Herunterladen Diese Seite drucken
SOMFY RTS Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RTS:

Werbung

www.somfy.com
FR
Notice d'installation
endommagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veiller à les déposer
1. Introduction
dans un point de collecte ou dans un centre
Le capteur Eolis RTS est un capteur de vent.
agréé afin de garantir leur recyclage.
Le capteur Soliris RTS est un capteur de vent
3. Contenu du kit et outils nécessaires
et de soleil. Ces capteurs sont compatibles
3.1 Contenu du kit
avec les moteurs Somfy spécifiques pour
Avant de commencer l'installation et la mise
stores, stores verticaux et stores vénitiens
en service du capteur, contrôler la présence
Eolis Sensor RTS
extérieurs et avec les récepteurs externes :
et la quantité (Q) de toutes les pièces listées
moteurs et récepteurs doivent être équipés
dans le tableau ci-dessous :
de la Radio Technology Somfy (RTS) et savoir
Soliris Sensor RTS
traiter les informations Vent et Soleil émises
par les capteurs.
1 Capteur Eolis RTS ou Capteur Soliris RTS
Le capteur Eolis RTS pilote la remontée
2 Câble (selon version)
automatique du store lorsque le vent souf-
3 Vis
fle au-delà du seuil pré-réglé.
4 Chevilles
Le capteur Soliris RTS pilote la remontée
3.2 Outils nécessaires
automatique du store lorsque le vent souf-
fle au-delà du seuil Vent pré-réglé et pilote
Perceuse et foret
la descente et la remontée automatique du
Tournevis cruciforme
store en fonction de l'intensité lumineuse
Tournevis plat
(Soleil) .
Crayon
Attention ! Ces capteurs ne protègent pas les
3.3 Accessoires complémentaires
stores en cas de forte rafale de vent. En cas
nécessaires
de risques météorologiques de ce type, s'as-
En fonction de la version du capteur, certains
surer que le store reste fermé.
accessoires nécessaires à l'installation ne
sont pas fournis avec le kit :
2. Sécurité - Informations impor-
Câble répondant aux normes en vigueur
tantes
dans le pays d'installation (selon version),
2.1 Généralités
Transformateur de classe II pour la version
Avant d'installer et d'utiliser le produit, lire
24 V.
attentivement la notice d'installation.
4. Eolis RTS - Soliris RTS en
Ce produit Somfy doit être installé par un
professionnel de la motorisation et de l'auto-
détails
matisation de l'habitat auquel cette notice est
Eolis RTS
destinée.
a Anémomètre
Avant toute installation, vérifier la compatibilité
FR - Notice d'installation
de ce produit avec les équipements et acces-
b Bouton PROG
DE - Installationsanleitung
soires associés.
c LED Vent
Cette notice décrit l'installation, la mise en
IT - Guida all'installazione
d Potentiomètre Vent
service et le mode d'utilisation de ce produit.
e Capot de protection
NL - Installatiegids
L'installateur doit par ailleurs, se conformer
f Pied de fixation
aux normes et à la législation en vigueur dans
le pays d'installation, et informer ses clients
des conditions d'utilisation et de maintenance
du produit.
Toute utilisation hors du domaine d'applica-
tion défini par Somfy est non conforme. Elle
entraînerait, comme tout irrespect des instruc-
5. Câblage et montage
tions figurant dans cette notice, l'exclusion de
5.1 Conseils
la responsabilité et de la garantie Somfy.
Choisir un emplacement où la détection du
-
2.2 Consignes spécifiques
vent est maximale et non gênée par des
Somfy dégage toute responsabilité en cas
obstacles : installer le capteur dans une
de destruction de matériel survenu lors d'un
zone non abritée du vent.
événement climatique non détecté par le
-
Pour le capteur Soliris RTS, choisir un
capteur.
emplacement ensoleillé où la détection
Les produits électriques et électroniques
IT
Somfy worlwide
India: Somfy India PVT Ltd
Romania: Somfy SRL
Guida all'installazione
climatici non rilevati dal sensore.
Tel : +(91) 11 4165 9176
Tel.: +40 - (0)368 - 444 081
Argentina: Somfy Argentina
I prodotti elettrici ed elettronici danneggiati
Tel: +55 11 (0) 4737-3700
Indonesia: Somfy Jakarta
Russia: Somfy LLC.
1. Introduzione
non devono essere gettati insieme ai rifiuti
Representative Office
Tel: +7 495 781 47 72
Australia: Somfy PTY LTD
Tel: +(62) 21 719 3620
Il sensore Eolis RTS è un sensore eolico. Il
domestici. Depositarli in un punto di raccolta
Tel: +61 (2) 8845 7200
Serbia: Somfy
sensore Soliris RTS è un sensore eolico e
o in un centro autorizzato per garantirne il
Iran: Somfy Iran
Predstavni tvo
Austria: Somfy GesmbH
Tel: 00381 (0)25 841 510
Tel: +98-217-7951036
solare. Questi sensori sono compatibili con i
riciclaggio.
Tel: +43 (0) 662 62 53 08 - 0
Singapore: Somfy PTE Ltd
motori Somfy specifici per tende, tende verti-
Israel: Sisa Home
Belgium: Somfy Belux
3. Contenuto del kit e attrezzi
Automation Ltd
Tel: +65 (0) 6383 3855
Tel: +32 (0) 2 712 07 70
cali e tende alla veneziana esterne e con i rice-
Tel: +972 (0) 3 952 55 54
necessari
Slovak republic: Somfy,
Brasil: Somfy Brasil Ltda
vitori esterni: motori e ricevitori devono essere
Italy: Somfy Italia s.r.l
spol. s r.o.
3.1 Contenuto del kit
Tel/fax: +55 11 3695 3585
equipaggiati con la Tecnologia Radio Somfy
Tel: +421 337 718 638
Tel: +39-024847181
Prima di cominciare l'installazione e la messa
Canada: Somfy ULC
Tel: +421 905 455 259
(RTS) e saper elaborare le informazioni rela-
Japan: Somfy KK
Tel: +1 (0) 905 564 6446
tive a Vento e Sole emesse dai sensori.
in servizio del sensore, controllare la presenza
South Korea: Somfy JOO
Tel: +81 (0)45 481 6800
China: Somfy China Co. Ltd
Tel: +82 (0) 2594 4331
Il sensore Eolis RTS comanda la risalita
e la quantità (Q) di tutti i pezzi elencati nella
Tel: +8621 (0) 6280 9660
Jordan: Somfy Jordan
tabella seguente:
Tel: +962-6-5821615
Spain: Somfy Espana SA
automatica della tenda quando il vento
Croatia: Somfy
Tel: +34 (0) 934 800 900
supera il limite preimpostato.
Predstavni tvo
Kingdom of Saudi Arabia:
Dettagli dei componenti
Sweden: Somfy Nordic AB
Somfy Saoudi
Il sensore Soliris RTS comanda la risalita
Tel: +385 (0) 51 502 640
Tel: +46 (0) 40 16 59 00
Riyadh :
1 Sensore Eolis RTS o Sensore Soliris RTS
automatica della tenda quando il vento
Cyprus: Somfy Middle East
Tel/Fax: +966 1 47 23 020
Switzerland: Somfy A.G.
Tel: +357(0) 25 34 55 40
supera il limite vento preimpostato e
2 Cavo (secondo la versione)
Tel: +41 (0) 44 838 40 30
Jeddah :
Czech Republic: Somfy
comanda la discesa e la risalita automa-
Tel: +966 2 69 83 353
3 Viti
Syria: Somfy Syria
spol. s.r.o.
tica della tenda in funzione dell'intensità
Tel: +963-9-55580700
Tel: (+420) 296 372 486-7
Kuwait: Somfy Kuwait
4 Tasselli
luminosa (sole).
Tel/Fax: +965 4348906
Taïwan: Somfy
Denmark: Somfy Nordic
Development and Taiwan
Attenzione!: Questi sensori non proteggono le
3.2 Attrezzi necessari
Danmark
Lebanon:
Branch
tende in caso di forti raffiche di vento. In caso
Tel: +45 65 32 57 93
Tel: +961 (0) 1 391 224
Trapano e punta
Tel: +886 (0) 2 8509 8934
di pericoli meteorologici di questo tipo, verifi-
Cacciavite con punta a croce
Export: Somfy Export
Malaisia: Somfy Malaisia:
Thailand: Bangkok
Tel: + 33 4 50 96 70 76
+60 (0) 3 228 74743
care che la tenda rimanga chiusa.
Cacciavite piatto
Regional Office
Tel: + 33 4 50 96 75 53
Matita
Mexico: Somfy Mexico SA
Tel: +66 (0) 2714 3170
2. Avvertenze - Informazioni
Finland: Somfy Nordic
Tel: 52 (55) 4777 7770
3.3 Accessori complementari neces-
Tunisia: Somfy Tunisia
AB Finland
importanti
Tel: +216-98303603
Morocco: Somfy Maroc
sari
Tel: +358 (0)9 57 130 230
Tel: +212-22443500
2.1 Informazioni generiche
Turkey: Somfy TurkeyMah.
A seconda della versione del sensore, alcuni
France : Somfy France
Netherlands: Somfy BV
Tel: +90 (0) 216 651 30 15
Prima
di
installare
e
di
utilizzare
il
Tel. : +33 (0) 820 374 374
accessori necessari all'installazione non sono
Tel: +31 (0) 23 55 44 900
Germany: Somfy GmbH
United Arab Emirates:
prodotto, leggere attentamente la Guida
forniti con il kit:
Tel: +49 (0) 7472 930 0
Norway: Somfy Nordic
Somfy Gulf
all'installazione.
Tel: +971 (0) 4 88 32 808
Cavo conforme alle norme in vigore
Norge
Greece: Somfy Hellas S.A.
Questo prodotto Somfy deve essere installato
Tel: +30 210 6146768
Tel: +47 41 57 66 39
United Kingdom: Somfy
nel paese d'installazione (secondo la
da un tecnico specializzato nella motorizza-
Limited
versione),
Hong Kong: Somfy Co. Ltd
Poland: Somfy SP Z.O.O.
zione e nell'automazione di apparecchia-
Tel: +48 (22) 50 95 300
Tel: +44 (0) 113 391 3030
Tel: +852 (0) 2523 6339
Trasformatore di classe II per la versione
ture residenziali, al quale questa guida è
United States: Somfy
Hungary : Somfy Kft
Portugal: Somfy Portugal
24 V.
Systems
destinata.
Tel. +351 229 396 840
Tel: +36 1814 5120
Tel: +1 (0) 609 395 1300
Prima di procedere all'installazione, verifi-
4. Eolis RTS - Soliris RTS in
care la compatibilità di questo prodotto con le
dettaglio
FR - Par la présente Somfy déclare que le produit est conforme aux
apparecchiature e gli accessori installati.
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
Questa guida descrive l'installazione, la
Eolis RTS
1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à disposition à l'adresse
messa in opera e la modalità di utilizzo del
internet www.somfy.com/ce, utilisable en UE, CH et NO.
a Anemometro
prodotto.
DE - Hiermit erklärt Somfy, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit
b Pulsante «PROG»
L'installatore è tenuto a rispettare le normative
den grundlegenden Anforderungen und den andere relevanten Vorschriften
e la legislazione in vigore nel paese nel quale
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der Konformität kann
c LED Vento
auf der Web-Seite
viene effettuata l'installazione e deve infor-
d Potenziometro
www.somfy.com/ce abgerufen werden, verwendbar in EU, CH und NO
mare i suoi clienti sulle condizioni di utilizzo e
Vento
IT - Somfy dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle
di manutenzione del prodotto.
altre disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE. Una dichiarazione
Non utilizzare per scopi diversi dal campo
e Copertura di
di conformità è disponibile all'indirizzo Internet www.somfy.com/ce, valida
protezione
di applicazione dichiarato da Somfy. Ciò
in UE, CH e NO.
comporta, così come il mancato rispetto delle
f Supporto di
NL - Hierbij verklaart Somfy dat dit product in overeenstemming is met de
istruzioni riportate nel presente manuale, l'an-
fissaggio
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/CE.
nullamento della responsabilità e della garan-
Een conformiteitsverklaring staat op www.somfy.com/ce, en is bruikbaar in
zia Somfy.
de EU, Zwitserland en Noorwegen.
2.2 Istruzioni specifiche
Somfy declina qualsiasi responsabilità in caso
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
di danni materiali verificatisi a causa di eventi
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros,
RCS Bonneville 303.970.230 - 09/2008
de l'ensoleillement est compatible avec la
7)
Mettre sous tension.
détection du vent.
Voir Figure D
-
Installer le capteur à proximité du produit
6. Mise en service
qu'il pilote.
6.1 Enregistrement du capteur
Ne jamais installer le capteur en dessous du
-
Prendre un point de commande RTS (A)
store ni sous un éclairage artificiel.
-
enregistré dans le moteur.
Remarque : La forme articulée du capteur
Eolis RTS permet de le fixer sur des murs ou
1)
Appuyer sur le bouton PROG du point de
commande RTS (A) jusqu'au bref va-et-
des toits dont l'inclinaison va jusqu'à 15 °.
vient du moteur :
-
Toujours monter le capteur avec l'anémomè-
La fonction PROG est activée pendant
tre (a) sur le dessus !
2 min.
Composants
Q.
Voir Figure B
2)
Faire un appui bref sur le bouton PROG (b)
5.2 Câblage
1
du capteur (B) :
Consignes de sécurité - Version 24 V
1
Le moteur effectue un nouveau bref
Attention ! Utiliser uniquement un transforma-
2
va-et-vient,
teur compatible 24 V ! Installer le transforma-
2
Le capteur est enregistré dans le moteur.
teur selon les normes en vigueur dans le pays
Tourner le potentiomètre Vent (d) dans une
3)
d'installation.
position quelconque, autre que la posi-
Attention ! Si le transformateur a déjà été
tion « Demo » et passer au paragraphe
utilisé et donc été branché à l'alimentation
« Réglage du seuil de sensibilité ».
secteur, il peut être encore chargé. Ne pas
Remarque : La LED Vent reste éteinte pendant
toucher les câbles en sortie du transformateur
le mode Démonstration (« Demo »).
afin d'éviter les chocs électriques.
Attention ! Si le store ne remonte pas, consul-
Câblage du capteur
ter le chapitre « Astuces et conseils ».
Couper l'alimentation secteur.
1)
Attention ! Ne jamais laisser le potentiomètre
Démonter le capot de protection (e).
2)
Vent réglé sur « Demo ».
3)
Dévisser la face avant (Z) du pied de fixa-
Voir Figure E
tion pour accéder au domino (bornier).
6.2 Contrôle
4)
Dévisser la languette métallique (Y).
6.2.1 Contrôle de la fonction Vent
5)
Percer la pastille d'étanchéité (W).
Descendre le store.
Attention ! Ne jamais démonter la pastille
1)
Tourner le potentiomètre Vent (d) jusqu'en
d'étanchéité.
position « Demo » :
Passer le câble (2) à travers la pastille
6)
Le moteur effectue un bref va-et-vient.
d'étanchéité.
Soliris RTS
2)
Faire tourner l'anémomètre (a) à la main
7)
Connecter le câble d'alimentation (2) au
a Anémomètre
pour simuler le souffle du vent :
capteur à l'aide du domino (V) (bornier).
Le store remonte automatiquement au
b Bouton PROG
8)
Visser la languette métallique (Y) : le câble
bout de 2 sec.
c LED Vent
(2) doit passer en dessous de la languette.
Voir Figure F
d Potentiomètre Vent
9)
Revisser la face avant (Z) du pied de fixa-
6.2.2 Contrôle de la fonction Soleil
tion et passer à l'étape « Fixation ».
e Capot de protection
-
Tourner le potentiomètre Soleil (i) et observer
-
Connecter l'autre extrémité du câble (2) au
f Pied de fixation
la couleur de la LED Soleil (h) pour ajuster la
transformateur 24 V.
sensibilité au soleil sur l'intensité actuelle :
g Capteur Soleil
Voir Figure C
-
LED Soleil éteinte : le capteur soleil
5.3 Fixation
h LED Soleil
ne détecte pas encore la luminosité
i Potentiomètre Soleil
1)
Percer deux trous alignés horizontalement
actuelle
et séparés de 35 mm.
-
LED Soleil verte et clignotante : le
Voir Figure A
2)
Enfoncer les chevilles (4) fournies.
capteur détecte la luminosité actuelle.
3)
Fixer le pied de fixation (f) du capteur au
6.3 Réglage du seuil de sensibilité
mur à l'aide des vis (3) fournies.
au vent
Insérer le capot de protection (e) sur le pied
4)
6.3.1 Réglage initial
de fixation (f) jusqu'au « clac ».
-
Tourner le potentiomètre Vent (d) pour le
5)
Fixer le capot de protection (e) au pied de
placer en position centrale.
fixation à l'aide des vis (Q).
Connecter le câble (2) ou le transformateur
6)
à l'alimentation
5. Cablaggio e montaggio
Inserire i tasselli (4) forniti.
2)
Fissare il supporto di fissaggio (f) del
5.1 Suggerimenti
3)
sensore al muro mediante le viti (3) fornite.
-
Posizionare il sensore in un punto in cui il
vento possa essere rilevato al massimo
4)
Inserire la copertura di protezione (e)
sul supporto di fissaggio (f) fino a sentire
senza l'impedimento di ostacoli: installare il
«clac».
sensore in una zona non riparata dal vento.
Per il sensore Soliris RTS, scegliere un
5)
Fissare la copertura di protezione (e) al
-
supporto di fissaggio mediante le viti late-
luogo soleggiato dove il rilevamento della
luminosità solare sia compatibile con il rile-
rali (Q).
vamento del vento.
6)
Connettere il cavo (2) o il trasformatore
-
Installare il sensore in prossimità del
all'alimentazione
prodotto che deve essere comandato.
Mettere sotto tensione.
7)
-
Non installare mai il sensore al di sotto della
Vedi Figura D
tenda, né al di sotto di una luce artificiale.
6. Messa in servizio
Attenzione: La forma articolata del sensore
Q.
6.1 Programmazione del sensore
Eolis RTS permette di fissarlo sui muri o su
1
tetti con un'inclinazione massima di 15°.
-
Prendere un trasmettitore RTS (A) già abbi-
nato al motore.
1
Montare sempre il sensore con l'anemo-
-
Premere il pulsante PROG del trasmettitore
2
metro (a) sulla parte superiore!
1)
RTS (A) fino a quando il motore si muove
Vedi Figura B
2
brevemente in salita/discesa:
5.2 Cablaggio
La funzione PROG è attivata per 2
Istruzioni di sicurezza - Versione 24 V
minuti.
Attenzione! Utilizzare soltanto un trasforma-
Premere brevemente il pulsante PROG (b)
2)
tore compatibile 24 V! Installare il trasforma-
del sensore (B) :
tore secondo le norme in vigore nel paese di
Il motore effettua nuovamente un breve
installazione.
movimento salita/discesa.
Attenzione! Se il trasformatore è già stato
Il sensore è abbinato al motore.
utilizzato e quindi è stato collegato all'alimen-
3)
Ruotare il potenziometro Vento (d) in una
tazione di rete, può essere ancora carico. Non
posizione qualsiasi, diversa dalla posi-
toccare i cavi in uscita dal trasformatore per
zione «Demo» e passare al paragrafo
evitare schock elettrici.
«Regolazione del limite di sensibilità».
Cablaggio del sensore
Attenzione: Il LED Vento resta spento per la
1)
Togliere tensione.
modalità Dimostrazione («Demo»).
2)
Smontare la copertura di protezione (e).
Attenzione! Se la tenda non sale, consultare il
3)
Svitare la parte anteriore (Z) del supporto di
capitolo «Consigli e raccomandazioni».
fissaggio per accedere alla morsettiera.
Attenzione! Non lasciare mai il potenziometro
4)
Svitare la linguetta metallica (Y).
Vento impostato su «Demo».
5)
Forare la piastrina impermeabile (W).
Vedi Figura E
Attenzione! Non smontare mai la piastrina
Soliris RTS
6.2 Controllo
impermeabile.
a Anemometro
6.2.1 Controllo della funzione Vento
6)
Passare il cavo (2) attraverso la piastrina
1)
Abbassare la tenda.
b Pulsante «PROG»
impermeabile.
Ruotare il potenziometro Vento (d) fino alla
Collegare il cavo di alimentazione (2) al
c LED Vento
7)
posizione «Demo» :
sensore tramite la morsettiera.
d Potenziometro
Il motore effettua un breve movimento
8)
Avvitare la linguetta metallica (Y): il cavo (2)
Vento
salita/discesa.
deve passare sotto la linguetta.
2)
Far ruotare l'anemometro (a) con la mano
e Copertura di
9)
Riavvitare la parte anteriore (Z) del
protezione
per simulare il soffio del vento:
supporto di fissaggio e passare alla fase
La tenda sale automaticamente dopo 2
f Supporto di
«Fissaggio».
sec.
fissaggio
-
Connettere l'altra estremità del cavo (2) al
Vedi Figura F
g Sensore solare
trasformatore 24 V.
6.2.2 Controllo della funzione Sole
Vedi Figura C
h LED Sole
-
Ruotare il potenziometro Sole (i) e osser-
5.3 Fissaggio
i Potenziometro Sole
vare il colore del LED Sole (h) per regolare
1)
Realizzare due fori allineati orizzontalmente
la sensibilità al sole sull'intensità attuale:
Vedi Figura A
e separati da 35 mm.
-
LED Sole spento: il sensore sole non
6.3.2 Ajustement du seuil
A
DE
Gebrauchsanleitung
g
a
Le réglage du seuil de sensibilité peut être
1. Einleitung
modifié en fonction des besoins et des condi-
Der Eolis Sensor RTS ist ein Funk-
tions climatiques réelles.
Windsensor. Der Soliris Sensor RTS ist ein
-
Tourner le potentiomètre vers la droite
kombinierter
ou vers la gauche jusqu'à ce que la LED
Diese
Vent (c) s'allume en rouge fixe :
e
Antrieben für Markisen, Senkrechtmarkisen
b
h
Le seuil de sensibilité du capteur de vent
und Außenjalousien sowie mit externen
est réglé sur le niveau de vent actuel.
Funkempfängern kompatibel: Die Antriebe
Remarque :
i
und Empfänger müssen mit der Radio
c
LED Vent éteinte : le seuil de sensibilité
f
Technology Somfy (RTS) ausgestattet sein
réglé n'est pas atteint, le vent souffle en
und in der Lage sein, die vom Sensor gesen-
d
deten Informationen zu Windgeschwindigkeit
dessous du seuil réglé : le store reste en
und Sonneneinstrahlung zu verarbeiten.
place.
Der Eolis Sensor RTS steuert das auto-
LED Vent allumée en rouge fixe : le seuil de
matische Einfahren der Markise, wenn
sensibilité réglé est atteint, le vent souffle
B
die
au-delà du seuil réglé : le store remonte.
Windschwellenwert übersteigt.
Conseil :
Der Soliris Sensor RTS steuert das auto-
Après avoir réglé le seuil de sensibilité au
matische Einfahren der Markise, wenn
vent, contrôler que le store remonte auto-
die
matiquement lorsque le vent souffle au delà
Windschwellenwert übersteigt, und steuert
du seuil réglé et que, dans ces conditions, le
je nach Helligkeit (Sonnenlicht) das auto-
store ne s'endommage pas.
matische Aus- und Einfahren der Markise.
Achtung!: Die Markisen können nicht vor plötz-
Si le store ne réagit pas comme souhaité,
lichen Windböen geschützt werden. Stellen
modifier le seuil de sensibilité :
Sie im Falle einer meteorologischen Gefahr
Tourner le potentiomètre vers le plus
C
-
1
OFF
2
sicher, dass die Markise eingefahren bleibt.
(+) pour augmenter le seuil de sensibi-
2. Sicherheit – wichtige Hinweise
lité : un vent fort provoque la remontée
2.1 Allgemeines
du store.
Lesen Sie bitte vor der Installation und
-
Tourner le potentiomètre vers le moins
e
Verwendung
(-) pour diminuer le seuil de sensibilité :
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
un vent faible provoque la remontée du
Dieses Somfy-Produkt muss von einer fachlich
3
4
store.
qualifizierten Person installiert werden, für die
Remarque : chacun des traits correspond à
diese Anleitung bestimmt ist.
une vitesse de 10 km/h.
Y
Vor der Montage muss die Kompatibilität dieses
Attention ! Ne jamais laisser le potentiomètre
Z
Produkts mit den dazugehörigen Ausrüstungs-
Vent réglé sur « Demo ».
und Zubehörteilen geprüft werden.
Voir Figure G
Diese Anleitung beschreibt die Installation,
die Inbetriebnahme und die Bedienung dieses
5
6
Produkts.
Die fachlich qualifizierte Person muss außer-
dem alle im Installationsland geltenden Normen
2
und Gesetze befolgen, und ihre Kunden über
W
die Bedienungs- und Wartungsbedingungen
des Produkts informieren.
Jede Verwendung, die nicht dem von Somfy
7
bestimmten
V
pricht, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Im Falle einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung, wie auch bei Nicht-Befolgung
der Hinweise in dieser Anleitung, entfällt
2
die Haftung und Gewährleistungspflicht von
Somfy.
8
9
2.2 Spezielle Hinweise
Y
Die Haftung von Somfy ist ausgeschlossen
für Schäden, die durch Einwirkungen, insbe-
sondere Umwelteinflüsse wie z. B. Sturm,
Z
Hagel, usw., entstehen, die vom Sensor nicht
1/2
2
D
1
2
NL
Installatiegids
rileva ancora la luminosità attuale
LED Sole verde e lampeggiante: il
-
1. Inleiding
sensore rileva la luminosità attuale.
6.3 Regolazione del limite di sensi-
De Eolis sensor RTS is een windsensor. De
4
Soliris sensor RTS is een wind- en zonsen-
bilità al vento
sor. Deze sensoren zijn compatibel met de
6.3.1 Regolazione iniziale
specifieke Somfy motoren voor zonnescher-
Ruotare il potenziometro Vento (d) per collo-
f
-
3
4
f
men, verticale zonweringen en buitenjaloe-
carlo in posizione centrale.
6.3.2 Regolazione del limite
zieën en met de externe ontvangers: motoren
3
en ontvangers moeten uitgerust zijn met de
La regolazione del limite di sensibilità può
Radio Technology Somfy (RTS) en de zon-
essere modificata in base alle esigenze e alle
e
en windinformatie, die door de sensoren
condizioni climatiche reali.
uitgezonden wordt, kunnen verwerken.
Ruotare il potenziometro verso destra o
-
5
De Eolis sensor RTS bestuurt het auto-
sinistra finché il LED vento (c) si accende
matisch ophalen van de zonwering als het
rosso fisso:
Q
harder waait dan een bepaalde ingestelde
Il limite di sensibilità del sensore eolico è
e
drempelwaarde.
impostato sul livello di vento attuale.
De Soliris sensor RTS bestuurt het auto-
Nota:
matisch ophalen van de zonwering als het
LED Vento spento: il limite di sensibilità
harder waait dan een bepaalde ingestelde
impostato non è stato raggiunto, il vento
drempelwaarde en bestuurt het automa-
soffia sotto il limite impostato: la tenda
E
tisch neerlaten en ophalen van de zonwe-
resta in posizione.
B
ring naargelang de zonintensiteit.
LED Vento acceso rosso fisso: il limite di
Waarschuwing ! Deze sensoren beschermen
sensibilità impostato è stato raggiunto,
de zonweringen niet tegen rukwinden. Zorg
il vento soffia oltre il limite impostato: la
dat de zonwering gesloten blijft als dergelijke
tenda risale.
1
2
weersomstandigheden dreigen.
Consiglio:
Dopo avere regolato la soglia di sensibilità al
2. Veiligheid - belangrijke infor-
vento, controllare che la tenda salga automa-
matie
PROG.
PROG.
ticamente quando il vento soffia al di là della
2.1 Algemeen
soglia regolata e che, in queste condizioni, la
A
B
Voordat het product geïnstalleerd en gebruikt
tenda non subisca danni.
wordt, moet de handleiding zorgvuldig gele-
Se la tenda non reagisce come desiderato,
zen worden.
modificare la soglia di sensibilità:
F
1
2
Dit Somfy product moet geïnstalleerd worden
Ruotare il potenziometro verso il più
-
door een erkende installateur van automati-
(+) per aumentare la soglia di sensibilità:
seringssystemen in woningen. Deze handlei-
un vento forte provoca la risalita della
ding is voor hem bestemd.
tenda.
Vóór installatie moet gecontroleerd worden of
-
Ruotare il potenziometro verso il meno
dit product compatibel is met de aanwezige
(-) per diminuire la soglia di sensibilità:
apparatuur en accessoires.
un vento debole provoca la risalita della
Deze handleiding geeft instructies voor het
tenda.
installeren, het in werking stellen en het
Attenzione!: ognuno dei tratti corrisponde ad
gebruik van dit product.
una velocità di 10 km/h.
De installateur moet er bovendien voor zorgen
Attenzione! Non lasciare mai il potenziometro
dat de installatie voldoet aan de in het betref-
Vento impostato su «Demo».
fende land geldende regelgeving en de klant
Vedi Figura G
G
informeren over het gebruik en het onderhoud
van het product.
Elk gebruik buiten het door Somfy bepaalde
toepassingsgebied is niet conform. Hierdoor
en door het negeren van de instructies in
deze handleiding, vervalen iedere aansprake-
lijkheid en garantie van Somfy.
2.2 Specifieke bepalingen
Somfy wijst elke aansprakelijkheid af in geval
1/2
erfasst werden.
ist: installieren Sie den Sensor in einem
Defekte elektrische und elektronische Geräte
nicht windgeschützten Bereich
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
-
Wählen Sie für den Soliris Sensor RTS
werden. Sorgen Sie dafür, dass die Geräte bei
eine sonnige Stelle, an der sowohl eine
Erkennung der Sonneneinstrahlung als
einer Sammelstelle oder einer entsprechend
Funk-Wind-Sonnensensor.
zugelassenen Stelle abgegeben werden,
auch eine Erkennung des Winds möglich
Funksensoren
sind
mit
Somfy-
damit sie ordnungsgemäß recycelt werden.
ist.
Montieren Sie den Sensor in der Nähe des
3. Komponenten und erforderli-
-
anzusteuernden Produkts an.
ches Werkzeug
-
Der Sensor darf keinesfalls unter der
3.1 Komponenten
Markise oder einer künstlichen Lichtquelle
Überprüfen Sie vor der Montage und
verbaut werden.
Inbetriebnahme des Sensors, ob alle in der
Hinweis: Durch das Gelenk des Sensors kann
folgenden Tabelle aufgeführten Teile in ausrei-
dieser an Mauern oder Dächern mit einer
chender Stückzahl (S) vorhanden sind:
Neigung von bis zu 15 ° befestigt werden.
Montieren Sie den Sensor stets mit dem
Komponenten
S.
-
Windgeschwindigkeitsmesser
1 Eolis Sensor RTS bzw. Soliris Sensor RTS
1
Windstärke
den
voreingestellten
oben!
2 Kabel (je nach Ausführung)
1
Siehe Abbildung B
3 Schrauben
2
5.2 Elektrischer Anschluss
4 Dübel
2
Sicherheitshinweise für 24V-Ausführung
Windstärke
den
voreingestellten
3.2 Erforderliches Werkzeug
Hinweis!
Verwenden
24V-kompatiblen Transformator! Installieren
Bohrmaschine und Bohrer
Sie den Transformator gemäß den im
Kreuzschlitzschraubendreher
Schlitzschraubendreher
Installationsland geltenden Normen.
Achtung! Wenn der Transformator bereits
Stift
3.3 Zusätzlich erforderliche Ausrüs-
verwendet wurde und folglich am Netzstrom
tung
angeschlossen war, kann er noch geladen
sein. Berühren Sie nicht die vom Transformator
Je nach Ausführung des Sensors wird für die
Installation zusätzliche Ausrüstung benötigt,
abgehenden Kabel, um Stromschläge zu
die nicht im Lieferumfang enthalten ist:
vermeiden.
Elektrischer Anschluss des Sensors
Kabel gemäß den im Installationsland
dieses
Produktes
diese
geltenden Normen (je nach Ausführung)
1)
Unterbrechen
Transformator der Schutzklasse II für die
Spannungsversorgung.
24 V-Version.
2)
Entfernen Sie die Schutzabdeckung (e)
4. Eolis RTS und Soliris RTS –
3)
Schrauben Sie den Deckel (Z) des
Details
Befestigungsfußes ab, um die Lüsterklemme
(Anschlussklemme) freizulegen.
Eolis RTS
Soliris RTS
4)
Schrauben
Sie
(Zugentlastung) (Y) ab.
a Geschwindigkeits-
a Geschwindigkeits-
messer
messer
5)
Durchstechen Sie die Dichtung (W).
Hinweis! Entfernen Sie niemals die Dichtung.
b PROG-Taste
b PROG-Taste
Führen Sie das Kabel (2) durch die
6)
c Wind-LED
c Wind-LED
Dichtungsscheibe.
d Wind-Potentiometer
d Wind-Potentiometer
7)
Schließen
Sie
das
(2)
mit
Hilfe
der
e Schutzabdeckung
e Schutzabdeckung
(Anschlussklemme) an den Sensor an.
f Befestigungsfuß
f Befestigungsfuß
Schrauben
Sie
8)
g Sonnensensor
(Zugentlastung) (Y) an: Das Kabel (2)
Anwendungsbereich
ents-
muss unter dem Metallbügel durchgeführt
h Sonnen-LED
werden.
i Sonnen-
9)
Schrauben Sie den Deckel (Z) des
Potentiometer
Befestigungsfußes an und fahren Sie mit
dem Abschnitt „Befestigung" fort.
Siehe Abbildung A
5. Montage und elektrischer
-
Schließen Sie das andere Ende des Kabels
Anschluss
(2) an den 24V-Transformator an.
5.1 Montagehinweise
Siehe Abbildung C
Wählen Sie eine Stelle, an der eine
-
5.3 Befestigung
optimale Erkennung des Windes ohne
1)
Bohren Sie zwei horizontal in einer Linie
Beeinträchtigung durch Hindernisse möglich
van schade aan de installatie ten gevolge
5. Bedrading en montage
van weersomstandigheden die niet door de
5.1 Aanbevelingen
sensor zijn gedetecteerd.
-
Kies een plaats met een maximale en
Defecte elektrische en elektronische appa-
ongehinderde winddetectie: installeer de
raten mogen niet worden afgevoerd met het
sensor in een zone die vrij in de wind ligt.
huisvuil. Let er op dat u ze bij een inzamel-
-
Kies voor de Soliris sensor RTS een plaats
punt of depot inlevert zodat ze gerecycleerd
in de zon en in de wind.
kunnen worden.
-
Installeer de sensor dichtbij het product dat
hij bestuurt.
3. Inhoud van de set en noodzake-
-
Installeer
de
sensor
lijk gereedschap
zonwering noch onder een kunstmatige
3.1 Inhoud van de set
verlichting.
Voordat u begint met de installatie en het in
Opmerking: Dankzij de scharnierende vorm
werking stellen van de sensor, controleert
van Eolis sensor RTS kan deze worden
u de aanwezigheid en het aantal (Q) van
vastgezet tegen muren of daken met een
alle onderdelen die in de onderstaande lijst
hoek van maximaal 15°.
staan:
-
Monteer de sensor met de windsterktemeter
(a) aan de bovenkant!
Onderdelen
Q.
1 Eolis sensor RTS of Soliris sensor RTS
1
5.2 Bedrading
2 Kabel (afhankelijk uitvoering)
1
Veiligheidsvoorschriften
3 Schroeven
2
uitvoering
4 Pluggen
2
Waarschuwing!
Gebruik
geschikte 24 V transformator! Installeer de
3.2 Noodzakelijk gereedschap
transformator volgens de normen van het
Boormachine en boor
land van de installatie.
Kruisschroevendraaier
Platte schroevendraaier
Waarschuwing! Als de transformator reeds
gebruikt is en dus aangesloten is op de
Potlood
netvoeding, kan deze nog lading bevatten.
3.3 Noodzakelijke extra accessoires
Raak de kabels aan de uitgang van de trans-
Naargelang de uitvoering van de sensor zijn
formator niet aan om een elektrische schok
extra accessoires, niet meegeleverd in de set,
te voorkomen.
noodzakelijk voor de installatie:
Bedrading van de sensor
Kabel die voldoet aan de normen van
Schakel de netvoeding uit.
het land van de installatie (afhankelijk
1)
Demonteer de beschermkap (e).
uitvoering),
2)
Schroef de voorkant (Z) van de bevesti-
Transformator klasse II voor de 24 V
3)
uitvoering.
gingsvoet los om bij de aansluitklemmen te
kunnen komen.
4. Eolis sensor RTS - Soliris sen-
Schroef de metalen strip (Y) los.
4)
sor RTS in details
Doorboor de afdichting (W).
5)
Eolis sensor
Soliris sensor
Waarschuwing!
Demonteer
afdichting.
RTS
RTS
6)
Steek de kabel (2) door de afdichting.
a Windsterktemeter
a Windsterktemeter
7)
Sluit de voedingskabel (2) met de klemmen
b PROG toets
b PROG toets
(V) op de sensor aan.
c Wind LED
c Wind LED
Schroef de metalen strip (Y) vast: de kabel
8)
(2) moet onder de strip lopen.
d Windpotentiometer
d Windpotentiometer
9)
Schroef de voorkant (Z) van de beves-
e Beschermkap
e Beschermkap
tigingsvoet vast en ga naar de stap
f Bevestigingsvoet
f Bevestigingsvoet
«Bevestiging».
-
Sluit het andere einde van de kabel (2) op
g Zonsensor
de 24 V transformator aan.
h Zon LED
i Zonpotentiometer
5.3 Bevestiging
Boor twee gaten op een horizontale lijn op
Zie Figuur A
1)
liegende Löcher im Abstand von 35 mm.
auf die augenblickliche Sonnenlichtintensität
2)
Setzen Sie die mitgelieferten Dübel (4) ein.
einzustellen:
Montieren
Sie
Sonnen-LED ist aus: Die augenblickliche
3)
-
den Befestigungsfuß (f) des Sensors mit
Sonnenlichtintensität liegt unterhalb des
Hilfe der mitgelieferten Schrauben (3).
eingestellten Sonnenschwellenwertes.
-
Sonnen-LED blinkt grün: Die augenblickli-
4)
Lassen Sie die Schutzabdeckung (e) am
che Sonnenlichtintensität liegt über dem
Befestigungsfuß (f) einrasten.
eingestellten Sonnenschwellenwert.
5)
Fixieren Sie die Schutzabdeckung (e) mit
6.3 Einstellung des Windschwel-
Hilfe der mitgelieferten Schrauben (Q) am
lenwerts
Befestigungsfuß an.
6.3.1 Grundeinstellung
6)
Schließen Sie das Kabel (2) bzw. den
Drehen Sie das Wind-Potentiometer (d) auf
Transformator an die Spannungsversorgung
-
an.
die mittlere Stellung.
6.3.2 Anpassung des Schwellenwerts
7)
Schalten Sie die Spannungsversorgung
Die Einstellung des Schwellenwerts kann je
ein.
nach Bedarf und entsprechend den tatsächli-
Siehe Abbildung D
(a)
nach
chen klimatischen Bedingungen verändert
6. Inbetriebnahme
werden.
6.1 Einlernen des Sensors
-
Drehen Sie das Potentiometer nach rechts
-
Benutzen Sie einen im Antrieb eingelernten
oder nach links, bis die Wind-LED (c) daue-
RTS Funksender (A).
rhaft rot leuchtet:
1)
Drücken Sie so lange auf die PROG-
Der Schwellenwert des Windsensors ist
Sie
nur
einen
Taste des RTS Funksenders (A), bis der
nun auf die augenblickliche Windstärke
Antrieb mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung
eingestellt.
bestätigt:
Hinweis:
Der Funk-Empfänger/Antrieb ist für 2
Wind-LED
ist
aus:
Der
eingestellte
Minuten in Lernbereitschaft.
Schwellenwert wird nicht erreicht, die
2)
Drücken Sie kurz auf die PROG-Taste (b)
Windstärke liegt unter dem eingestellten
des Sensors (B):
Schwellenwert: Die Markise wird nicht
Der Antrieb bestätigt erneut mit einer
eingefahren.
kurzen Auf-/Ab-Bewegung.
Wind-LED leuchtet dauerhaft rot: Der
Der Sensor ist eingelernt.
eingestellte Schwellenwert wird erreicht,
die Windstärke liegt über dem einges-
3)
Drehen
Sie
das
Wind-Potentiometer
Sie
die
(d) in eine beliebige andere Position als
tellten Schwellenwert: Die Markise wird
„Demo" und fahren Sie mit dem Abschnitt
eingefahren.
„Einstellung des Schwellenwerts" fort.
Tipp:
Hinweis:
Die
Wind-LED
leuchtet
im
Kontrollieren
Sie
nach
Einstellung
des
Demonstrationsmodus („Demo") nicht auf.
Windschwellenwerts,
ob
die
Markise
Achtung! Falls die Markise nicht einfährt, lesen
automatisch eingefahren wird, wenn die
den
Metallbügel
Windgeschwindigkeit
den
eingestellten
Sie den Abschnitt „Tipps und Hinweise".
Schwellenwert überschreitet und dass die
Hinweis! Lassen Sie niemals das Wind-
Markise in diesem Falle nicht beschädigt wird.
Potentiometer in der Einstellung „Demo"
Reagiert die Markise nicht wie erwartet,
stehen.
müssen Sie den Schwellenwert ändern:
Siehe Abbildung E
-
Drehen
Sie
das
Potentiometer
6.2 Funktionstest
Versorgungskabel
Richtung Plus (+), um den Schwellenwert
6.2.1 Überprüfung der Windautomatik
Lüsterklemme
(V)
zu erhöhen: Starker Wind führt zum
1)
Fahren Sie die Markise aus.
Einfahren der Markise.
Drehen Sie das Wind-Potentiometer (d) in
den
Metallbügel
-
Drehen Sie das Potentiometer in Richtung
die Position „Demo":
Minus (-), um den Schwellenwert zu
Der Antrieb bestätigt mit einer kurzen
senken: Leichter Wind führt schon zum
Auf-/Ab-Bewegung
Einfahren der Markise.
Drehen Sie den Windgeschwindigkeits-
2)
Achtung!: Die Striche entsprechen jeweils
messer (a) mit der Hand, um Wind zu
einer Geschwindigkeit von 10 km/h.
simulieren:
Die Markise wird nach 2 Sekunden auto-
Achtung! Lassen Sie niemals das Wind-
Potentiometer in der Einstellung „Demo"
matisch eingefahren.
stehen.
Siehe Abbildung F
Siehe Abbildung G
6.2.2 Überprüfung der Sonnenautomatik
Drehen Sie am Sonnen-Potentiometer (i)
-
und beobachten Sie dabei die Farbe der
Sonnen-LED (h), um den Schwellenwert
1/2
35 mm van elkaar.
nog geen zonnestraling
Plaats de meegeleverde pluggen (4) in de
Zon LED knippert groen: de zonsensor
2)
-
gaten.
detecteert de actuele zonnestraling.
3)
Zet de bevestigingsvoet (f) van de sensor
6.3 Instellen van de windgevoeli-
met de meegeleverde schroeven (3) aan
gheid
de muur vast.
6.3.1 Beginafstelling
4)
Schuif de beschermkap (e) over de beves-
Draai de windpotentiometer (d) in de
-
tigingsvoet (f) tot hij «klikt».
middenpositie.
Zet de beschermkap (e) van de bevesti-
6.3.2 Instellen van de gevoeligheid
5)
nooit
onder
de
gingsvoet met de schroeven (Q) vast.
De gevoeligheid kan worden aangepast
6)
Sluit de kabel (2) of de transformator op de
aan de behoefte en de klimatologische
voeding aan
omstandigheden.
Schakel de spanning in.
Draai de potentiometer naar rechts of naar
7)
-
Zie Figuur D
links tot de wind LED (c) continu rood
brandt:
6. In werking stellen
De gevoeligheid van de windsensor is
6.1 Sensor inlezen
ingesteld op de actuele windsterkte.
-
Neem een RTS bedieningspunt (A) dat in de
Opmerking:
motor ingelezen is.
Zie Figuur B
Wind LED uit: de ingestelde gevoeligheid
1)
Druk op de PROG toets van het RTS bedie-
is niet bereikt, de windsterkte is kleiner
ningspunt (A) tot de motor een korte op- en
dan de ingestelde drempelwaarde: de
-
24
V
neerbeweging maakt:
zonwering beweegt niet.
De PROG functie blijft 2 minuten actief.
Wind LED brandt continu rood: de
uitsluitend
een
2)
Druk kort op de PROG toets (b) van de
ingestelde gevoeligheid is bereikt, de
sensor (B):
windsterkte is groter dan de ingestelde
De motor gaat opnieuw kort op en neer.
drempelwaarde:
de
zonwering
gaat
De sensor is ingelezen in de motor.
omhoog.
Draai de windpotentiometer (d) in een
Advies:
3)
andere positie dan de «Demo» positie en
Controleer na het instellen van de windgevoe-
ga naar de paragraaf «Instellen van de
ligheidsdrempel of de zonwering automatisch
gevoeligheid».
omhoog gaat als de wind boven de ingestelde
Opmerking: De wind LED blijft uit in de
drempel komt en dat de zonwering hierbij niet
demonstratiemodus («Demo»).
beschadigt.
Waarschuwing! Als de zonwering niet omhoog
Als de zonwering niet reageert zoals gewenst,
wijzig dan de gevoeligheidsdrempel:
gaat, raadpleeg dan het hoofdstuk «Tips en
adviezen».
-
Draai de potentiometer naar de plus
Waarschuwing! Laat de windpotentiometer
(+) om de gevoeligheidsdrempel te
verhogen: een sterke wind laat de
nooit op «Demo» afgesteld staan.
zonwering omhoog gaan.
Zie Figuur E
Draai de potentiometer naar de min
-
6.2 Controle
(-) om de gevoeligheidsdrempel te verla-
6.2.1 Controle van de windfunctie
nooit
de
gen: een zwakke wind laat de zonwering
1)
Stuur de zonwering omlaag.
omhoog gaan.
Draai de windpotentiometer (d) in de
Opmerking: elk streepje staat voor een snel-
«Demo» positie:
heid van 10 km/u.
De motor gaat kort op en neer.
Waarschuwing ! Laat de windpotentiometer
2)
Laat de windsterktemeter (a) met de hand
nooit op «Demo» afgesteld staan.
draaien om de wind te simuleren:
Zie Figuur G
De zonwering gaat automatisch omhoog
na 2 seconden.
Zie Figuur F
6.2.2 Controle van de zonfunctie
-
Draai de zonpotentiometer (i) en kijk
naar de kleur van de zon LED (h) om de
Zie Figuur C
lichtgevoeligheid af te stellen op de actuele
zonnestraling:
Zon LED uit: de zonsensor detecteert
1/2
-
in

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY RTS

  • Seite 1 Laat de windsterktemeter (a) met de hand IT - Somfy dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle di manutenzione del prodotto. deve passare sotto la linguetta. c Wind LED...
  • Seite 2 La fonction PROG est activée pendant 2 min. - 4 °F bis + 122 °F Stunde ein. Funksender, ob der anzufahren oder un capteur Soleil externe (type Sunis RTS) ou un anzufahren. Senderanlagen ausschalten. a) Il n’y a plus de vent et le soleil apparaît Faire un appui bref sur le bouton PROG du Antrieb funktioniert.