Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a j i l l a s c ú p u l a
P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n d u c h s c h u b
L a v e - v a i s e l l e à c a p o t
L a v a s t o v i g l i e a c a p o t
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e c ú p u l a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
P-100 / P-100B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic P-100

  • Seite 1 P-100 / P-100B L a v a v a j i l l a s c ú p u l a P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü...
  • Seite 2 “B” • Modelos con bomba de vaciado. Instalación con descalcificador Los modelos de 60 Hz especiales se propor- La referencia del modelo y sus características Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el cionan conectados 220V/60Hz/3~. se indican en la placa de identificación colo- contenido de cal en el agua de alimentación...
  • Seite 3 aclarando pasa a reposo. rojo correspondiente. Dosificador de abrillantador - Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A- Comprobar que el depósito de abrillantador Con la capota abierta pulsando la tecla se 3). El indicador luminoso del ciclo de lavado está...
  • Seite 4 • Para limpiar el interior de la cuba, cerrar la Seleccionar la temperatura deseada dejando los microrruptores viene representada con el capota y poner la máquina en marcha, pero en parpadeo uno de los pilotos de ciclo y estado de los 4 pilotos superiores del teclado sin colocar el rebosadero.
  • Seite 5 Leds Indicadores de salida: Indica el elemen- sólo podrá ser realizado por un servicio téc- to que ha s ido activado por el microprocesa- nico reconocido por SAMMIC. dor (Su posición y descripción se observa en • Ruido aéreo: el ruido emitido por la máqui- la placa serigrafiada y en la Figura C), son los na, medido sobre una máquina tipo, es de...
  • Seite 6: Installation

    Installation with lime descaler • Change the connections in the motor's “B” • Models with drainage pump. Install a SAMMIC lime descaler when the terminal box The model reference and technical data limescale content in the water fed into the appear on the name plate attached to the machine exceeds 10 hydrometric degrees.
  • Seite 7: Operation

    related "h" pilot light is lit. - Place the objects to be washed in the increased by turning the adjustment screw By successively pressing this key one swit- basket. fitted to the dosage dispenser. ches from one phase to another within the - Close the door.
  • Seite 8 with a dirty washing tank). d, e and a), passing from “short” to ne switched off. • Empty the water out of the washing tank. “intermediate”, from “intermediate” to 2. Set the micro DIP switches (Diag. C-1) • With the washing tank empty, remove the “long”, from “long”...
  • Seite 9 Probe in open circuit or elements that has been activated by the • Only a SAMMIC authorised technical ser- short-circuit malfunction type. microprocessor (their position and descrip- vice can replace the power cable if this is tion can be seen on the embossed board damaged.
  • Seite 10: Montage

    Geräts zu ermöglichen, muss dieses • Den Neutralleiter (blaues Kabel) auf der Installation, Bedienung und Instandhaltung horizontal aufgestellt werden. Hierzu Anschlussleiste der Geschirrspülmaschinen: P-100/B . können die Ausgleichsfüße hinein- und Netzanschlusskabel abziehen „B“ – Modelle mit Absaugpumpe. herausgedreht werden. • Das mitgelieferte Patchkabel gemäß...
  • Seite 11: Betrieb

    das Gerät automatisch zum Glanzspülen Leitungsschutzschalter der Installation tiert, wie in der Explosionszeichnung dar- über, was durch die Kontrolllampe „g“ einschalten. gestellt. Auf der Rückseite besitzt das angezeigt wird. Wenn das Glanzspülen 3. Überprüfen, ob die in Abb. „D“ gezeigten Gerät eine Öffnung für den Anschluss der beendet ist, geht das Gerät in den Filter und der Überlauf vorhanden sind.
  • Seite 12 ben. Die Ansaugpumpe läuft für eine vor- Reparaturpersonal möglich, nachdem der deuten so an, dass die Temperaturen programmierte Zeit und bleibt dann auto- elektrische Strom mit dem Hauptschalter von Spülwanne und Behälter korrekt ges- matisch stehen. Durch Drücken der Taste Geräts automatischen peichert wurden.
  • Seite 13: Andere Wichtige Hinweise

    Die Sonde ist entweder unterbro- viert wurden (ihre Positionen sind auf dem wobei dieser Austausch ausschließlich chen oder kurzgeschlossen. Siebdruck der Leiterplatte und in Abb. C von einem von SAMMIC anerkannten ersichtlich), nämlich folgende: rote Kundendienst ausgeführt werden darf.
  • Seite 14 Installation avec adoucisseur la résistance de la cuve, avec les ponts modèle sont indiquées sur la plaque signa- Installer un adoucisseur SAMMIC lorsque le fournis, en suivant le schéma électri- létique fixée sur la machine. taux de calcaire contenu dans l’eau d’ali- que.
  • Seite 15 Sur les modèles avec pompe de vidange, tique de la cuve et la connexion des premier remplissage, la pompe injecte après le lavage et avant le rinçage, la résistances de chauffage. 119ml de détergent en 170 s, obtenant machine réalise un cycle de vidange, ce qui 5.
  • Seite 16 lavage, en fin de journée. Procéder de telle commande le voyant "lavage" (Fig-A f) tique de protection situé sur la prise exté- sorte : (Fig. C) s'allume et une des leds de "cycle" (Fig-A rieure de la machine. . Ouvrir le capot, extraire les filtres supé- c, d ou e) clignote, indiquant la tempéra- Le modèle de la machine se choisit grâce à...
  • Seite 17 être effectué que par Panne sonde de la cuve : ce sont les suivants : Voyants de couleur un service technique agréé par SAMMIC. Le voyant "machine prête" (Fig A a) et le rouge . Bruit d'air : le bruit émis par la machine, voyant "rinçage"(Fig-A g) clignotent en...
  • Seite 18: Installazione

    P-100/B . 10. È necessario livellare la macchina per • Eseguire il cambio dei collegamenti “B” • Modelli con pompa di scarico. garantire uno scarico corretto. A ques-...
  • Seite 19: Funzionamento

    lavaggio e prima dello sciacquo, la macchi- tenze di riscaldamento. to sono iniettati circa 119 ml di detersivo in na realizza il ciclo di scarico e si accende la 5. Quando la macchina ha raggiunto la 170 secondi, ottenendo così una concen- corrispondente spia "h".
  • Seite 20 che si termina una sessione di lavaggio a spia “lavaggio” (Fig-A f) e uno dei led di corrente elettrica mediante l'interruttore fine di giornata. Procedere come segue: “ciclo” (Fig-A c, d o e) lampeggia indi- generale della macchina e l'interruttore (Fig.
  • Seite 21 “sciacquo” (Fig-A g) lampeggiano contem- zata esclusivamente dal servizio tecnico poraneamente. Tipo di guasto della sonda • Led “TRIAC1.”: Acceso, pompa di lavag- autorizzato di SAMMIC. in circuito aperto o in cortocircuito. gio in funzione. • Rumore aereo: il rumore emesso dalla •...
  • Seite 22 P-100/B . pés niveladores. Os modelos de 60 Hz especiais são forne- “B” • Modelos com bomba de esvaziamento.
  • Seite 23 ver na lavagem, premindo a tecla, passa-se - Colocar os objetos para lavar no cesto. ao enxaguamento e se estiver a enxaguar, - Fechar a porta. AVISO: O fabricante declina qualquer res- passa para o repouso. - Selecionar o programa de lavagem pre- ponsabilidade devido aos defeitos produzi- Com a capota aberta premindo a tecla, mindo o botão (Fig.
  • Seite 24 o filtro da motobomba (5) e limpá-lo. da" e desta última novamente para conforme o quadro anexo. • Nos modelos "B" com bomba de esvazia- "fraca". 3. Ligar a máquina mento, extrair também o filtro da bomba a”: máquina preparada. Quadro de modelos (Pág.
  • Seite 25 (A sua posição e descrição são obser- SAMMIC. vadas na placa serigrafada e na Figura C), • Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- Bloqueo térmi- Bomba Nº SW1-2-3-4 MODELO CICLOS (sg) co do cliclo esvaziamento P-100 P-100 P-100B P-100B...
  • Seite 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B...
  • Seite 27 FIG. C / ZCHNG. C FIG. D / ZCHNG. D Aspiración Intake Grobschumutzliter 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de des- 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter agüe 4.- Collector set...
  • Seite 28 X-100 / S-100 / X-120 / S-120 1920 1328 1468 A: Tubo de desague Ø30 mm. A: Drain hose Ø30 mm. A: Wasserauslass Ø30 mm. B: Entrada de agua 3/4” GAs. B: Water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Salida cable conexión eléctrica. C: Outlet electric connection C: Kabeldurchführung D: Agujeros fijación mesas laterales...
  • Seite 29: Specifications

    SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN P-100 / P-100B CARACTERISTICAS 500 x 500 (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA (mm) AXIMUM GLASS HEIGHT (mm) INSCHUBHÖHE (mm) *120 / 180 / 210 s...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

P-100b

Inhaltsverzeichnis