Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bezzera BZ02 PM Bedienungsanleitung

Bezzera BZ02 PM Bedienungsanleitung

Espresso-kaffeemaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
BEZZERA
dal 1901
MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO
ESPRESSO MACHINE
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
BZ02 PM
BZ02 DE
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
cod.9941038.01
ed.02/04
rev.01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bezzera BZ02 PM

  • Seite 1 BEZZERA dal 1901 MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO ESPRESSO MACHINE MACHINE A CAFÉ ESPRESSO ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO BZ02 PM BZ02 DE MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 2 G. BEZZERA. © 2003 G. BEZZERA - Tous droits réservés Cette publication ou des parties d’elle ne peuvent pas être reproduites, emmagasinées...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Italiano Sommario 1 - AVVERTENZE 1.1 Avvertenze generali ................Pag. 8 1.2 Uso previsto .................... Pag. 8 2 - TRASPORTO 2.1 Imballaggio ....................Pag. 9 2.2 Movimentazione della macchina ............. Pag. 9 2.3 Immagazzinamento ................. Pag. 9 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento ..........
  • Seite 4 English Summary 1 - GENERAL WARNING 1.1 General Warning ................... Pag. 24 1.2 Use Allowed ..................Pag. 24 2 - TRANSPORT 2.1 Packing ....................Pag. 25 2.2 Handling ....................Pag. 25 2.3 Warehousing ..................Pag. 25 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Machine Operating Cycle ..............
  • Seite 5 Français Sommaire 1 - AVANT-PROPOS 1.1 Avant-propos ..................Pag. 40 1.2 Usage prévu ..................Pag. 40 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ..................... Pag. 41 2.2 Manutention de la machine ..............Pag. 41 2.3 Emmagasinage ..................Pag. 41 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ..........
  • Seite 6 Deutsch Inhalt 1 - ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 1.1 Allgemeine Bemerkungen ..............Seite 56 1.2 Vorgesehener Gebrauch ............... Seite 56 2 - TRANSPORT 2.1 Verpackung ................... Seite 57 2.2 Transport der Maschine ................ Seite 57 2.3 Lagerung ....................Seite 57 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung ................
  • Seite 7 Español Indice 1 - ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Advertencias generales ................Pág.72 1.2 Uso previsto ................... Pág.72 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje ....................Pág. 73 2.2 Desplazamiento de la máquina ............. Pág. 73 2.3 Almacenamiento ..................Pág. 73 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..........
  • Seite 8: Avvertenze

    Italiano 1 AVVERTENZE 1.1 Avvertenze generali - Gli impianti elettrico ed idrico devono essere predisposti a cura dell’utente secondo quanto indicato al capitolo 4 del presente libretto “Installazione della macchina”. - L’installatore non può in nessun caso modificare l’impianto preesistente realizzato a cura dell’utente.
  • Seite 9: Trasporto

    Italiano 2 TRASPORTO 2.1 Imballaggio La macchina per caffè espresso BZ02, preventivamente protetta con schiuma poliuretanica, viene imballata in scatola di cartone. A richiesta può essere imballata in scatola di cartone più paletta oppure in scatola di cartone più cassa di legno. Avvertenze: - Dopo aver levato la macchina dall’imballo, assicurarsi della perfetta integrità...
  • Seite 10: Descrizione Della Macchina

    Italiano 3 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina (versione S), o dalla rete idrica (versione R) riempie caldaia e scambiatore con l’ausilio di una pompa. L’acqua in caldaia riscaldata da una resistenza, riscalda a sua volta l’acqua nello scambiatore, che tramite un pescante permette di mantenere la temperatura.
  • Seite 11 Italiano BZ02 PM BZ02 DE Fig. 1 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 12: Dati Tecnici

    Italiano 3.3 Dati tecnici Alimentazione V 220 - V 230 - V 240 - 50/60 Hz V 110 - V 120 - 50/60 Hz Resistenza (V) 220-230-240 110-120 Resistenza (W) 1200 Caldaia (litri) Serbatoio acqua (S) (litri) Larghezza (mm) Profondità (mm) Altezza (mm) Peso netto (kg) Peso lordo (kg)
  • Seite 13: Installazione Della Macchina

    Italiano 4 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 4.1 Avvertenze L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato, secondo le istruzioni fornite dal costruttore ed in ottemperanza alle Leggi vigenti. 4.2 Predisposizione dell’impianto per l’installazione Predisporre l’appoggio della macchina su una superficie piana e con dimensioni e robustezza adeguata agli ingombri ed alla massa della macchina.
  • Seite 14: Allacciamento Alla Rete Idrica (Bz02 R)

    Italiano 4.2.2 Allacciamento alla rete idrica (BZ02 R) Assicurarsi che la linea di alimentazione idrica sia collegata ad una rete di acqua potabile con pressione di esercizio compresa tra 0 e 5 bar. Predisporre un rubinetto di intercettazione acqua a monte dell’attacco macchina (fig. 1;...
  • Seite 15: Uso Della Macchina

    Italiano 5 USO DELLA MACCHINA La vista generale della macchina è riportata a pag. 11 del presente libretto di istruzioni. 5.1 Accensione della macchina e carico acqua in caldaia Introdurre l’acqua nel serbatoio, versione S (fig.1; pos. 9). Aprire il rubinetto di intercettazione acqua (versione R). Premere l’interruttore ON/OFF (fig.1;...
  • Seite 16: Preparazione Del Caffè

    Italiano 5.3 Preparazione del caffè BZ02 PM Togliere il portafiltro (fig. 1; pos. 2) dal gruppo erogatore (fig. 1; pos. 5). Caricare il portafiltro con caffè macinato, pressare il caffè facendo attenzione a non sporcare il bordo del portafiltro. Riagganciare il portafiltro nella sua sede.
  • Seite 17: Erogazione Vapore

    Italiano - Non toccare direttamente la parte metallica del portafiltro perché calda. - La macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza automatico che arresta l’erogazione continua dopo il terzo litro consecutivo. PROG Fig. 2 5.4 Erogazione vapore Per evitare risucchi di liquido in caldaia, scaricare il vapore agendo sulla manopola del rubinetto (fig.
  • Seite 18: Spegnimento Macchina

    Italiano 5.6 Spegnimento macchina 1) Premere l’interruttore (fig. 1; pos. 1) e verificare lo spegnimento della spia. 2) Chiudere il rubinetto intercettazione acqua (versione R). 5.7 Programmazione dosi (BZ02 DE) Per la programmazione di ogni singola dose si procede così: tenere premuto per circa 5 secondi il tasto programmazione dose continua “PROG”...
  • Seite 19: Manutenzione

    Italiano 6 MANUTENZIONE Per consentire il corretto funzionamento della macchina, attenersi alle istruzioni di manutenzione di seguito riportate. 6.1 Norme di sicurezza Non sottoporre la macchina al getto d’acqua. Scollegare la macchina dalla linea elettrica estraendo la spina e chiudere il rubinetto intercettazione acqua prima di effettuare operazioni di manutenzione e/o pulizia.
  • Seite 20: Trouble Shooting

    Italiano 7 TROUBLE SHOOTING PROBLEMA DIAGNOSTICA/SOLUZIONE CONSIGLI L’ugello del tubo vapore Pulire il beccuccio vapore MANCATA è tappato; stapparlo con dopo ogni utilizzo. EROGAZIONE DEL l’aiuto di uno spillo. VAPORE DALL’APPOSI- Questo problema è TO TUBETTO legato all’inserimento del beccuccio nel latte. Cause possibili: In tutti i casi citati è...
  • Seite 21 Italiano Il caffè viene erogato goccia Nei casi 1-2-3, il proble- a goccia, il tempo di ma può essere risolto erogazione è troppo lungo e con la corretta la qualità dello stesso non è regolazione della buona, presenta una crema macinadosatura.
  • Seite 22 Italiano Cause possibili: Nel caso 1 usare 1-Le tazze sono fredde. scaldatazze. 2-I portafiltri sono freddi. Nel caso 2 tenere monta- 3-La macinatura del caffè to il portafiltro sul gruppo. IL CAFFE' EROGATO E' è troppo fine. Nel caso 3 modificare la TROPPO FREDDO 4- Il circuito idrico della macinatura del caffè.
  • Seite 23 Italiano 1-Controllare se la rete Per il punto 1 effettuare idrica locale funziona e se le verifiche, per il punto 2 *TUTTE LE SPIE DELLA il rubinetto dell’allaccia- richiedere l’intervento di PULSANTIERA mento alla rete è aperto. un tecnico. LAMPEGGIANO LA 2-L’anomalia si verifica MACCHINA DA CAFFE’...
  • Seite 24: General Warning

    English 1 WARNING 1.1 General Warning - Power and water supply installations must be prearranged by the user according to the indications of Chapter 4 of this booklet “Machine Installation”. - The installer is not allowed for any reason to modify the preexistent installation prepared by the user.
  • Seite 25: Transport

    English 2 TRANSPORT 2.1 Packing The espresso machine BZ02, is protected with foam packed in carton. On request, it can also be packed in palletized carton or in carton into a wood case. Warning: - After the unpacking, make sure that the machine and relevant equipment are complete and undamaged.
  • Seite 26: Machine Description

    English 3 MACHINE DESCRIPTION 3.1 Machine Operating Cycle The water coming from the water tank (S version), or from the wather supply (R version) means of a vibration pump, fill the boiler and the heat exchanger. The boiler water heated by a resistance, heats the water in the heat exchanger, which, by means of a suction lift, allows to keep a constant temperature.
  • Seite 27 English BZ02 PM BZ02 DE Fig. 1 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 28: Specifications

    English 3.3 Specifications Power Supply V 220 - V 230 - V 240 - 50/60 Hz V 110 - V 120 - 50/60 Hz Resistance (V) 220-230-240 110-120 Resistance (W) 1200 Boiler (liters) Water tank (S) (liters) Width (mm) Depth (mm) Height (mm) Net Weight (kg) Gross Weight (kg)
  • Seite 29: Machine Installation

    English 4 MACHINE INSTALLATION 4.1 Warning The installation must be carried out by qualified operators according to manufacturer’s instructions and laws in force. 4.2 Installation Presetting Put the machine on a plane surface with sizes and solidity suitable to overall dimensions of the equipment.
  • Seite 30: Water Supply Connection (Bz02 R)

    English 4.2.2 Water Supply Connection (BZ02 R) Make sure that the water supply installation is connected to drinkable water supply with operating pressure ranging from 0 to 5 bar. Provide an intercepting tap upstream the machine connection (fig. 1; pos. 14). A nipple G 3/8 “...
  • Seite 31: Use Of The Machine

    English 5 USE OF THE MACHINE The general view of the machine is on page 27 of this booklet. 5.1 Machine Start and Water Supply Fill the wather tank, S version (fig.1; pos. 9). Turn on the water supply tap (R version). Press the switch ON/OFF (fig.1;...
  • Seite 32: Coffee Preparation

    English 5.3 Coffee Preparation BZ02 PM Remove the filter holder (fig. 1; pos. 2) from the supply group (fig. 1; pos. 5). Put the ground coffeee into the filter holder, press it and make attention that the filter holder edge is not dirty with coffee.
  • Seite 33: Steam Outlet

    English - Do not touch expressly the metal plating of the filter holder; danger of burns. - The machine is equipped with an automatic safety device that stops the nonstop supply after deliverying three consecutive liters. PROG Fig. 2 5.4 Steam Outlet In order to avoid eddies in the boiler, let off steam by turning the relevant knob (fig.
  • Seite 34: Machine Stop

    English 5.6 Machine Stop 1) Press the switch (fig. 1; pos. 1) and verify if the led is off. 2) Turn off the water supply tap (R version). 5.7 Dose Programming (BZ02 DE) To program every single dose, do what follows: keep pressed the key “PROG” relative to the continuous dose programming (fig.
  • Seite 35: Maintenance

    English 6 MAINTENANCE For a proper working of the machine follow the maintenance instructions given below. 6.1 Safety Rules Do not wash the machine with water jets. Disconnect the machine by positioning the omnipolar lever switch to OFF and turn off the water knob before carrying out maintenance and/or cleaning operations.
  • Seite 36: Trouble Shooting

    English 7 TROUBLE SHOOTING PROBLEM DIAGNOSTICS/SOLUTION SUGGESTIONS The steam pipe nozzle is Clean the steam spout obstructed, clear it by after using it. LACK OF STEAM using a pin. This problem DISTRIBUTION FROM depends on the THE PIPE introduction of the spout into the milk.
  • Seite 37 English The coffee dispenses drop In cases 1-2-3, it is by drop, the dispensing necessary to adjust the time is too long, the quality grinder correctly. In cases of the coffee is not good 4-6, it is necessary to call and presents a dark cream.
  • Seite 38 English Possible causes: In case 1 use the cup 1-The cups are cold. heater. 2- The filter holders are cold. In case 2, keep the filter 3- The coffee grind is too fine. holder mounted on the THE COFFEE IS TOO 4-The water circuit of the group.
  • Seite 39 English 1-Make sure that the local In case 1, carry on the system works, and that necessary checks; in the water connection case 2, call a technician. *ALL THE PILOT LIGHTS faucet is open. OF THE PUSH-BUTTON 2-The anomaly is due to PANEL BLINK.
  • Seite 40: Avant-Propos

    Français 1 AVANT-PROPOS 1.1 Avant-propos - Les installations électriques et hydriques doivent être préparées par l’utilisateur d’après les instructions décrites au Chapitre 4 de ce manuel “Installation de la machine”. - Défense absolue pour l’installateur de modifier les installations préexistantes préparées par l’utilisateur.
  • Seite 41: Transport

    Français 2 TRANSPORT 2.1 Emballage La machine à café espresso BZ02, préalablement protégée par des panneaux de mousse est emballée dans un carton. Sur demande, la machine peut être emballée en carton palettisé ou bien en carton inseré dans une caisse en bois. Notice: - Après avoir déballé...
  • Seite 42: Description De La Machine

    Français 3 DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provénante d’un Reservoir d’eau (version S) ou du réseau hydrique (version R) par une pompe à vibration, va a remplir la chaudière et l’ échangeur. L’eau dans, la chaudière chauffée par une résistance, chauffe à son tour l’eau dans l’échangeur qui au moyen d’un tirant d’eau, permet une température constante.
  • Seite 43 Français BZ02 PM BZ02 DE Fig. 1 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 44: Spécifiques Techniques

    Français 3.3 Spécifiques techniques Alimentation V 220 - V 230 - V 240 - 50/60 Hz V 110 - V 120 - 50/60 Hz Resistance (V) 220-230-240 110-120 Resistance (W) 1200 Chaudière (litres) Reservoir d’eau (S) (litres) Largeur (mm) Profondeur (mm) Hauteur (mm) Poids net (kg) Poids brut (kg)
  • Seite 45: Installation De La Machine

    Français 4 INSTALLATION DE LA MACHINE 4.1 Notice L’installation doit être exécutée par personnel compétent en suivant les instructions du constructeur et en se conformant aux lois en vigueur. 4.2 Préparation à l’installation Préparer le point d’appui de la machine sur une surface plane aux dimensions et solidité...
  • Seite 46: Connexion Au Réseau Hydrique (Bz02 R)

    Français 4.2.2 Connexion au réseau hydrique (BZ02 R) Assurez-vous de connecter la ligne d’alimentation hydrique à un réseau d’eau potable à pression de régime entre 0 et 5 bar. Installer un robinet d’interception de l’eau en amont du branchement de la machine (fig.
  • Seite 47: Usage De La Machine

    Français 5 USAGE DE LA MACHINE La vue générale de la machine est à la page 43 de ce manuel des instructions. 5.1 Mise en marche machine et chargement d’eau en chaudière Introduire l’eau dans le reservoir, version S (fig.1; pos. 9). Ouvrir le robinet d’eau avant le raccord chargement (version R).
  • Seite 48: Préparation Café

    Français 5.3 Préparation café BZ02 PM Enlever le porte-filtre (fig. 1; pos. 2) du groupe distributeur (fig. 1; pos. 5). Charger le café moulu dans le porte-filtre, presser le café en faisant attention à ne pas salir le bord du porte-filtre.
  • Seite 49: Débit Vapeur

    Français - Ne touchez pas directement la partie métallique du porte-filtre; danger de brûlures. - La machine est équipée d’un dispositif automatique de sécurité qui arrête le débit continu après le troisième litre consécutif. PROG Fig. 2 5.4 Débit vapeur Pour éviter des remous de liquide en chaudière, décharger la vapeur au moyen du bouton approprié...
  • Seite 50: Arrêt Machine

    Français 5.6 Arrêt machine 1) Presser l’interrupteur (fig. 1; pos. 1) et vérifier si le voyant est éteint. 2) Fermer le robinet d’interception de l’eau (version R). 5.7 Programmation doses (BZ02 DE) Pour la programmation de chaque dose, procéder de la manière suivante : enfoncer pendant 5 secondes le bouton de programmation dose continue “PROG”...
  • Seite 51: Maintenance

    Français 6 MAINTENANCE Pour obtenir le fonctionnement correct de la machine, se tenir aux instructions de maintenance qui suivent. 6.1 Normes de sécurité Ne soumettez pas la machine aux jets d’eau. Débranchez la machine en positionnant le levier de l’interrupteur omnipôles sur OFF et fermez le robinet d’interception de l’eau avant d’exécuter n’importe quelle opération de maintenance et/ou nettoyage.
  • Seite 52: Recherche De Pannes

    Français 7 RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME DIAGNOSTIC/SOLUTION CONSEILS La buse de la vapeur est Nettoyer le bec de la obstruée, donc la vapeur après chaque LE PETIT TUBE NE déboucher à l’aide d’une utilisation. DISTRIBUE PAS LA épingle. Ce problème VAPEUR dépend de l’introduction du bec dans le lait.
  • Seite 53 Français Le café est distribué Dans les cas 1-2-3, il est goutte à goutte, trop nécessaire de régler la lentement et la qualité du moulure et le dosage. même café n’est pas Dans les cas 4-6, appeler bonne, il présente une un technicien.
  • Seite 54 Français Causes possibles: Dans le cas 1 utiliser le 1-Les tasses sont froides. chauffe-tasse. 2- Les porte-filtres sont froids. Si le 2 cas se présente, 3-La moulure du café est ne pas enlever le porte- LE CAFÉ DISTRIBUÉ trop fine. filtre du groupe.
  • Seite 55 Français 1-Vérifier si le réseau Pour le point 1, effectuer hydrique local fonctionne les contrôles opportuns; *TOUS LES TÉMOINS correctement, et si le pour le point 2 faire appel DU TABLEAU A robinet de connexion au à un technicien. POUSSOIRS réseau est ouvert.
  • Seite 56: Allgemeine Bemerkungen

    Deutsch 1 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 1.1 Allgemeine Bemerkungen - Strom- und Wasseranlage müssen vom Kunden, wie in Kapitel 4 der Anleitung “Installation der Maschine” aufgeführt, vorbereitet werden. - Der Installateur kann in keinem Fall die beim Kunden vorhandene Anlage verändern. - Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Teil der Maschine; sie ist vom Benutzer vor Inbetriebnahme der Maschine selbst aufmerksam durchzulesen.
  • Seite 57: Transport

    Deutsch 2 TRANSPORT 2.1 Verpackung Die Espresso-Kaffeemaschine BZ02, mit einer Blasenkunststoffhülle versehen und durch Schaumstoffpolystyrolplatten geschützt, wird in einem Karton verpackt geliefert. Auf Anfrage kann die Verpackung auch in Karton plus Pallet oder Karton plus Holzkiste erfolgen. Bemerkungen: - Nachdem die Maschine ausgepackt ist, sollte man sich überzeugen, ob sie nicht beschädigt und mit allen Zubehörteilen versehen ist.
  • Seite 58: Beschreibung Der Maschine

    Deutsch 3 BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das Wasser, welches vom Tank hinter der Maschine (version S) oder vom Anschluss des Wassernetzen kommt, füllt die Heizung und den Austauscher mit Hilfe eine Motorpumpe. Das durch eine Resistenz erwärmte Wasser im Tank, erhitzt seinerseits das Wasser im Austauscher, der durch ein tiefliegendes Rohr eine gleichbleibende Temperatur beibehält.
  • Seite 59 Deutsch BZ02 PM BZ02 DE Abb. 1 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 60: Technische Daten

    Deutsch 3.3 Technische Daten Speisung V 220 - V 230 - V 240 - 50/60 Hz V 110 - V 120 - 50/60 Hz Widerstand (V) 220-230-240 110-120 Widerstand (W) 1200 Tank (Liter) Wasser tank (S) (liter) Breite (mm) Tiefe (mm) Höhe (mm) Nettogewicht (kg) Bruttogewicht (kg)
  • Seite 61: Installation Der Maschine

    Deutsch 4 INSTALLATION DER MASCHINE 4.1 Bemerkungen Die Installation ist von qualifiziertem Personal nach den vom Hersteller gelieferten Anleitungen und unter Berücksichtigung der gültigen Gesetze vorzunehmen. 4.2 Vorbereitung der Anlage für die Installation Die untere Fläche der Maschine auf eine ebene für die Ausmaße und das Gewicht der Maschine geeignete Oberfläche stellen.
  • Seite 62: Wasseranschluß (Bz02 R)

    Deutsch 4.2.2 Wasseranschluß (BZ02 R) Sich davon überzeugen, ob die Wasserleitung an ein Trinkwassernetz mit einem Betriebsdruck zwischen 0 und 5 bar angeschlossen ist. Oberhalb des Maschinenanschlusses (Abb.1; pos. 14) einen Wassersperrhahn anbringen. Das Anschlußstück für den Wassereinlaß (Abb.1; pos. 14) wird mit einem G 3/8”- Gewinde geliefert.
  • Seite 63: Benutzung Der Maschine

    Deutsch 5 BENUTZUNG DER MASCHINE Die Gesamtansicht der Maschine ist auf der Seite 59 der vorliegenden Anleitung zu finden. 5.1 Einschalten der Maschine und Füllen des Wassertanks Wasser in den Tanker geben, version S (Abb.1; Pos.9). Den Wasserabsperrhahn öffnen (version R). Den On/Off Schalter (Abb.
  • Seite 64: Kaffeezubereitung

    Deutsch 5.3 Kaffeezubereitung BZ02 PM Den Filterhalter (Abb. 1; pos. 2) von der Ausflußgruppe entfernen (Abb. 1; pos. 5). Den Filter mit gemahlenem Kaffee füllen, den Kaffee gut pressen und darauf achten, daß der Filterrand nicht beschmutzt wird. Den Filterhalter wieder an seinem Sitz einrasten.
  • Seite 65: Dampfablaß

    Deutsch - Den metallischen Teil des Filterhalters nicht direkt anfassen : Verbrennungsgefahr. - Die Maschine ist mit einer automatischen Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, welche den fortlaufenden Ausfluß nach drei Litern stoppt. PROG Abb. 2 5.4 Dampfablaß Um Sorgwirkungen von Flüssigkeit im Tank zu vermeiden, den Dampf durch Betätigung des Hahngriffs ablassen (Abb.
  • Seite 66: Ausschalten Der Maschine

    Deutsch 5.6 Ausschalten der Maschine 1) Die Taste eindrücken (Abb. 1; Pos. 1) und überprüfen, ob die Kontrolleuchte ausgeschaltet ist. 2) Den Wasserabsperrhahn schließen (version R). 5.7 Programmierung der Dosen (BZ02 DE) Zur Programmierung der einzelnen Dosis wie folgt fortgehen: 5 Sekunden lang die Dauerversorgungstaste (Abb.
  • Seite 67: Wartung

    Deutsch 6 WARTUNG Um einen regelmäßigen Betrieb der Maschine zu gewährleisten, sind die nachstehend aufgeführten Wartungsanleitungen zu beachten. 6.1 Sicherheitsvorschriften Die Maschine nicht Wasserstrahlen aussetzen. Die Maschine durch Verstellen des mehrpoligen Trennschalterhebels auf AUS vom Stromnetz trennen. Vor der Ausführung von Wartungs- und/oder Reinigungsarbeiten ist ferner der Wasserabsperrhahn zu schließen.
  • Seite 68: Trouble Shooting

    Deutsch 7 TROUBLE SHOOTING PROBLEM DIAGNOSTIK/LÖSUNG VORSCHLÄGE Die Dampfrohrdüse ist Dampfauslauf nach FEHLENDE zugestopft, dieselbe mit jedem Gebrauch wieder DAMPFAUSLASS AUS Hilfe einer Nadel säubern. spülen. Das Problem hängt vom DAZUGEEIGNETEN Auslaufeintunken in die RÖHRCHEN Milch ab. Mögliche Ursachen: Beim Eintreten einer 1-Verschleiß...
  • Seite 69 Deutsch Der Kaffee wird Im 1., 2. oder 3. Fall kann tropfenweise geliefert, das Problem durch eine die Versorgungszeit ist richtige Einstellung der zu lang, die Mahldosierung gelöst Kaffeequalität ist nicht werden. In den anderen gut und es bildet sich Fällen, d.h.
  • Seite 70 Deutsch Mögliche Ursachen: Im ersten Fall einen 1-Kaffeetassen sind kalt. Tassenerhitzer benutzen. 2-Filterträger sind kalt. Im 2. Fall den Filterträger auf 3- Der Kaffe ist zu fein gemahlen. der Gruppe eingebaut DER GELIEFERTE 4-Der Wasserkreislauf lassen. KAFFEE IST ZU KALT der Maschine ist Im dritten Fall schmutzig (Kalksteine).
  • Seite 71 Deutsch 1-Nachprüfen, ob das Zu Punkt 1 die örtliche notwendigen Wasserversorgungsnetz Überprüfungen *SÄMTLICHE funktioniert und durchführen, zu Punkt 2 WARNLICHT AUF DER Wasserhahn geöffnet ist. die Intervention eines KNOPFTAFEL BLINKEN 2-Die Störung tritt wegen Fachtechnikers anfragen. DIE KAFFEEMASCHINE Wassermangel im SITZT FEST Maschinenkessel auf.
  • Seite 72: Advertencias Generales

    Español 1 ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales - Las instalaciones eléctricas e hídricas deben estar predispuestas al cuidado del usuario según cuanto indicado en el capítulo 4 del presente libro “Instalación de la máquina”. - El instalador no puede en ningún caso modificar la instalación preexistente realizada al cuidado del usuario.
  • Seite 73: Transporte

    Español 2 TRANSPORTE 2.1 Embalaje La máquina para café expreso BZ02, preventivamente protegida y paneles de poliestireno, viene embalada en caja de cartón. Bajo pedido puede ser embalada en caja de cartón más paleta o bien en caja de cartón más caja de madera. Advertencias: - Después de haber quitado la máquina del embalaje, asegurarse de la perfecta integridad de la misma y asegurarse de la plenitud de las dotaciones.
  • Seite 74: Descripción De La Máquina

    Español 3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua proveniente de un Tanque agua (version S) o de la red hídrica (version R) trámite una bomba a vibración, carga caldera y cambiador. El agua de la caldera, calentada trámite una resistencia, calienta a su vez el agua en el cambiador, que trámite un tubo aspirador sumergido permite tener una tempera- tura constante.
  • Seite 75 Español BZ02 PM BZ02 DE Fig. 1 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 76: Datos Técnicos

    Español 3.3 Datos técnicos Alimentación V 220 - V 230 - V 240 - 50/60 Hz V 110 - V 120 - 50/60 Hz Resistencia (V) 220-230-240 110-120 Resistencia (W) 1200 Caldera (litros) Wasser tank (S) (litros) Ancho (mm) Profundidad (mm) Altura (mm) Peso neto (kg) Peso bruto (kg)
  • Seite 77: Instalación De La Máquina

    Español 4 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 4.1 Advertencias La instalación debe ser efectuada por personal cualificado, según las instrucciones abastecidas por el constructor y en respeto a las Leyes vigentes. 4.2 Predisposición del sistema para la instalación Predisponer el apoyo de la máquina sobre una superficie plana y con dimensiones y robustez adecuada a los bultos y a la masa de la máquina.
  • Seite 78: Enlace A La Red Hídrica (Bz02 R)

    Español 4.2.2 Enlace a la red hídrica (BZ02 R) Asegurarse que la línea de alimentación hídrica esté enlazada a una red de agua potable con presión de ejercicio comprendida entre 0 y 5 bar. Predisponer una válvula de interceptación aguas arriba del enlace máquina (fig. 1; pos 14).
  • Seite 79: Uso De La Máquina

    Español 5 USO DE LA MÁQUINA La vista general de la máquina está situada en la pág. 75 del presente libro de instrucciones. 5.1 Encendido de la máquina y carga del agua en caldera Introducir el agua en el tanque, version S (fig.1; pos. 9). Abrir la válvula de interceptación agua.
  • Seite 80: Preparación Del Café

    Español 5.3 Preparación del café BZ02 PM Quitar el portafiltro (fig. 1; pos. 2) del grupo suministrador (fig. 1; pos. 5). Cargar el portafiltro con café molido, prensar el café prestando atención a no ensuciar el borde del portafiltro. Reenganchar el portafiltro en su sede.
  • Seite 81: Suministración Vapor

    Español - No tocar directamente la parte metálica del portafiltro porqué está caliente. - La máquina está dotada de un dispositivo de seguridad automático que detiene la suministración continua después del tercer litro consecutivo. PROG Fig. 2 5.4 Suministración vapor Para evitar arrastre de líquido a la caldera, descargar el vapor actuando sobre el pomo de la llave (fig.
  • Seite 82: Apagado Máquina

    Español 5.6 Apagado máquina 1) Rotar el interruptor (fig. 1; pos. 1) y comprobar el apagado de la luz indicadora. 2) Cerrar la válvula de interceptación agua (version R). 5.7 Programación dosis (BZ02 DE) Para la programación de cada dosis, efectuar las operaciones siguientes: mantener presionada la tecla programación dosis continua “PROG”...
  • Seite 83: Manutención

    Español 6 MANUTENCIÓN Para permitir el correcto funcionamiento de la máquina, atenerse a las instrucciones de manutención a continuación señaladas. 6.1 Normas de seguridad No someter la máquina al chorro de agua. Desconectar la máquina de la línea eléctrica sacando el enchufe y cerrar la válvula de interceptación agua antes de efectuar operaciones de manutención y/o limpieza.
  • Seite 84: Localización De Averías

    Español 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMA ERRORES / SOLUCIÓN SUGERENCIAS La boquilla del tubito del Limpiar el pitón del vapor FALTA DE vapor está obturada, después de cada DISTRIBUCIÓN DE desatascarla por medio de utilización. VAPOR DEL TUBITO un alfiler.
  • Seite 85 Español El café es distribuido gota a En los casos 1-2-3, es gota, el tiempo de posible resolver el distribución está demasiado problema con el ajuste correcto largo y la calidad del café non es buena, presenta una del molido. En los casos crema negra.
  • Seite 86 Español Causas posibles: En el caso 1 utilizar el 1-Las tacitas están frías. calienta-tacitas. 2- Los porta-filtros están fríos. En el caso 2, mantener el EL CAFÉ DISTRIBUIDO 3-El molido del café es porta-filtro montado sobre ESTÁ DEMASIADO demasiado fino. el grupo.
  • Seite 87 Español 1-Verificar si la red hídrica En el caso 1, efectuar las local funciona, si el grifo verificaciones *TODAS LAS LUCES de conexión a la red está necesarias, en el caso 2 INDICADORAS DE LA abierto. llamar a un técnico. CAJA DE PULSADORES 2-La anomalía está...
  • Seite 88 NOTE: BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 89 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 90 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 91 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 92 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 93 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 94 BZ02PM_BZ02DE cod.9941038.01 ed.02/04 rev.01...
  • Seite 96 Dal 1901 G.BEZZERA MACCHINE PER CAFFÈ ESPRESSO Via Luigi Bezzera,1 20088 Rosate - Milano - Italy Tel. 02 90848102 r.a. - Telefax 02 90870287 Web: www.g.bezzera.it e-mail: commerciale@bezzera.it...

Diese Anleitung auch für:

Bz02 de

Inhaltsverzeichnis