtaita liinoja, suojalasit ja hengityssuojaimen (haluttaessa). KYLMÄN UUNIN PUHDISTUSOHJEET (viilennyksen jälkeen) VAROITUS: Käytä...
  • Seite 122: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Kiertoilma Mikroteho Korkeus Leveys Syvyys Paino ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( kg) Merrychef 402s Ulkomitat 1500 3250 Virtalähde: Ks. uunin takapaneelin arvokilpi. Sähkönkäyttö Mallinumero Tarvittava teho 402S2205BK_ 220–230 V 50 Hz vaihe L1 +L2 +N +maadoitettu 16 A/vaihe 6,2 kW 402S2405AK_ 230–240 V 50 Hz 32 A L+N+maadoitettu 6,2 kW 220 V 60 Hz kaksivaihe L1 +L2 +N +maadoitettu 16 A/vaihe 6,2 kW 402S2206BK_ 402S2405BK_ 230–240 V 50 Hz kaksivaihe L1 +L2 +N 6,2 kW +maadoitettu 16 A/vaihe VAROITUS: Tämä laite kuuluu energialuokkaan A. Laite voi aiheuttaa radiohäiriöitä. VAROITUS: Laitteessa ei ole yhtään käyttäjän huoltotoimenpiteitä vaativia osia. Laitteen vaippa estää mikroaaltoenergian pääsyn ympäristöön. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Muistathan, että vain valtuutettu alan ammattilainen saa suorittaa huolto- ja korjaustöitä.
  • Seite 123 Gebruikers worden gewaarschuwd dat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een door Merrychef goedgekeurde servicemonteur gebruik makend van originele Merrychef onderdelen. Merrychef draagt geen verantwoordelijkheid voor producten welke onjuist geïnstalleerd, aangepast of gebruikt werden of niet werden onder onderhouden volgens de landelijke of plaatselijke regelingen of de bij het product behorende installatieaanwijzingen, of voor producten waarvan het serienummer is beschadigd, uitgewist of verwijderd, of voor producten welke zijn veranderd of gerepareerd met gebruik van niet-toegestane onderdelen of door onbevoegde servicemonteurs.
  • Seite 124: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DEZE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR NIET leeg, dus zonder voedsel of vloeistof in de oven, in werking stellen aangezien dit tot oververhitting van de oven zal leiden en schade kan veroorzaken. NOOIT de buitenzijde van de oven verwijderen. NOOIT een vast onderdeel van de oven verwijderen. NOOIT wijzigingen aanbrengen aan het bedieningspaneel, de deur, de afdichting of enig ander onderdeel van de oven. NIET de ventilatieopeningen/filters of de stoomafvoeropening belemmeren. NOOIT theedoeken of andere doeken op of over de oven hangen. Indien de deurafdichting beschadigd is dient de oven door een bevoegde onderhoudsmonteur gerepareerd te worden. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen altijd door een bevoegde onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is dient deze ALTIJD door een bevoegde onderhoudsmonteur vervangen te worden. 10. Behandel hete vloeistoffen, voedsel en containers zorgvuldig om verbranden te voorkomen. 11. Bij het opwarmen van vloeistoffen met behulp van de magnetron- of combinatiefunctie dient de inhoud voorafgaand doorgeroerd te worden om overkoken te voorkomen. 12. Babyflessen en potjes babyvoeding dienen voor het opwarmen geopend te worden. Voorafgaand aan consumptie dienen deze, om verbranden te voorkomen, doorgeroerd of geschud te worden en dient de temperatuur gecontroleerd te worden. 13. Gebruik de oven nooit voor het opwarmen van alcohol, zoals bijvoorbeeld brandy, rum etc. Ook voedsel dat alcohol bevat, zoals cakes, kunnen eerder in brand vliegen wanneer zij oververhit raken. 14. De oven kan niet voor frituren gebruikt worden. 15. Het apparaat dient door jonge kinderen en gebrekkige personen alleen onder toezicht gebruikt te worden. 16. Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. VOORZORGSMAATREGELEN Lees voor het in gebruik nemen van de oven deze handleiding zorgvuldig door. Zoals het geval is voor het alle elektrische apparatuur is het aanbevolen om de aansluitingen regelmatig te laten controleren. De binnenzijde en deurafdichting van de oven dienen regelmatig gereinigd te worden volgens de aanwijzingen in het onderdeel REINIGING. Het is niet nodig om de oven na elk gebruik uit te zetten, maar dit dient niet vergeten te worden aan het einde van de dag of gebruiksperiode. Een magnetronoven mag niet gebruikt worden voor het drogen van linnengoed of het opwarmen van borden. Zoals het geval is voor alle kookapparatuur dient men zorgvuldig te werk te gaan om het verbranden van voedsel etc.
  • Seite 125 NETVOEDING WAARSCHUWING Dit apparaat dient geaard te zijn. Indien dit niet het geval is kan dit leiden tot een elektrische schok en een dodelijk ongeval. WAARSCHUWING De oven dient door een gekwalificeerde en goedgekeurde elektricien aan een aparte netvoeding aangesloten te worden. Voor elke oven dient een geschikte isolatieschakelaar met een 3mm contactopening tussen beide polen aangebracht te worden. Gebouwen met standaard stroomonderbrekers zijn gevoelig voor spanningpieken als gevolg van het aanzetten van koelkasten, vriezers en andere keukenapparatuur zoals magnetronovens. Om deze reden bevelen wij ten strengste aan dat een speciale automatische stroomonderbreker (speciaal ontworpen voor dit soort apparatuur) wordt aangebracht. Voor elke oven dient een aparte geschikte stroomonderbreker aangebracht te worden. EENFASE EENFASE UK modellen zijn uitgerust met een blauwe 32Amp stekker die voldoet aan BS4343 De stroomonderbreker moet een waarde van 45A hebben TWEEFASE TWEEFASE Tweefase modellen dienen zoals afgebeeld aangesloten te worden.
  • Seite 126 INSTALLATIE Verwijder de verpakking en beschermfolie van de oven. Inbegrepen in uw oven: Bovenste en onderste impingerplaten Let op: Controleer de oven op zichtbare transportschade. De luchtaanvoer bevindt Neem indien nodig ONMIDDELLIJK contact op met de leverancier. zich aan de onderzijde van de oven en zelfs met de tussenruimte zoals hieronder POSITIE aangegeven is het belangrijk dat de aangevoerde lucht Kies een positie niet dicht in de buurt van een andere warmtebron. Plaats de oven NIET zodanig dat deze warme lucht aanzuigt van een zo koel mogelijk is en niet frituurpan, grill etc.
  • Seite 127: Gebruik Geen

    GESCHIKT KEUKENGEREI De aanwijzingen van de fabrikant dienen opgevolgd te worden met betrekking tot de geschiktheid van bakken of keukengerei voor het gebruik in de verschillende functies. Plaats GEEN metalen bladen of bakken op de BODEM van de oven aangezien dit vonkoverslag kan veroorzaken. De volgende tabel geeft algemene richtlijnen weer: Warmtebestendige bakken Gehard glas Gebruik geen voorwerpen met een Keramiek metaalkleurige decoratie. Aardewerk (porselein, steengoed etc.) Metalen en folie bakken Metalen pannen kunnen alleen gebruikt worden Metalen bakken wanneer deze op het geëmailleerde rek in de GEBRUIK GEEN ANDERE ovenruimte worden geplaatst. (Zie BELANGRIJK onder aan deze pagina) METALEN OF FOLIE BAKKEN Plastic bakken Er zijn nu plastic bakken voor het gebruik in combinatieovens (tot Sterke, hittebestendige plastic bepaalde temperaturen). bakken Zie de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik. Wegwerpbakken GEBRUIK GEEN GEBRUIK GEEN Brandbaar materiaal (papier, karton, etc) wegwerpverpakkingen of folie bakken. Krimpfolie geschikt voor de magnetron Ander keukengerei Er mag geen keukengerei of be- Metalen sluiters stek in het voedsel aanwezig zijn...
  • Seite 128: Inleiding

    INLEIDING Deze oven biedt de gebruikers de flexibiliteit van het koken in de combinatiefunctie waarbij de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen geregeld kunnen worden. De combinatiefunctie zorgt voor resultaten van hoge kwaliteit in een veel kortere tijd dan de conventionele oven, vooral bij het bakken, braden, bruinen, roosteren, grillen en gratineren. Eenmaal geïnstalleerd kunnen precieze instructies voor de combinatie- of convectiefunctie voor bepaalde gerechten in het geheugen van de oven geprogrammeerd worden zodat deze eenvoudig en nauwkeurig herhaald kunnen worden. Er kunnen maximaal 256 programma’s opgeslagen worden en deze kunnen eenvoudig gebruikt worden door het juiste programmanummer in te voeren (1-256). Meerfase programmering De bediening van de oven biedt een nog grotere flexibiliteit doordat deze het programmeren van meerdere fasen toestaat. Dit zorgt ervoor dat de juiste instelling voor het type voedsel kan worden gemaakt, wat voor resultaten van hoge kwaliteit zal leiden. Een programma kan uit 6 fasen bestaan, ieder met een eigen instelling voor de tijd, ventilatorsnelheid en magnetronvermogen. Ventilatorsnelheid % Bruinen Programma Program begint eindigt Fase 1:00 00:30 Tijd 01:30 Minuten Er is een eenvoudig 2-fasenprogramma afgebeeld. De oven wordt voorverwarmd op 275°C. Fase 1, de kooktijd begint door het toepassen van een matige ventilatorsnelheid van 20% gedurende 1 minuut. Fase 2, de ventilatorsnelheid neemt gedurende 30 seconden toe tot 80% om het voedsel te bruinen. Dit is slechts één van de vele mogelijke meerfasenprogramma’s die kunnen worden gecreëerd en opgeslagen. De instructies weergegeven in deze handleiding zijn samengesteld om een veilige en lange levensduur van uw Merrychef oven te kunnen waarborgen.
  • Seite 129: Belangrijkste Kenmerken

    BELANGRIJKSTE KENMERKEN Achteraanzicht BEDIENINGSPANEEL LUCHTAFVOER Zie pagina 9. Deze roosters in de zijpanelen zorgen ervoor dat lucht welke AAN/UIT SCHAKELAAR gebruikt is om interne onderdelen te koelen kan ontsnappen. Er Wanneer het apparaat AAN gezet wordt zal het bediening- kan echter geen magnetronenergie naar de omgeving door ont- spaneel verlicht worden. Ook zullen de ventilator en het ventila- snappen. Zij dienen op geen enkele manier afgedekt te worden. OVENRUIMTE tiesysteem in werking gesteld worden. CLASSIFICATIEPLAATJE De ovenruimte bestaat voornamelijk uit roestvast staal en een Bevindt zich op de achterzijde en geeft het serienummer, model geëmailleerd paneel op de deur. De ovenruimte dient goed en elektrische specificaties weer. schoon gehouden te worden (zie REINIGING). DEUR CONVECTIEVENTILATOR, VETFILTER & KATA- LYTISCHE CONVERTER Dit is een met precisie vervaardigde energiebarrière met drie magnetron veiligheidsbegrenzingen. De deur moet goed schoon De convectieventilator, welke zich achter de katalytische con- gehouden worden (zie REINIGING) en mag niet gebruikt verter bevindt, zuigt de lucht door de filter welke het merendeel worden als ondersteuning voor zware schalen. van de rook uit de luchtstroom haalt. De lucht wordt daarna DEURAFDICHTING opgewarmd en naar de ovenruimte teruggevoerd door de im- Deze zorgen voor een nauwsluitende afdichting van de deur. pingerplaten om een gelijkmatige warmteverdeling in de oven te Zij dienen goed schoon gehouden te worden en regelmatig produceren. Deze lay-out minimaliseert de omgeving waar een te worden gecontroleerd op beschadiging. In het geval van...
  • Seite 130: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL MENUKEY 2 DISPLAY FUNCTIEKNOPPEN FUNCTIEKNOPPEN SLEUTELGAT CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 AFKOELKNOP FUNCTIEKNOPPEN CANCEL-KNOP MenuKey 2 DISPLAY Het MenuKey systeem verandert alle kookprogramma’s Geeft de voornaamste functies van de oven weer. automatisch met een elektronische sleutel en staat het Tijdens het koken zal het de resterende tijd aftellen. identificeren van programmanamen toe. Geeft ook storingen en de oventemperatuur weer. Bij AFKOELKNOP het opslaan of oproepen van een programma zal het Stelt de oven in op afkoelen, zie Reiniging 2, pagina 19. display het programmanummer en verdere gegevens CANCEL-KNOP weergeven. Annuleert alle ingestelde kookcycli, FUNCTIEKNOPPEN voorgeprogrammeerde werkingen en stopt Met de functieknoppen kunnen de mogelijkheden die de magnetron. Annuleert alle kookcycli, in het DISPLAY worden weergegeven geselecteerd voorgeprogrammeerde fases en stopt de magnetron. worden.
  • Seite 131: De Oven Voor De Eerste Keer Gebruiken 1

    00000 Magnetron on Time: 00000 Deurwerking: 00000 Door Operations: 00000 Softwareversie: 1.9LD Software Version: 1.9LD MenuKey code: MenuKey Code: MenuKey controle: 4741 MenuKey Checksum: 4741 merrychef Edit Preheat Temp Let op: Het weergegeven logo kan verschillen indien programma’s zijn ingevoerd vanuit een MenuKey. De huidige voorverwarmingstemperatuur wordt weergegeven en kan verhoogd of verlaagd worden door op de functieknoppen aan beide zijden van het display te drukken. Houdt de knop ingedrukt voor een snelle verandering. Druk op de Save functieknop om de ingestelde temperatuur op te slaan en het scherm te verlaten. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> + >> >> Save...
  • Seite 132: Manual Mode

    DE OVEN VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN 2 HET OVEN PROFILE [ OVENPROFIEL ] INSTELLEN Het ovenprofiel bevat de volgende factoren: schaal van de gebruikstemperatuur (graden Celsius of Fahrenheit), Ovenfunctie, Programmabescherming, Zoemertoon & Lagere temperatuur. Schakel de oven UIT. Schakel de oven AAN en druk onmiddellijk op de functieknop linksonder zodat het OVEN PROFILE [ ovenprofiel ] wordt weergegeven. (Let op: dit scherm is gedurende 5 seconden beschikbaar) merrychef Edit Preheat Temp Bewerken ovenprofiel Let op: Het weergegeven logo kan verschillen indien programma’s zijn ingevoerd vanuit een MenuKey. OVEN PROFILE Tempscale: C ° Lower Band 50°C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol: 1 >> Save Het display zal het huidige OVEN PROFILE [ ovenprofiel ] weergeven. Druk op de corresponderende...
  • Seite 133: Een Programma Gebruiken

    EEN PROGRAMMA GEBRUIKEN Er zijn maximaal 256 kookprogramma’s beschikbaar, verdeeld in 16 categorieën. Elke categorie kan maximaal 16 programma’s bevatten. Programma’s kunnen in het geheugen van de oven worden opgeslagen vanuit een MenuKey of worden ingevoerd met het bedieningspaneel. Selecteer een Program Category [ categorie ] bijv. BREADS [ BROOD ] CATEGORIES PIZZA CAT 005 DONUTS CAT 006 CAT 003 CAT 007 BREADS CAT 008 Druk op deze knop om de Druk op deze knop om de volgende serie programma’s in deze categorie categorieën weer te geven (009 tot 016) weer te geven BREADS [ BROOD ] Om te beginnen met koken selecteer een programma bijv. ROLL [ BROODJE ] Druk op deze knop om te beginnen met Categorie Druk op deze knop voor de tweede...
  • Seite 134: Gebruiksaanwijzingen: Handmatige Bediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN: HANDMATIGE BEDIENING WAARSCHUWING: De oven kan in de handmatige of ZET DE MAGNETRON NIET AAN WANNEER DE OVEN LEEG IS in de geprogrammeerde functie in GEBRUIK DE OVEN NIET ZONDER SCHONE LUCHTFILTERS werking gesteld worden. Om de oven handmatig te bedienen dient “MANUAL MODE” in het ovenprofiel Om aan de bediening gewend te kunnen raken, plaatst u een ingesteld te zijn op ON. warmtebestendige schaal met ongeveer 1,5 liter water in de oven. Zie HET OVENPROFIEL INSTELLEN, onderdeel 3 op pagina 11 om dit te doen. Handmatige bediening gebruiken Let op: Schakel de oven AAN. Wanneer de cyclus wordt De oven zal opwarmen tot de voorverwarmingstemperatuur wat onderbroken of stopgezet ongeveer 20 minuten zal duren.
  • Seite 135: Gebruiksaanwijzingen: Programmeren

    PROGRAMMEREN 1 Voorprogrammeren zorgt ervoor dat herhaalde kookprocedures opgeslagen kun- nen worden. Elk programma kan maximaal zes fasen bevatten en voor elke fase kan de kooktijd, U zult wat moeten de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden. Pro- experimenteren om het gramma’s dienen echter met zorg gebruikt te worden aangezien het te koken voedsel juiste programma voor kan variëren in gewicht of dichtheid waardoor goede resultaten en, nog belangrijker, een bepaald product te voldoende gekookt voedsel eventueel niet bereikt worden. Het is daarom van vitaal kunnen bepalen. belang dat al het voedsel dat bereid wordt voor het opdienen wordt gecontroleerd om ervoor te zorgen dat de juiste kerntemperatuur bereikt is. Programma’s kunnen ook in een MenuKey opgeslagen worden, zie pagina 17. Een programma opslaan Selecteer “EDIT SCREEN” CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDIT SCREEN Selecteer “EDIT A PROGRAM” EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Selecteer de CATEGORY [ categorie ] voor het programma EDIT PROG INFO CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003...
  • Seite 136 PROGRAMMEREN 2 Instellingen voor individuele fasen van een programma bewerken of toevoegen. Elk programma kan maximaal zes fasen bevatten en voor elke fase kan de kooktijd, de ventilatorsnelheid en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden. Bijv. Programma 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Total Time: 00:00 Stg 1 Stg 2 Stg 3 Stg 4 Stg 5 Stg 6 Time 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 050% 050% 050% 050% 050% 050% 000% 000% 000% 000% 000% 000% BACK SAVE FORWARD vermeerdert de ingestelde tijd, slaat het gaat verder naar...
  • Seite 137 PROGRAMMEREN 3 EEN CATEGORIENAAM TOEVOEGEN of BEWERKEN ( CATEGORY NAME ) Selecteer “EDIT SCREEN” CATEGORIES CAT 001 CAT 005 CAT 002 CAT 006 CAT 003 CAT 007 CAT 004 CAT 008 EDIT SCREEN Selecteer “EDIT A CATEGORY NAME” EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Selecteer de categorienaam die bewerkt moet worden, bijv. CAT 001. EDIT A CATEGORY CAT 001 CAT 001 CAT 005 CAT 005 CAT 002 CAT 002 CAT 006 CAT 006 CAT 003 CAT 003 CAT 007 CAT 007...
  • Seite 138: M Enukey: Ovenprogramma's Veranderen

    MenuKey : OVENPROGRAMMA’S VERANDEREN Het MenuKey systeem verandert automatisch alle kookprogramma’s van de oven met een voorgeprogrammeerde elektronische sleutel. Tijdens het downloaden mag de De programma’s van de oven veranderen: MENUKEY2 sleutel niet verwijderd worden WAARSCHUWING aangezien dit de gegevens op de Downloaden van een MenuKey zal alle sleutel zal corrupteren. bestaande programma’s uitwissen. Controleer dat de sleutel het juiste nummer/code heeft voor de programma’s die u wil downloaden. Zorg dat de vermogenschakelaar UIT staat. Til het Menukey klepje op de voorzijde van de oven op en steek de sleutel in het sleutelgat. Met de sleutel in het sleutelgat schakel de oven AAN. De oven zal nu door de programmadownload werken en het volgende weergeven: Copying Programs from Verifying Programs MenuKey Detected MenuKey Copied MenuKey to Oven Copied Correctly Please Wait Successfully MenuKey gevonden Even geduld AUB Kopiëren van programma’s van Controleren van gekopieerde MenuKey met succes gekopieerd MenuKey naar oven...
  • Seite 139: Dagelijkse Reiniging 1, 2 Afkoelen & 3

    Zoals het geval is voor alle elektrische apparatuur is het aanbevolen rekening gebracht worden. om de elektrische aansluitingen regelmatig te laten inspecteren. Gebruik de oven NOOIT zonder schone luchtfilters en vetfilter AANVANG: OVEN COATINGPROCEDURE (schone, koude oven) De oven is schoon en Veeg Ovenbeschermer Veeg Ovenbeschermer Schakel de oven AAN koud. Spuit Merrychef lichtjes over alle interne lichtjes over het interne en wanneer de oven Ovenbeschermer op een oppervlakken van de oppervlak van de oven- de juiste temperatuur spons.
  • Seite 140 REINIGING: 2 AFKOELPROCEDURE: (ongeveer 30 minuten) Heet oppervlak Benodigdheden: Koelbak gevuld met ijs. Gevaar De oven is heet. Druk op Neem de nodige Sluit de deur en druk op de Start [ startknop ] om de AFKOELKNOP ( COOL voorzorgsmaatregelen de afkoelcyclus te starten. DOWN ) knop op het en plaats een geschikte bedieningspaneel om het bak gevuld met ijs in de verwarmen te stoppen en ovenruimte. de afkoelcyclus te starten. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >> AFKOELCYCLuS PLAATS KOELBAK IN OVENRuIMTE EN DRuK OP START Start >>...
  • Seite 141 • WAARSCHUWING: Laat de oven en de accessoires voor het reinigen afkoelen WAARSCHUWING: Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen op de oven of in de ovenruimte aangezien dit permanente schade aan de katalytische converter zal veroorzaken. Benodigdheden: Merrychef Ovenreiniger, Merrychef Ovenbeschermer, hittebestendige handschoenen, bescher- mende rubberen handschoenen, niet-schurend nylon sponsje, schone doeken, oogbescherming en stofmasker (optioneel). KOUDE OVEN: REINIGINGSINSTRUCTIES (na het afkoelen)
  • Seite 142: T Echnische Specificatie

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Hoogte Breedte Diepte Gewicht Magnetron- Convectievermogen vermogen ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( kg) (watt) Merrychef 402s (watt) Externe afmetingen 1500 3250 Netvoeding (zie Productlabel) Vermogensverbruik Modelnr. Vereiste netvoeding 402S2205BK_ 220-230V 50Hz 2-fase L1 +L2 +N +Aarde 16A per fase 6,2kW 402S2405AK_ 230-240V 50Hz 32A L +N + Aarde 6,2kW 6,2kW 402S2206BK_ 220V 60Hz 2-fase L1 +L2 +N +Aarde 16A per fase 402S2405BK_ 6,2kW 230-240V 50Hz 2-fase L1 +L2 +N +Aarde 16A per fase WAARSCHUWING: In een huishoudelijke omgeving kan dit product radiostoring opleveren wat betekent dat de gebruiker hier maatregelen voor dient te treffen. WAARSCHUWING: Het levert gevaar wanneer onbevoegde personen onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij tegen magnetronenergie beschermende onderdelen van het product verwijderd dienen te worden.

Inhaltsverzeichnis