Herunterladen Diese Seite drucken
SOMFY RTS Gebrauchsanweisung

SOMFY RTS Gebrauchsanweisung

Universal receiver
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RTS:

Werbung

Universal Receiver RTS_5046397A00.qxd
6/11/06
10:00
somfy.com
Universal receiver RTS
FR
NOTICE D'INSTALLATION
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
NL
MONTAGEHANDLEIDING
ref. 5046397A
Australia:
Finland:
Japan:
Russia: cf. Germany
Taïwan:
SOMFY PTY LTD
SOMFY AB FINLAND
SOMFY KK
SOMFY GmbH
SOMFY TAIWAN
(61) 2 9638 0744
(358) 957 13 02 30
+81-45-475-0732
(7) 095 781 47 72,
(886) 2 8509 8934
(7) 095 360 41 86
Austria:
France:
Lebanon: cf. Cyprus
Turkey:
SOMFY GesmbH
SOMFY FRANCE
SOMFY MIDDLE EAST
Singapore:
SOMFY TURKEY
(43) 662 62 53 08
(33) 820 374 374
(961) 1 391 224
+90 216 651 30 15.
SOMFY PTE LTD
(65) 638 33 855
Belgium:
Germany:
Mexico:
UAE:
SOMFY BELUX
SOMFY GmbH
SOMFY MEXICO SA de CV
Slovaquia:
SOMFY GULF
(32) (0) 2 712 07 70
(49) 7472 930 0
(52) 55 5576 3421
+971 4 88 32 808
cf. Czech Republic
SOMFY Spol s.r.o.
Brasil:
Greece:
Morocco:
United Kingdom:
(420) 296 372 486-7
SOMFY BRASIL STDA
SOMFY HELLAS
SOMFY MAROC
Somfy LTD
(55 11) 6161 6613
(30) 210 614 67 68
(212) 22 95 11 53
(44) 113 391 3030
South Korea:
Canada:
Hong Kong:
Netherlands:
SOMFY JOO
United States:
(82) 2 594 4333
SOMFY ULC
SOMFY Co. Ltd
SOMFY BV
SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 905 564 6446
(852) 25236339
(31) 23 55 44 900
(1) 609 395 1300
Spain:
Cyprus:
Hungary:
Norway:
SOMFY ESPANA SA
SOMFY MIDDLE EAST
SOMFY Kft
SOMFY NORWAY
(34) 934 800 900
(357) 25 34 55 40
(36) 1814 5120
(47) 67 97 85 05
Sweden:
Czech Republic:
India:
Poland:
SOMFY AB
SOMFY Spol s.r.o.
SOMFY INDIA PVT Ltd
SOMFY SP Z.O.O
(46) 40 165900
(420) 296 372 486-7
(91) 11 51 65 91 76
(48) 22 618 80 56
Switzerland:
Denmark:
Italy:
Portugal: cf. Spain -
SOMFY A.G.
SOMFY AB DENMARK
SOMFY ITALIA s.r.l
SOMFY ESPANA SA
(41) 18 38 40 30
(39) 024 84 71 84
(45) 65325793
(351) 229 396 840
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue
FR
responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. Par
la présente SOMFY déclare que l'appareil (Universal receiver RTS) est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à disposition à
l'adresse internet www.somfy.com Rubrique CE. Utilisable en UE,
Die Haftung von SOMFY für Mängel und Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese auf Nichtbeachten der
DE
Gebrauchsanweisung (falsche Installation, Fehlbedienung, etc.) beruhen. Hiermit erklärt SOMFY, dass
sich dieses Produkt (Universal receiver RTS) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den andere relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der Konformität kann auf
der Web-Seite www.somfy.com unter Abschnitt CE abgerufen werden. Verwendbar in EU,
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere
IT
ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione
di questa guida. Con la presente SOMFY dichiara che il prodotto (Universal receiver RTS) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Un'apposita dichiarazione di
conformità è stata messa a disposizione all' indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE. Utilizzabile in EU,
SOMFY is niet verantwoordelijk voor veranderingen in normen en standaarden die tot stand zijn gekomen
NL
na de publicatie van deze montagehandleiding. Hierbij verklaart SOMFY dat het apparaat (Universal
receiver RTS) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring staat ter beschikking op het internetadres www.somfy.com onder de
rubriek CE.Bruikbaar in EU,
PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 10/2006
Page 1
FR
AVANT UTILISATION
Le récepteur UNIVERSEL doit être installé et programmé par un installateur agréé à qui
cette notice est destinée. Avant de connecter le produit veuillez lire la notice attentivement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le récepteur UNIVERSEL est un récepteur qui, associé à un capteur RTS (capteur Soliris RTS, capteur
Eolis RTS, capteur Sunis RTS), permet de piloter automatiquement vos stores. Il est compatible avec tous
les émetteurs RTS.
A.
MONTAGE DU RECEPTEUR UNIVERSEL
Respecter les normes électriques en vigueur, ainsi que les points suivants :
• Couper l'alimentation secteur avant intervention
• Installez le récepteur UNIVERSEL avec les passe-fils positionnés vers le bas pour éviter toute
infiltration d'eau.
• Eviter de positionner l'émetteur contre ou proche d'une partie métallique pour éviter toute
chute de portée.
[1]. Le récepteur UNIVERSEL est compatible avec tous les moteurs filaires standards SOMFY. Jusqu'à 3
capteurs peuvent être enregistrés dans le récepteur pour améliorer la détection climatique et jusqu'à
12 émetteurs peuvent être programmés. Câblage : voir schéma.
[2]. Description du récepteur UNIVERSEL :
1 LED prog., B bouton prog., C bouton test, D Alim. PHASE capteur (marron), E Alim. NEUTRE
capteur (bleu), F Alim. secteur PHASE (marron), G Alim. secteur neutre (bleu), H Commun
Moteur, I DESCENTE, J MONTÉE, K Alim. TERRE (jaune/vert), L moteur TERRE (jaune/vert)
[3]. Respect des distances minimum d'installation pour ne pas affecter la transmission radio.
B.
PROGRAMMATION
a.
Installation ou effacement d'un émetteur
[1]. Entrez dans le mode programmation
Appuyez sur le bouton prog. du récepteur UNIVERSEL -> 2sec jusqu'au va et vient du moteur et
l'allumage de la LED.
[2]. Enregistrements ou effacement
Appuyez brièvement sur le bouton prog. au dos de l'émetteur -> va et vient du moteur / allumage de la LED.
b.
Installation ou effacement d'un capteur
[1]. Entrez dans le mode programmation
Appuyez sur le bouton prog. du récepteur UNIVERSEL -> 2sec jusqu'au va et vient du moteur et
l'allumage de la LED.
[2]. Enregistrements ou effacement
Appuyez brièvement sur le bouton prog. du capteur -> va et vient du moteur / allumage de la LED.
c.
Effacements de tous les émetteurs et capteurs de la mémoire de récepteur
Appuyez sur le bouton prog du récepteur UNIVERSEL -> 7sec jusqu'a l'allumage de la LED et au
double va et vient du moteur.
Il est également possible d'entrer en mode programmation à l'aide d'une commande locale
en appuyant sur le bouton prog. jusqu'à avoir la led qui s'allume / va et vient du moteur.
IT
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Il Ricevitore universale RTS dev'essere installato e programmato da persone qualificate
alle quali sono destinate le presenti istruzioni. Prima di collegare il dispositivo LEGGERE
ATTENTAMENTE queste istruzioni.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il ricevitore UNIVERSALIS RTS è un dispositivo per tende che permette il controllo radio unitamente
all'automatismo del sole e del vento. Il ricevitore UNIVERSALIS RTS può essere utilizzato con il TELIS
soliris RTS e con il sensore SOLIRIS RTS; può altresì essere pilotato da un qualsiasi comando RTS e
dall'INIS RT (funzione passo-passo: salita,stop,discesa,stop,...)
A.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Rispettare i seguenti punti:
• Togliere tensione prima di effettuare qualsiasi intervento.
• Cablare la centralina facendo entrare i cavi dal basso per evitare infiltrazioni d'acqua.
• Non posizionare il ricevitore UNIVERSALIS RTS vicino a parti metalliche (potrebbe influire sulla
trasmissione radio).
[1].Il ricevitore UNIVERSALIS RTS è compatibile con tutti gli operatori standard SOMFY. Il cablaggio deve
essere quello mostrato in figura. Su un ricevitore possono essere memorizzati fino a 3 sensori per
ottimizzare il rilevamento climatico; è possibile registrare fino a 12 trasmettitori.
[2]. Descrizione parte interna del Ricevitore universale RTS:
1 LED prog., B tasto prog., C tasto prova, D fase sensore (marrone), E neutro sensore (blu), F
fase alimentazione (marrone), G neutro alimentazione (blu), H Comune motore, I motore DOWN
(GIU'), J motore UP (SU), K terra alimentazione (giallo/verde), L terra motore(giallo/verde).
[3]. Rispettare le distanze minime d'installazione per non disturbare le trasmissioni radio.
B.
PROGRAMMAZIONE
a.
Programmazione di un punto di comando
[1]. Entrare in modalità programmazione
Premere il tasto di programmazione per 2 sec. fino a che il motore compie un movimento su/giù ed il LED
all'interno del ricevitore lampeggia.
[2]. Registrare il trasmettitore
Premere il tasto PROG posto dietro al trasmettitore: il motore compie un movimento su/giù ed il LED del
ricevitore si accende.
b.
Aggiungere o cancellare un comando dalla memoria del ricevitore
[1]. Entrare in modalità programmazione
Premere il tasto di programmazione del Ricevitore UNIVERSALIS RTS per almeno 2 sec. fino ad ottenere
una reazione dal motore e finchè il LED si accende.
[2]. Registrare/Cancellare il sensore
Premere brevemente il tasto prog. del sensore -> risposta del motore / il LED del ricevitore lampeggia.
c.
Cancellazione di tutti i trasmettitori dalla memoria del ricevitore
Premere il tasto PROG. all'interno del ricevitore per un tempo superiore ai 7 sec fino a che il
LED si accende ed il motore compie DUE movimento su/giù.
E' possibile anche entrare in modalità di programmazione con comando già utilizzato
premendo per 2 sec. sul relativo tasto di programmazione.
A
[1]
Universal receiver RTS
Soliris Sensor RTS
230VAC-50Hz
Eolis Sensor RTS
230VAC-50Hz
Telis Soliris RTS
230VAC-50Hz
Sunis Sensor RTS wirefree
[2]
[3]
1
2
3
L K JI HG FED
Earth
RTS Sensor
230VAC
Neutral
motor
Supply
230VAC-50Hz
B
a
2 sec.
[1]
[2]
0.5 sec.
b
2 sec.
[1]
0.5 sec.
0.5 sec.
[2]
c
7 sec.
DE
VOR DER MONTAGE
Der Universal receiver RTS muss von einer qualifizierten Elektrofachkraft (lt. VDE 0100-200)
installiert werden, für die die vorliegende Anleitung bestimmt ist. Vor Anschluss der
Steuerung lesen Sie bitte sorgfältig die folgende Anleitung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Universal receiver RTS ist ein Funkempfänger für die automatische Steuerung von Behängen
(z.B. Markisen), entsprechend der Intensität des Sonnenlichts und der Windstärke. Er kann mit allen
RTS-Sensoren (Soliris Sensor RTS, Eolis Sensor RTS, Sunis Sensor RTS wirefree, ...) verwendet werden und
ist mit sämtlichen RTS-Sendern kompatibel.
A.
MONTAGE DES UNIVERSAL RECEIVER RTS
Berücksichtigen Sie bitte alle geltenden elektrischen Normen und Richtlinien, sowie die
folgenden Hinweise:
• Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie mit der Montage beginnen.
• Richten Sie den Universal receiver RTS so aus, dass die Eintrittsöffnungen für die Kabel nach
unten weisen, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
• Montieren Sie den Universal receiver RTS nicht auf einer metallischen Oberfläche, dies könnte
die Funkübertragung beeinträchtigen.
[1]. Der Universal receiver RTS ist kompatibel mit allen festverdrahteten Standardmotoren von SOMFY. Die
Kabelanschlüsse sind im Stromlaufplan erläutert. Bis zu 3 Sensoren können zur Optimierung der
Wettererfassung in einem Universal receiver RTS gespeichert werden, sowie bis zu 12 Sender.
[2]. Beschreibung der Komponenten des Universal receiver RTS:
1 Programmier-LED, B Programmier-Taster, C Test-Taster, D Phase Sensor (braun), E Nullleiter Sensor
(blau), F Phase Stromversorgung (braun), G Nullleiter Stromversorgung (blau), H Motorsteuerung, I
Motor AB, J Motor AUF, K Erde Stromversorgung (gelb-grün), L Erde Motor (gelb-grün).
[3]. Halten Sie die angegebenen minimalen Abstände ein, um Funkstörungen zu vermeiden. Starke lokale
Sendeanlagen (z. B. Funkkopfhörer) mit identischer Funkfrequenz können die Funktion beeinflussen.
B.
PROGRAMMIERUNG
a.
Einlernen (oder Löschen) eines RTS-Senders in den Universal receiver RTS
[1]. Aktivieren Sie den Programmiermodus
Drücken Sie 2 sec. den Programmier-Taster des Universal receiver RTS.
(Kurze Auf- Ab-Bewegung des Behangs. LED leuchtet.)
[2]. Speichern / löschen Sie den Sender
Drücken Sie kurz den Programmier-Taster an der Rückseite des RTS-Senders.
(Kurze Auf- Ab-Bewegung des Behangs. LED blinkt.)
b.
Einlernen (oder Löschen) eines RTS-Sensors in den Universal receiver RTS
[1]. Aktivieren Sie den Programmiermodus
Drücken Sie 2 sec. den Programmier-Taster des Universal receiver RTS.
(Kurze Auf- Ab-Bewegung des Behangs. LED leuchtet.)
[2]. Speichern / löschen Sie den Sensor
Drücken Sie kurz den Programmier-Taster des RTS-Sensors.
(Kurze Auf- Ab-Bewegung des Behangs. LED blinkt.)
c.
Löschen aller Sender und Sensoren aus dem Universal receiver RTS.
Drücken Sie 7 sec. den Programmier-Taster des Universal receiver RTS.
(Die LED blinkt. 2 x kurze Auf- Ab-Bewegung des Behangs.)
Der Programmiermodus des Universal receiver RTS kann auch aktiviert werden, indem der
Programmier-Taster eines bereits eingelernten RTS-Senders 2 sec. gedrückt wird.
NL
VÓÓR INSTALLATIE
De universele ontvanger RTS moet worden geïnstalleerd en geprogrammeerd door
gekwalificeerde installateurs. Deze handleiding is voor hen bestemd. Lees de instructies
in de handleiding helemaal door voordat u de ontvanger aansluit.
PRODUCTBESCHRIJVING
De universele ontvanger RTS is een draadloze ontvanger voor zonweringen met een automatische besturing
die reageert op lichtsterkte en windsnelheid (windbeveiliging). Hij kan worden gebruikt in combinatie met alle RTS
sensoren (SOLIRIS sensor RTS, Eolis Sensor RTS, Sunis RTS...) en is compatibel met alle RTS besturingen en de INIS RT.
A.
MONTAGE VAN DE UNIVERSELE ONTVANGER RTS
Neem de geldende elektriciteitsnormen en de volgende punten in acht:
• Onderbreek de netvoeding voordat u begint met monteren en aansluiten.
• Installeer de universele ontvanger RTS met de kabelinvoer naar beneden gericht zodat er
geen vocht bij kan komen.
• Monteer de universele ontvanger RTS niet op metaal (dit kan de draadloze transmissie storen).
[1].De universele ontvanger RTS is compatibel met alle bedrade standaard SOMFY motoren. Zie het
schema voor de bedrading. Eén ontvanger kan tot 3 sensoren opslaan voor een optimale detectie
van de weersomstandigheden en er kunnen tot 12 zenders worden opgeslagen.
[2]. Beschrijving binnenkant van de universele ontvanger RTS:
1 prog. ledindicator, B prog. toets, C test toets, D sensor fase (bruin), E sensor nul (blauw),
F netvoeding fase (bruin), G netvoeding nul (blauw), H motor gemeenschappelijke geleider,
I motor NEER, J motor OP, K netvoeding aardleider (geel/groen), L motor aardleider (geel/groen)
[3]. Neem de minimum montageafstanden in acht om de draadloze transmissie niet te storen.
B.
PROGRAMMEREN
a.
Zender programmeren of verwijderen
[1]. Ga naar programmeermodus
Druk langer dan 2 seconden op de programmeertoets van de universele ontvanger totdat de motor
reageert en de ledindicator gaat branden.
[2]. Zender opslaan/wissen
Druk kort op de prog. toets aan de achterkant van de zender totdat de motor reageert en de
ledindicator van de ontvanger knippert.
b.
Sensor programmeren of verwijderen
[1]. Ga naar programmeermodus
Druk langer dan 2 seconden op de programmeertoets van de universele ontvanger totdat de motor
reageert en de ledindicator gaat branden.
[2]. Sensor opslaan/wissen
Druk kort op de prog. toets van de sensor totdat de motor reageert en de ledindicator van de
ontvanger knippert.
c.
Zender en sensor verwijderen uit het geheugen van de ontvanger
Druk langer dan 7 seconden op de programmeertoets van de universele ontvanger totdat de
ledindicator knippert en de motor 2x reageert.
U kunt ook naar programmeermodus gaan door 2 seconden op de programmeertoets van
een reeds geprogrammeerde zender te drukken.
1/6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY RTS

  • Seite 1 CE.Bruikbaar in EU, premendo per 2 sec. sul relativo tasto di programmazione. een reeds geprogrammeerde zender te drukken. PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 10/2006...
  • Seite 2 Page 2 Mit dem Universal receiver RTS und einem RTS-Sender ist es möglich, eine oder zwei bevorzugte Positionen e Avec le récepteur UNIVERSEL RTS et un point de commande RTS, il est possible de programmer une ou deux 5 sec.
  • Seite 3: Πριν Την Εγκατασταση

    δευτερόλεπτα το πλήκτρο προγραμματισμού του. programado, pressionando 2seg. o respectivo botão de programação. διεύθυνση www.somfy.com/CE Κατάλληλo για τηv EE, PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 10/2006...
  • Seite 4 Cuando la intensidad de luz natural sobrepasa el umbral fijado en su sensor solar (sensor soliris RTS, sensor RTS), a DOWN order is sent to the awning after 2 min. (Demo : 10 sec.). The awning goes to the sensor Sunis RTS), se envía una instrucción BAJADA al toldo después de 2 minutos (Demo: 10 s). El position 1 or to its DOWN end limit position if no position has been memorised.
  • Seite 5 Det er mulig å komme i programmeringsmodus med allerede innprogrammert fjernkontroll ved å bestemmelser.i.direktivet.1995/5/EC.En.samsvarserklaering.kan.hentes.på, www.somfy.com/CE.KAN BENYTTES INNEN EU, trykke 2 sek. på dennes programmeringsknapp. PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 10/2006...
  • Seite 6 [1]. Når vindstyrken overskrider grensen som er stilt av vindsensoren (Soliris sensor RTS, Eolis sensor RTS), [2]. Trykk samtidig a og e på RTS fjernkontollen helt til markisen begynner å bevege seg (ca. 3 sek). [2]. Tryck samtidigt a och e på RTS-kontrollen tills markisen börjar röra sig (ungefär tre sek).

Diese Anleitung auch für:

Universal receiver rts