Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PC 60/115 T
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Polski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.961-920 2011388 02/06
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99
107
115
123
131
139
147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher PC 60/115 T

  • Seite 1 PC 60/115 T Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Polski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-920 2011388 02/06...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nach Ablauf der eingestellten Reinigungszeit oder durch manu- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes elle Rückstellung schalten die Pumpe und der elektrische Dreh- diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. antrieb automatisch ab. Die gereinigten Teile können nun Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch entnommen werden.
  • Seite 4: Wartung

    – Ist in der Betriebsanleitung des Gerätes (Technische Daten) Sicherheitseinrichtungen ein Schalldruckpegel über 80 dB(A) angegeben, Gehör- schutz tragen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und – Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahl- dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen wassergeschützt sein.
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Gerätehaube 16 Schwadenabzug 2 Sicherheitsschalter für Gerätehaube 17 Drehteller 3 Handgriff 18 Mitnehmer Drehteller 4 Verschlussriegel 19 Antriebsmotor Drehteller 5 Gasfeder 20 Korb 6 Wasserbehälter 21 Kleinteilekorb 7 Ablasshahn 22 Düsenrohr 8 Kleinteile- und Spänesieb 23 Heizelement 9 Schaltschrank mit Bedieneinrichtung 24 Schutzglas 10 Förderpumpe 25 Temperaturfühler...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Reinigungsmittel nach Anweisung der Produktinformation in Bedienfeld den Wasserbehälter hinzugeben und einen kurzen Reini- gungszyklus starten. Hinweis Der Betrieb ist auch vor Erreichen der gewählten Reinigungs- temperatur möglich. Bedienung Betrieb Der Reinigungsablauf erfolgt vollautomatisch. Zu reinigende Teile (max. 115 kg) gleichmäßig auf dem Korb verteilen.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    Timer (Option) Die Heizung und der Ölabscheider des Gerätes können mithilfe des Timers vollautomatisch gesteuert werden. A Tagesübersicht der programmierten Schaltzeiten (5=Freitag) B Kanalzustände C1 = Heizung - Kanal 1 C2 = Ölabscheider - Kanal 2 C Betriebsspannung OK Gangreservebetrieb D Menu E Anzeige Sonderfunktionen F Anzeige Sommer-/Winterzeit...
  • Seite 8: Wartungsarbeiten

    Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten. Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Füllstand kon- Wasserbehälter Wasser nachfüllen. Bediener trollieren. Ölauffangbehälter Öl fachgerecht entsorgen. Bediener Kleinteile- und Kleinteile- und Spänesieb Kleinteile- und Spänesieb reinigen.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät läuft nicht Keine Spannung am Gerät vor- Elektrisches Netz überprüfen. Elektriker handen. Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter einschalten. Bediener Netzsicherung in der Zuleitung Sicherung auswechseln.
  • Seite 10: Garantie

    Garantie CE-Erklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Ge- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi- sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige ne aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundle- frist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die genden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 11: Environmental Protection

    cleaning process. To ensure optimal functioning, the same can Please read and comply with these instructions prior only be activated between the cleaning processes. to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent pos- sessors.
  • Seite 12: Operation

    – Do not use the recommended detergents in an undiluted state. The products are safe for operations as they do not contain any environment hazardous substances. If the detergent comes in contact with the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor immediately if the detergent has been swallowed.
  • Seite 13: Device Elements

    Device elements 1 Cover 17 Rotating plate 2 Safety switch for device hood 18 Driver for rotating plate 3 Handle 19 Drive motor for rotating plate 4 Locking strip 20 Basket 5 Gas spring 21 Small parts basket 6 Water container 22 Nozzle tube 7 Drain-off tap 23 Heating element...
  • Seite 14: Start Up

    Note Operating field The device can be operated even before the selected cleaning temperature has been reached. Operation Operation The cleaning process takes place in a fully automatic mode. Distribute the parts to be cleaned (max. 115 kg) evenly on the basket.
  • Seite 15: Shutting Down

    Timer (optional) Using the timer, the heating and the oil separator of the appliance can be controlled in a fully automatic manner. A Daily overview of the programmed switching times (5 = Friday) B Channel status C1 = Heating - Channel 1 C2 = Oil separator - Channel 2 C Operating voltage OK Gear reserve operations...
  • Seite 16: Maintenance Contract

    Maintenance and care Danger Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check filling Water container Refill water. Operator level.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service. Fault Possible cause Remedy of whom Appliance is not running There is no voltage in the ma- Check electrical mains. Electrician chine. Main switch is switched off. Turn on the main switch.
  • Seite 18: Warranty

    Warranty CE declaration The warranty terms published by our competent sales company We hereby declare that the machine described below complies are applicable in each country. We will repair potential failures of with the relevant basic safety and health requirements of the EU the appliance within the warranty period free of charge, provided Directives, both in its basic design and construction as well as in that such failure is caused by faulty material or defects in fabrica-...
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la pre- Fonction mière utilisation de l’appareil et respectez les conseils Le liquide de nettoyage dans le réservoir d'eau est chauffé par y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ulté- l'élément de chauffage sur la température réglée et est extrait par rieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

    Application Accessoires et pièces de rechange – Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionne- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange ment de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisa- autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de re- tion.
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Capot 17 Assiette rotative 2 Interrupteur de sécurité pour le capot de l'appareil 18 Entraîneur Assiette rotative 3 Poignée 19 Moteur d'entraînement Assiette rotative 4 Bec de verrouillage 20 Panier 5 Ressort à gaz 21 Panier pour les petites pièces 6 Réservoir de l'eau 22 Tuyau à...
  • Seite 22: Mise En Service

    Remplir le détergent après l'instruction de l'information de pro- Zone de commande duit dans le réservoir d'eau et démarrer un court cycle de net- toyage. Remarque Le fonctionnement est aussi possible avant que la température de nettoyage choisie est attendue. Utilisation Fonctionnement Le déroulement de nettoyage s'effectue automatiquement.
  • Seite 23: Mise Hors Service

    Séquenceur (option) Le chauffage et le déshuileur de l'appareil peuvent être comman- dés automatiquement à l'aide du séquenceur. A Journal de jour des temps de commutation programmés (5=Vendredi). B Etats de canal C1 = Chauffage - Canal 1 C2 = Déshuileur - Canal 2 C Tension de service OK Fonctionnement de disponibilité...
  • Seite 24: Contrat De Maintenance

    Entretien et maintenance Danger Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être éteindre à tous les travaux de maintenance et réparation. Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 1 fois par jour Contrôler le ni- Réservoir de l'eau Recharge d’eau.
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Panne Eventuelle cause Remède Par qui L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas brancher à la Contrôler le réseau électrique. Électricien tension.
  • Seite 26: Garantie

    Garantie Déclaration CE Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont cel- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après les publiées par notre société de distribution responsable. Nous ré- répond de par sa conception et son type de construction ainsi que parons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 27: Protezione Dell'ambiente

    Al termine del tempo di pulizia impostato o mediante reset manua- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, le, la pompa e l'azionamento di rotazione si disattivano automati- leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- camente. I componenti puliti possono ora essere estratti. vare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo Per separare la percentuale di olio del liquido detergente che cade tempo o per darle a successivi proprietari.
  • Seite 28: Dispositivi Di Sicurezza

    – E' vietato pulire con il getto materiale contenente amianto e/o sostanze dannose per la salute. – Utilizzare soltanto prodotti detergenti espressamente autoriz- zati dal produttore dell’apparecchio. – Non utilizzare i detergenti suggeriti senza prima averli diluiti. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono sostanze nocive per l'ambiente.
  • Seite 29: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Cofano 17 Piatto girevole 2 Interruttore di sicurezza per cofano 18 Trascinatore piatto girevole 3 Impugnatura 19 Motore di azionamento piatto girevole 4 Fermo di chiusura 20 Cesta 5 Molla a gas 21 Cesta per minuteria 6 Serbatoio dell'acqua 22 Tubo spruzzatore 7 Rubinetto di scarico 23 Resistenza...
  • Seite 30: Messa In Funzione

    Nota Quadro di controllo È possibile utilizzare l'apparecchio anche prima di aver raggiunto la temperatura di pulizia impostata. Funzionamento Il ciclo di pulizia viene eseguito in modo completamente automati- Distribuire in modo uniforme sulla cesta i componenti da pulire (max. 115 kg). Chiudere il cofano.
  • Seite 31: Messa Fuori Servizio

    Timer (opzione) Il riscaldamento e il separatore d'olio dell'apparecchio possono es- sere comandati in modo completamente automatico con l'ausilio di un timer. A Panoramica giorno dei tempi di accensione programmati (5=venerdì) B Stati del canale C1 = riscaldamento - canale 1 C2 = separatore d'olio - canale 2 C Tensione di esercizio OK Modalità...
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale. Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interes- Esecuzione Addetto sato Ogni giorno Controllare il li- Serbatoio dell'acqua Aggiungere acqua. Utente vello di riempi- Serbatoio di raccolta dell'olio...
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio non funziona Apparecchio privo di tensione. Controllare la rete elettrica. Elettricista Interruttore principale spento. Accendere l'interruttore principale. Utente Fusibile di rete nel cavo di alimen- Sostituire il fusibile.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Garanzia Dichiarazione CE In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’apparecchio, se da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 35: Zorg Voor Het Milieu

    Na afloop van de ingestelde reinigingstijd of na een manuele terug- Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat stelling worden de pomp en de elektrische draaiaandrijving auto- deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- matisch uitgeschakeld. De gereinigde onderdelen kunnen nu men.
  • Seite 36: Veiligheidsinrichtingen

    – Als bescherming tegen spatwater moet geschikte veiligheids- Veiligheidsinrichtingen kledij gedragen worden, in het bijzonder een geschikte veilig- heidsbril en handschoenen. Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van de ge- – Asbesthoudende en andere materialen die gevaarlijke stoffen bruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- bevatten, moegen niet afgespoten worden.
  • Seite 37: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Apparaatkap 17 Draaitafel 2 Veiligheidsschakelaar voor apparaatkap 18 Meenemer draaitafel 3 Handgreep 19 Aandrijfmotor draaitafel 4 Sluitgrendel 20 Mand 5 Gasveer 21 Mand kleine delen 6 Waterreservoir 22 Sproeinippel 7 Aflaatkraan 23 Verwarmingselement 8 Zeef voor kleine delen en spanen 24 Spatglas 9 Schakelkast met bedieningspaneel 25 Temperatuursensor...
  • Seite 38: Ingebruikneming

    Instructie Bedieningsveld De werking is ook mogelijk vóór het bereiken van de gewenste rei- nigingstemperatuur. Bediening Gebruik De reiniging verloopt volledig automatisch. Te reinigen onderdelen (max. 115 kg) gelijkmatig op de mand verdelen. Apparaatkap sluiten. Sluitgrendel vastklikken. Reinigingstijd instellen met de tijdschakelaar (max. 30 minu- ten).
  • Seite 39: Buitenwerkingstelling

    Timer (optie) De verwarming en de olieafscheider van het apparaat kunnen vol- ledig automatische gestuurd worden met behulp van een timer. A Dagoverzicht van de geprogrammeerde schakeltijden (5=vrij- dag) B Kanaaltoestanden C1 = verwarming - kanaal 1 C2 = olieafscheider - kanaal 2 C Bedrijfsspanning OK Gangreserve D Menu...
  • Seite 40: Instandhouding En Onderhoud

    Instandhouding en onderhoud Gevaar Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken component Uitvoering door wie dagelijks Vulpeil contro- Waterreservoir Water bijvullen. Bediener leren. Olieopvangbak Olie vakkunbdig verwijderen. Bediener Zeef voor kleine Zeef voor kleine delen en spa- Zeef voor kleine delen en spanen reinigen.
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat draait niet Het apparaat heeft geen span- Controleer het elektriciteitsnet. Electricien ning. Hoofdschakelaar uitgeschakeld. Hoofdschakelaar inschakelen. Bediener Netzekering in de toevoerleiding Zekering vervangen...
  • Seite 42: Garantie

    Garantie CE-verklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgege- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde machine door haar ven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte het apparaat worden binnen de garantieperiode gratis verholpen, uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabri-...
  • Seite 43: Protección Del Medio Ambiente

    locado sobre un plato giratorio de propulsión eléctrica rota Antes de poner en marcha por primera vez el apara- alrededor del bastidor de los difusores. De esta forma se garantiza to, lea el presente manual de instrucciones y siga las la limpieza de todos los lados.
  • Seite 44: Funcionamiento

    – El aparato debe estar situado sobre una base estable. Dispositivos de seguridad – En el manual de instrucciones del equipo (datos técnicos), se indica una presión acústica superior a 80 dBA, utilice elemen- La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario tos de protección auditiva.
  • Seite 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Capó del aparato 17 Plato giratorio 2 Interruptor de seguridad para el capó del aparato 18 Arrastrador plato giratorio 3 Mango 19 Motor de accionamiento plato giratorio 4 Cierre 20 Cesta 5 Suspensión elástica 21 Cesta piezas pequeñas 6 Recipiente de agua 22 Difusor 7 Grifo de desagüe...
  • Seite 46: Puesta En Marcha

    Añadir detergente en el recipiente de agua según se indique en Panel de control la documentación del producto y arrancar un ciclo de limpieza breve. Nota También se puede operar antes de alcanzar la temperatura de lim- pieza seleccionada. Funcionamiento Funcionamiento El proceso de limpieza se realiza de forma totalmente automática.
  • Seite 47: Puesta Fuera De Servicio

    Temporizador (opcional) La calefacción y el separador de aceite del aparato se pueden controlar de forma totalmente automática con ayuda del tempori- zador. A Resumen diario de las horas programadas (5=viernes) B Estados de canal C1 = Calefacción - Canal 1 C2 = Separador de aceite - Canal 2 C Voltaje de servicio OK Modo de reserva de cuerda...
  • Seite 48: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Peligro Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar A diario Controlar el ni- Recipiente de agua Rellenar el depósito con agua. Operario vel.
  • Seite 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico. Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El aparato no funciona El aparato no tiene tensión. Comprobar la red eléctrica. Electricista Interruptor principal desconecta- Encender el interruptor principal.
  • Seite 50: Garantía

    Garantía Declaración CE En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por el Por la presente declaramos que la máquina designada a continua- distribuidor oficial autorizado. Las perturbaciones y averías de su ción cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida en que tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o...
  • Seite 51: Protecção Do Meio Ambiente

    torno do quadro do tubo de bocais. Desse modo é assegurada a antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre- limpeza de todos os lados. sente manual de instruções e proceda conforme o Assim que expirar o tempo ajustado ou através de uma reposição mesmo.
  • Seite 52: Equipamento De Segurança

    – Se nas instruções de serviço do aparelho (dados técnicos) es- – Não dobrar sobre a evacuação dos vapores nem inserir as tiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 mãos na mesma. dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos. –...
  • Seite 53: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Tampa da máquina 17 Prato rotativo 2 Interruptor de segurança para cobertura do aparelho 18 Dispositivo de arrastamento do prato rotativo 3 Punho 19 Motor de accionamento do prato rotativo 4 Trinco de fecho 20 Cesto 5 Mola de gás 21 Cesto para peças pequenas 6 Recipiente de água...
  • Seite 54: Colocação Em Funcionamento

    Adicionar o detergente de limpeza, consoante as instruções Painel de comando constante na informação do produto, no recipiente de água e iniciar um breve ciclo de limpeza. Aviso O funcionamento é igualmente possível antes de ser atingida a temperatura de limpeza previamente ajustada. Manuseamento Funcionamento O processo de limpeza é...
  • Seite 55: Colocar Fora De Serviço

    Temporizador (opção) O aquecimento e o separador de óleo do aparelho podem ser con- trolados de modo totalmente automático com o auxílio do tempo- rizador. A Sinopse diária dos tempos de comutação programados (5=Sexta-feira) B Estados dos canais C1 = Aquecimento - Canal 1 C2 = Separador de óleo - Canal 2 C Tensão de operação OK Operação de reserva de marcha...
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Perigo Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Plano de manutenção Momento da reali- Actividade grupo de construção afecta- Execução por quem zação Diariamente Controlar o ní- Recipiente de água Readicionar água.
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem O aparelho não funciona O aparelho não está ligado à ten- Controlar a rede eléctrica.
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Garantia Declaração CE Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às pela nossa sociedade distribuidora. Durante o período de garantia, exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 59: Miljøbeskyttelse

    optimal funktion, kan den kun aktiveres imellem rensningsproces- Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af serne. højtryksrenseren og følg anvisningerne. Gem brugs- anvisningen til senere brug eller til senere ejere. Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Sikkerhedsanvisninger – Læs brugsanvisningen til maskinen og primært sikkerhedsan- Indholdsfortegnelse visningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug.
  • Seite 60: Sikkerhedsanordninger

    – De anbefalede rengøringsmidler må ikke bruges ufortyndet. Produkterne er brugssikkert siden de ikke indeholder miljøfar- lige stoffer. Hvis rengøringsmidler kommer i kontakt med øjne- ne skal disse omgående skylles grundigt med vand og hvis midlerne sluges, opsøg omgående en læge. Betjening –...
  • Seite 61: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Skærm 17 Drejespjæld 2 Sikkerhedskontakt til apparatets hætte. 18 Medbringer drejespjæld 3 Håndtag 19 Motor drejespjæld 4 Låserigel 20 Kurv 5 Gasfjeder 21 Små dele kurv 6 Vandbeholder 22 Sprederør 7 Afløbshane 23 Varmelement 8 Små dele og spånfilter 24 Beskyttelsesglas 9 Styringsskab med betjeningsindretning 25 Temperaturføler...
  • Seite 62: Ibrugtagning

    Betjening Betjeningsfelt Drift Renseprocessen gennemføres helt automatisk. Fordel de dele som skal renses (maks. 115 kg) jævnligt på kur- ven. Luk skærmen. Lad låseriglen gå i hak. Indstil rengøringstiden på tidsafbryderen (maks. 30 minutter). Kontrollampe "Renseproces" lyser grønt. Renseprocessen starter. Efter udløb af den udvalgte rengøringstid, slukkes kontrollampen og renseprocessen er afsluttet.
  • Seite 63: Ud-Af-Drifttagning

    Timer (option) Varmeren og apparatets olieadskiller kan styres fuld automatisk ved hjælp af en timer. A Daglig oversigt over de programmerede opkoblingstider (5=fredag) B Kanal tilstande C1 = Varmer - kanal 1 C2 = Olieadskiller - kanal 2 C Driftsspænding OK Gangreserve drift D Menu E Display specialfunktioner...
  • Seite 64: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Risiko Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder. Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller på- Vandbeholder Efterfyldning af vand Betjener fyldningsstan- Olie-opsamlingsbeholder Olie bortskaffes miljørigtigt. Betjener den. Kontroller små Små...
  • Seite 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Apparatet kører ikke Apparatet har ingen spænding. Kontroller strømnettet. El-installatør Hovedafbryderen slukket. Tænd for hovedafbryderen. Betjener Netsikringen i strømforsyningen Udskift sikringen. Betjener defekt.
  • Seite 66: Garanti

    Garanti Overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garanti- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og betingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de for garantifristen, såfremt materiale- og produktionsfejl er skyld gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-di- i disse fejl.
  • Seite 67: Forskriftsmessig Bruk

    For å skille ut olje som kommer fra rengjøringsprosessen fra ren- Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk gjøringsvæsken er det montert en oljeseparator. For å oppnå en første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne optimal funksjon er det mulig å aktivere den mellom rrengjørings- bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
  • Seite 68 Betjening – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du må ta hensyn til for- holdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer. – Apparatet skal bare brukes av personer som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i opp- drag å...
  • Seite 69 Maskinorganer 1 Maskinhette 17 Dreieskive 2 Sikkerhetsbryter for maskinens deksel 18 Medbringer dreieskive 3 Håndtak 19 Drivmotor dreieskive 4 Låsehendel 20 Kurv 5 Gassfjær 21 Smådelkurv 6 Vannbeholder 22 Dyserør 7 Avtappingskran 23 Varmeelement 8 Sil for smådeler og spon 24 Beskyttelsesglass 9 Koblingsskap med betjeningsinnretning 25 Temperaturføler...
  • Seite 70 Anvisning Betjeningspanel Det er mulig å starte driften uten å ha oppnådd valgt vasketempe- ratur. Betjening Drift Vaskeprosessen skjer automatisk.. Delene som skal vaskes (maks. 115 kg) fordeles jevnt i kurven. Lukk maskinhetten. Lås låsebøylen. Still inn vasketiden på tidsbryteren (maks. 30 minutter). Kon- trollampe "Vaskeprosess"...
  • Seite 71: Stans Av Driften

    Timer (tilleggsutstyr) Oppvarming og oljeseparator på maskinen kan styres automatisk ved hjelp av timeren. A Dagsoversikt for programmerte koblingstider (5=fredag) B Kanaltilstand C1 = Oppvarming - Kanal 1 C2 = Oljeseparator - Kanal 2 C Driftsspenning OK Gangreserve-drift D Meny E Indikator spesialfunksjoner F Indikator sommer-/vintertid G Aktuell ukedag (1=mandag, 2=tirsdag...)
  • Seite 72: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Fare Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontroller fyl- Vannbeholder Etterfylle vann. Bruker lingsnivå. Oljeoppsamlingsbeholder Deponer olje korrekt. Bruker Sil for smådeler Sil for smådeler og spon Sil for smådeler og spon rengjøres.
  • Seite 73 Feilretting Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Feil Mulige årsaker Retting av hvem Høytrykksvaskeren går ikke Ingen spenning på maskinen. Kontroller strømnettet. Elektriker Hovedbryter er avslått. Slå på hovedbryteren. Bruker Sikring på tilførselsledning er gått. Skifte sikring. Bruker Tidsbryter er utgått.
  • Seite 74 Garanti CE-erklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt ga- Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de rantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-di- på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsa- rektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type mar- ken er en material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 75: Miljöskydd

    funktion kan denna endast aktiveras mellan rengöringsprogram- Läs denna bruksanvisning före första användning och men. följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maski- nen byter ägare. Säkerhetsanvisningar Informera inköpsstället omgående vid transportskador. – Läs bruksanvisningen före idrifttagningen och beakta säker- hetsanvisningarna.
  • Seite 76: Säkerhetsanordningar

    Handhavande – Användaren ska bruka maskinen enligt föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och var, vid arbete med maskinen, uppmärksam på personer i närheten, speciellt barn. – Maskinen får endast användas av personer som instruerats i handhavandet, eller tydligt visat att de klarar av att hantera ma- skinen och uttryckligen fått uppdraget att använda denna.
  • Seite 77: Apparatelement

    Apparatelement 1 Motorhuv 17 Vridtallrik 2 Säkerhetsbrytare för aggregatkåpa 18 Medbringare vridtallrik 3 Handtag 19 Drivmotor vridtallrik 4 Spärrhandtag 20 Korg 5 Gasfjäder 21 Korg smådelar 6 Vattenbehållare 22 Munstycksrör 7 Avtappningskran 23 Värmeelement 8 Sil för smådelar och spån 24 Skyddsglas 9 Kopplingsskåp med manöverpanel 25 Temperatursensor...
  • Seite 78: Idrifttagande

    Handhavande Användningsområde Drift Rengöringsprogrammet löper automatiskt. Sprid delar som ska rengöras (max. 115 kg) jämnt i korgen. Stäng maskinhuven. Haka fast spärrhandtag. Ställ in rengöringsperiod på tidur (max. 30 minuter). Kontroll- lampa "Rengöringsförlopp" lyser grön Rengöringsprogram startar. När förvald rengöringsperiod avslutats slocknar kontrollampan, rengöringen är färdig.
  • Seite 79: Ta Ur Drift

    Timer (tillval) Värmen och aggregatets oljeavskiljare kan styras helautomatiskt med hjälp av Timern. A Dagsöversikt över programmerade kopplingstider (5=fredag) B Kanaltillstånd C1 = Uppvärmning - Kanal 1 C2 = Oljeavskiljare - Kanal 2 C Driftspänning OK Kraftreservdrift D Meny E Display specialfunktioner F Indikering sommar-/vintertid G Aktuella veckodagar (1=måndag, 2=tisdag...) H Bekräfta...
  • Seite 80: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Fara Risk för skada! Huvudströmbrytaren ska stängas av vid alla service- och reparationsarbeten. Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera fyll- Vattenbehållare Efterfylla vatten Operatör nadsnivå Oljeuppsamlingsbehållare Tag hand om förbrukad olja på ett korrekt sätt. Operatör Kontrollera sil Sil för smådelar och spån...
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Kan störningen inte åtgärdas måste apparaten kontrolleras av kundservice. Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggregatet startar inte Aggregatet får ingen ström. Kontrollera elnätet. Elektriker Huvudströmbrytare avstängd. Aktivera huvudströmbrytaren. Operatör Nätsäkring i matarledning defekt. Byta säkring Operatör Tidur gått ut.
  • Seite 82: Garanti

    Garanti CE-försäkran I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ända- auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras mål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen mot- utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- svarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och eller tillverkningsfel.
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    Laitteessa on öljynerotin puhdistuksen aikana puhdistusnestee- Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja seen erottuvan öljyn poistamista varten. Optimaalisen toiminnan toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- takaamiseksi, erotin voidaan käynnistää vain puhdistuskertojen pää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. välissä. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyy- jään.
  • Seite 84: Turvalaitteet

    – Käytä ainoastaan sellaisia puhdistusaineita, jotka ovat laitteen valmistajan hyväksymiä. – Suositeltuja puhdistusaineita ei saa käyttää laimentamattomi- na. Puhdistusaineet ovat käyttöturvallisia, koska niissä ei ole ympäristöä vahingoittavia aineita. Jos puhdistusainetta pääsee silmiin, silmät on heti huuhdeltava perusteellisesti vedellä, tai olet nielaissut puhdistusainetta, ota heti yhteys lääkäriin. Käyttö...
  • Seite 85: Käyttöelementit

    Käyttöelementit 1 Pölysuoja 17 Pyöritinlautanen 2 Laitekannen turvakytkin 18 Pyöritinlautasen pyöritystarrain 3 Käsikahva 19 Pyöritinlautasen käyttömoottori 4 Lukitussalpa 20 Kori 5 Kaasujousi 21 Pienosakori 6 Vesisäiliö 22 Suutinputki 7 Tyhjennyshana 23 Lämmityselementti 8 Pienosa- ja lastusiivilä 24 Suojalasi 9 Kytkinkaappi ohjauslaitteineen 25 Lämpötila-anturi 10 Kierrätyspumppu 26 Lämpötilarajoitin (palautus käsin)
  • Seite 86: Käyttöönotto

    Käyttö Ohjauspaneeli Käyttö Puhdistusprosessi toimii täysin automaattisesti. Aseta puhdistettavat osat (maks. 115 kg) tasaisesti koko korin alueelle. Sulje laitekupu. Käännä lukitussalpa lukitusasentoon. Aseta puhdistusaika aikakytkimeen (maks. 30 minuuttia). Vih- reä merkkivalo „Puhdistus käynnissä“ syttyy. Puhdistusjakso käynnistyy. Kun asetettu puhdistusaika on kulunut, merkkivalo sammuu ja puhdistusjakso on päättynyt.
  • Seite 87: Käytöstä Poistaminen

    Ajastin (optio) Ajastimen avulla voidaan täysin automaattisesti ohjata laitteen lämmityksen ja öljynerottimen toimintaa. A Yleiskuva ohjelmoiduista päivittäisistä kytkentäajoista (5=per- jantai) B Kanavatilat C1 = Lämmitys - Kanava 1 C2 = Öljynerotin - Kanava 2 C Käyttöjännite OK Varakäyttö D Valikko E Näyttö, erityistoiminnot F Näyttö, kesä-/talviaika G Nykyinen viikonpäivä...
  • Seite 88: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Vaara Loukkaantumisvaara! Pääkytkimen on oltava kytkettynä pois päältä kaikkia huolto- ja korjaustöitä suoritettaessa. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Vesimäärän Vesisäiliö Lisää vettä. Käyttäjä tarkastus. Öljynkeruusäiliö Hävitä öljy asianmukaisesti. Käyttäjä Pienosa- ja las- Pienosa- ja lastusiivilä Puhdista pienosa- ja lastusiivilä.
  • Seite 89: Häiriöapu

    Häiriöapu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Laite ei toimi Laitteessa ei ole jännitettä. Tarkasta sähköverkko. Sähkömies Pääkytkin poiskytkettynä. Käännä pääkytkin päälle. Käyttäjä Verkkoliitännän sulake palanut. Vaihda sulake. Käyttäjä Aikakytkimen aika kulunut. Aseta uusi puhdistusaika.
  • Seite 90: Takuu

    Takuu CE-todistus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorgani- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan saation julkaisemat takuuehdot. Korjaamme mahdolliset laiteviat ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian- ilmaiseksi takuuajan aikana, mikäli syynä häiriöön on materiaali- omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuot- tai valmistusvirhe.
  • Seite 91: Προστασία Περιβάλλοντος

    στοιχεία καθαρισμού που βρίσκονται επάνω στον Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε ηλεκτροκινούμενο περιστρεφόμενο δίσκο περιστρέφονται γύρω τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. από το πλαίσιο των σωλήνων ακροφυσίου. Έτσι εξασφαλίζεται ο Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή καθαρισμός...
  • Seite 92: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της Χρήση ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε την κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας της μηχανής και των εξαρτημάτων της. Συσκευές με καυτό νερό Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν η κατάσταση της δεν είναι άψογη.
  • Seite 93: Στοιχεία Της Συσκευής

    Στοιχεία της συσκευής 1 Κάλυμμα μηχανής 17 Περιστρεφόμενος δίσκος 2 Διακόπτης ασφαλείας του καπό της συσκευής 18 Υποδοχή περιστρεφόμενου δίσκου 3 Χειρολαβή 19 Κινητήρας περιστρεφόμενου δίσκου 4 Σύρτης ασφάλισης 20 Καλάθι 5 Ελατήριο γκαζιού 21 Καλάθι μικρών εξαρτημάτων 6 Δοχείο νερού 22 Σωλήνας...
  • Seite 94 Προσθέστε υγρό καθαρισμού στο δοχείο νερού σύμφωνα με Πεδίο χειρισμού τις υποδείξεις του φύλλου πληροφοριών του προϊόντος και εκκινήστε ένα σύντομο κύκλο καθαρισμού. Υπόδειξη Η λειτουργία της συσκευής είναι δυνατή και πριν την επίτευξη της επιλεγμένης θερμοκρασίας καθαρισμού. Χειρισμός Λειτουργία Η...
  • Seite 95 Χρονοδιακόπτης (προαιρετικός) Ο θερμαντήρας και ο διαχωριστής λαδιού της συσκευής μπορούν να λειτουργήσουν εντελώς αυτοματοποιημένα με τη βοήθεια του χρονοδιακόπτη. A Επισκόπηση ημερών των προγραμματισμένων χρόνων ενεργοποίησης (5=Παρασκευή) B Καταστάσεις καναλιού C1 = θέρμανση - κανάλι 1 C2 = διαχωριστής λαδιού - κανάλι 2 C Τάση...
  • Seite 96: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής. Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος ημερησίως Ελέγξτε τη Δοχείο νερού Συμπληρώστε νερό. Χειριστής στάθμη Δοχείο συλλογής λαδιού Διαθέστε τα παλιά λάδια σύμφωνα με τους Χειριστής...
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η συσκευή δεν λειτουργεί Στη συσκευή δεν υπάρχει τάση Ελέγξτε το ηλεκτρικό δίκτυο. Ηλεκτρολόγος τροφοδοσίας. Ο γενικός διακόπτης είναι Ενεργοποιήστε...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    όπου τηρείται το εμπορικό μητρώο Waiblingen, HRB, Εκπομπές θορύβου Διαχειριστής: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Στάθμη ηχητικής πίεσης (EN dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG 60704-1) P.O. Box 160 Διαστάσεις και βάρη D - 71349 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Μήκος...
  • Seite 99: Çevre Koruma

    sağlamak için, bu yağ ayırıcı sadece temizlik işlemleri arasında Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım devreye sokulabilir. kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Güvenlik uyarıları Nakliye hasarlarını...
  • Seite 100: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    – Tavsiye edilen temizlik maddeleri inceltilmeden kullanılmamalıdır. Çevreye zararlı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmıştır. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen suyla yıkayın ve maddenin yutulması durumunda bir doktora başvurun. Kullanımı – Kullanıcı personel cihazı talimatlara uygun olarak kullanmalıdır.
  • Seite 101: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Cihaz kapağı 17 Döner tabla 2 Cihaz kapağının emniyet şalteri 18 Döner tabla tahrik elemanı 3 Tutamak 19 Döner tablanın tahrik motoru 4 Kilit sürgüsü 20 Sepet 5 Gazlı amortisör 21 Küçük parça sepeti 6 Su haznesi 22 Meme borusu 7 Tahliye musluğu 23 Isıtma elemanı...
  • Seite 102: İşletime Alma

    Kullanımı Kumanda alanı Çalıştırma Temizlik süreci tam otomatik olarak gerçekleşir. Temizlenecek parçaları (maksimum 115 kg) düzenli bir şekilde sepete dağıtın. Cihaz kapağını kapatın. Kilit sürgüsünü kilitleyin. Temizleme süresini zaman şalterinden (maksimum 30 dakika) ayarlayın. "Temizlik işlemi" kontrol lambası yeşil olarak yanar. Temizlik işlemi başlar.
  • Seite 103: Kullanım Dışında

    Zaman saati (opsiyon) Cihazın ısıtıcısı ve yağ ayırıcısına bir zaman saati yardımıyla tam otomatik olarak kumanda edilebilir. A Programlanan çalışma sürelerine günlük genel bakış (5=Cuma) B Kanal durumları C1 = Isıtıcı - Kanal 1 C2 = Yağ ayırıcı - Kanal 2 C Çalışma gerilimi OK Vites yedek modu D Menü...
  • Seite 104: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır. Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tarafından Her gün Doluluk Su haznesi Su ekleyin. Kullanıcı seviyesini Yağ toplama kabı Yağı tekniğe uygun şekilde imha edin. Kullanıcı...
  • Seite 105: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir. Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Cihaz çalışmıyor Cihazda gerilim yok. Elektrik şebekesini kontrol edin. Elektrik teknisyeni Ana şalter kapalı. Ana şalteri açın. Kullanıcı Besleme hattındaki şebeke Sigortayı değiştirin. Kullanıcı...
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Garanti CE beyanı Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belirlemiş ve yayınlamış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin ortaya çıkan ve nedeni malzeme veya üretim hatası olan arızaları temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ücretsiz onarıyoruz.
  • Seite 107: Охрана Окружающей Среды

    взрывоопасные жидкости. предметами. – Необходимо использовать только очистительные – Кабель удлинителя должен иметь поперечное сечение, жидкости, соответствующие каталогу фирмы Karcher указанное в электрической схеме, и брызгозащищенное «Средства очистки деталей». исполнение. Место соединения не должно находиться в Пожалуйста, не допускайте попадания сточных вод, воде.
  • Seite 108: Защитные Устройства

    Опасность Подключение водоснабжения При проведении ремонтных работ существует опасность – Учтите требования инструкций Вашего предприятия ожога при прикосновении к нагретым элементам! Дайте водоснабжения. устройству остыть. – Резьбовые соединения всех соединительных шлангов – Проведением ремонтных работ разрешается заниматься должны быть герметичными. только...
  • Seite 109: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Крышка прибора 17 Вращающийся диск 2 Защитный выключатель для крышки устройства 18 Захват вращающегося диска 3 рукоятка 19 Приводной двигатель вращающегося диска 4 Ригельный затвор 20 Короб 5 Газовая пружина 21 Короб для мелких деталей 6 Резервуар для воды 22 Труба...
  • Seite 110: Ввод В Эксплуатацию

    Включить главный выключатель. Панель управления Установить регулятор температуры на требуемую температуру очистки (максимально 90 °C). Включить нагрев. Загорается контрольная лампочка «Нагрев включен» зеленого цвета. Если контрольная лампочка «Нагрев включен» гаснет и загорается контрольная лампочка «Температура нагрева достигнута» зеленого цвета, это значит, что достигнута выбранная...
  • Seite 111: Окончание Работы

    автоматический режим работы. При этом таймер Масляный сепаратор активируется. Для увеличения продолжительности использования очистительной жидкости устройство оборудуется масляным Окончание работы сепаратором. Указание Выключить и закрыть главный выключатель. Наилучшие результаты работы масляного сепаратора достигаются при использовании холодных очистительных жидкостей. Чтобы отделить масло от воды, очистительную жидкость следует...
  • Seite 112: Уход И Техническое Обслуживание

    устройства. Проверить шланги и места соединений на служба работы герметичность. Договор о техническом обслуживании С отделом сбыта фирмы Karcher можно заключить договор на техническое обслуживание устройства. Работы по техническому обслуживанию Обновить очистительную жидкость. Опасность Опасность обваривания! Перед спуском очистительной жидкости ее следует полностью охладить.
  • Seite 113: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную службу. Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Устройство не работает На устройство не подано Проверить электрическую сеть. Электрик напряжение. Выключить главный Включить главный выключатель. Оператор...
  • Seite 114: Гарантия

    Гарантия Заявление о соответствии требованиям СЕ В каждой стране действуют гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей данной стране. Возможные неисправности прибора в течение концепции и конструкции, а также в осуществленном и гарантийного...
  • Seite 115: Ochrona Środowiska

    ramy rur dysz. W ten sposób zapewnione jest czyszczenie ze Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy wszystkich stron. przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać Po upływie ustawionego czasu czyszczenia lub w wyniku jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla zerowania ręcznego wyłączają...
  • Seite 116: Obsługa

    – Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia (dane techniczne) Urządzenia na gorącą wodę podany jest poziom ciśnienia akustycznego powyżej 80 dB (A), – Podzczas pracy urządzenia należy zadbać o wystarczającą należy stosować ochronniki słuchu. wentylację oraz prawidłowe odprowadzanie powstających – Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy oparów.
  • Seite 117: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 pokrywa urządzenia 17 Talerz obrotowy 2 Wyłącznik bezpieczeństwa do pokrywy urządzenia 18 Zabierak talerza obrotowego 3 Rękojeść 19 Silnik napędowy talerza obrotowego 4 Zasuwa zamykająca 20 Kosz 5 Sprężyna gazowa 21 Kosz na drobne elementy 6 Zbiornik wody 22 Rura dyszy 7 Kurek spustowy 23 Element grzewczy...
  • Seite 118: Uruchomienie

    Dodać środek czyszczący zgodnie ze wskazówkami Pole obsługi producenta zawartymi w informacji o produkcie i włączyć krótki cykl czyszczenia. Wskazówka Praca urządzenia jest możliwa również przez osiągnięciem wybranej temperatury czyszczenia. Obsługa Działanie Przebieg procesu czyszczenia jest w pełni automatyczny. Elementy przeznaczone do czyszczenia (maks. 115 kg) rozłożyć...
  • Seite 119: Wyłączanie

    Programator zegarowy (opcja) Ogrzewaniem i oddzielaczem oleju urządzenia można sterować w trybie całkowicie automatycznym za pomocą programatora zegarowego. A Przegląd dzienny zaprogramowanych czasów uruchomienia (5=piątek) B Stany kanału C1 = Ogrzewanie - kanał 1 C2 = Oddzielacz oleju - kanał 2 C Napięcie robocze OK Rezerwowy tryb pracy D Menu...
  • Seite 120: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Przy wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączać wyłącznik główny. Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo codziennie Sprawdzić Zbiornik wody Uzupełnić wodę. Obsługując poziom napełnienia. Zbiornik zbierający olej Zutylizować olej zgodnie z przepisami. Obsługując Sprawdzić...
  • Seite 121: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Urządzenie nie działa Brak napięcia w urządzeniu. Sprawdzić sieć elektryczną. Elektryk Włącznik główny wyłączony. Włączyć włącznik główny. Obsługujący Bezpiecznik sieciowy w Wymiana bezpieczników.
  • Seite 122: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja CE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie lokalnego dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym spowodowane są...
  • Seite 123: Keskkonnakaitse

    enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Funktsioon käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Veepaagis oleva puhastusvedeliku soojendab kütteelement Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis määratud temperatuurile ja pump toimetab selle 3 düüsitoru alles hoida. juurde. Elektriliselt käitataval pöördtaldrikul olev puhastatav detail Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat.
  • Seite 124: Ohutusseadised

    – Asbesti ja muid tervistkahjustavaid aineid sisaldavaid materjale ei tohi pritsida. – Kasutada tohib ainult selliseid puhastusvahendeid, mille puhul on olemas seadme tootja nõusolek. – Soovitatud puhastusvahendeid ei tohi kasutada lahjendamata kujul. Tooted on turvalised, sest ei sisalda keskkonnale kahjulikke aineid. Kui puhastusvahendit sattub silma, tuleb silmi kohe põhjalikult veega loputada ja allaneelamise korral pöörduda arsti poole.
  • Seite 125: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Seadme kate 17 Pöördtaldrik 2 Seadme katte turvalüliti 18 Pöördtaldriku nukk 3 Käepide 19 Pöördtaldriku veomootor 4 Lukk 20 Korv 5 Gaasivedru 21 Väikedetailide korv 6 Veepaak 22 Düüsitoru 7 Väljalaskekraan 23 Kütteelement 8 Väikedetailide- ja laastusõel 24 Kaitseklaas 9 Lülituskapp juhtseadisega 25 Temperatuuriandur...
  • Seite 126: Kasutuselevõtt

    Käsitsemine Juhtpaneel Käitamine Puhastamine toimub täisautomaatselt. Jaotage puhastatavad detailid (maks. 115 kg) ühtlaselt korvi. Sulgege seadme kate. Laske lukul asendisse fikseeruda. Määrake ajalülitist puhastusaeg (maks. 30 minutit). Põleb roheline märgutuli „Puhastusprotsess“. Puhastusprotsess algab. Pärast eelnevalt valitud puhastusaja möödumist kustub märgutuli, puhastusprotsess on lõppenud.
  • Seite 127: Kasutuselt Võtmine

    Taimer (lisavarustus) Seadme kütet ja õliseparaatorit saab taimeri abil täisautomaatselt juhtida. A Programmeeritud lülitusaegada päeva ülevaade (5=reede) B Kanalite seisundid C1 = küte - kanal 1 C2 = õli separaator - kanal 2 C Tööpinge OK Käigureservi režiim D Menüü E Erifunktsioonide näit F Suve-/talveaja näit G Nädalapäev (1=esmaspäev, 2=teisipäev...)
  • Seite 128: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine kelle poolt iga päev Täituvuse Veepaak Vee lisamine. Käitaja kontrollimine. Õli kogumispaak Õli nõuetekohane utiliseerimine. Käitaja Väikedetailide- Väikedetailide- ja laastusõel Väikedetailide- ja laastusõela puhastamine. Käitaja ja laastusõela kontrollimine.
  • Seite 129: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tuleb lasta klienditeenindusel seadet kontrollidaa. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Seade ei tööta Seadmel puudub pinge. Kontrollige elektrivõrku. Elektrik Pealüliti välja lülitatud. Lülitage sisse pealüliti. Käitaja toite võrgukaitse on defektne. Vahetage kaitse välja.
  • Seite 130: Garantii

    Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie garantiitingimused. Võimalikud häired seadme töös kõrvaldatakse poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- Garantii jõustub vaid siis, kui kauba müüja täidab kaupa müües ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 131: Satura Rādītājs

    Tīrīšanas šķidruma sastāvā esošās un tīrīšanas procesa laikā uz Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas tīrāmajām detaļām nogulstošās eļļas atdalīšanai ierīcē ir iebūvēts instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. eļļas separātors. Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai separātors tiek aktivēts tikai tīrīšanas procesu starplaikos.
  • Seite 132: Drošības Ierīces

    – Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturošus un citus materiālus, kas satur veselību apdraudošas vielas. – Drīkst izmantot tikai tādus tīrīšanas līzekļus, kuru lietošanu ir akceptējusi ierīces ražotājfirma. – Ieteiktos tīrīšanas līdzekļus nedrīkst lietot neatšķaidītus. Produkti ir droši ekspluatācijai, jo nesatur apkārtējai videi kaitīgas vielas.
  • Seite 133: Ierīces Elementi

    Ierīces elementi 1 Ierīces pārsegs 17 Rotējošais disks 2 Ierīces pārsega drošības slēdzis 18 Rotējošais dzinējdisks 3 Rokturis 19 Pievadmotora rotējošais disks 4 Slēga aizbīdnis 20 Grozs 5 Gāzes atspere 21 Sīko gružu grozs 6 Ūdens tvertne 22 Sprauslas caurule 7 Šķidruma izvades aizgrieznis 23 Sildītājs 8 Sīko gružu un drazu siets...
  • Seite 134: Iekārtas Lietošana

    Norāde Vadības panelis Ierīci lietot ir iespējams arī pirms izvēlētās temperatūras sasniegšanas. Iekārtas lietošana Ekspluatācija Tīrīšanas process notiek pilnībā automātiski. Tīrāmās detaļas (maks. 115 kg) vienmērīgi izvietojiet uz groza. Aizveriet ierīces pārsegu. Nofiksējiet slēga aizbīdni. Ar laika slēdzi iestatiet tīrīšanas laiku (maks.30 min.). Kontrolspuldzīte „Tīrīšanas process“...
  • Seite 135: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Taimeris (ietilpst papildaprīkojumā) Ierīces sildīšanas sistēmas un eļļas separātora darbību ar taimera palīdzību ir iespējams pakļaut pilnībā automatizētai vadībai. A Programmēto komutācijas laiku pārskats pa dienām (5=piektdiena) B Kanālu stāvokļi C1 = Sildīšana - 1. kanāls C2 = Eļļas separātors - 2. kanāls C Darba spriegums atbilst Ātruma rezerves režīms D Izvēlne...
  • Seite 136: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Miesas bojājumu gūšanas risks! Veicot jebkādus apkopes un labošanas darbus, ierīce ir jāizslēdz. Apkopes grafiks Veicamais Detaļa, kurai jāveic apkope Veikšana Kam jāveic darbs ik dienas Pārbaudīt Ūdens tvertne Papildināt ūdens daudzumu tvertnē. Operators šķidruma Eļļas savācējtrauks Veikt profesionālu eļļas utilizāciju.
  • Seite 137: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā. Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Aparāts nedarbojas Ierīcē nav sprieguma. Pārbaudīt elektrotīklu. Elektriķis Izslēgts galvenais slēdzis. Ieslēdziet galveno slēdzi. Operators Bojāts tīkla drošinātājs pievadā.
  • Seite 138: Garantijas Nosacījumi

    Garantijas nosacījumi CE deklarācija Par mūsu produkcijas realizāciju atbildīgās firmas dotie garantijas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz noteikumi ir spēkā jebkurā valstī. Ja ierīces sabojāšanās iemesls tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā ir tās materiāls vai ražošanas kļūda, tad iespējamos bojājumus laistajā...
  • Seite 139: Aplinkos Apsauga

    Valymo metu atsirandančiai valomojo skysčio alyvos daliai atskirti Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, įrengtas alyvos atskyriklis. Siekiant užtikrinti optimalų veikimą, jį perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės galima aktyvinti tik tarp valymo procedūrų. ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 140: Saugos Įranga

    – Rekomenduojamų valymo priemonių negalima naudoti jų nepraskiedus. Gaminius yra saugu naudoti tuomet, kai juose nėra aplinkai kenksmingų medžiagų. Valikliui patekus į akis, nedelsdami gerai išplaukite vandens srove, prariję valiklio, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Naudojimas – Operatorius prietaisą privalo naudoti pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o dirbdamas su prietaisu –...
  • Seite 141: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Prietaiso gaubtas 17 Sukamasis diskas 2 Prietaiso gaubto apsauginis jungiklis 18 Sukamojo disko jungtis 3 Rankena 19 Sukamojo disko pavaros variklis 4 Fiksatorius 20 Krepšys 5 Pneumatinis amortizatorius 21 Mažų dalių krepšys 6 Vandens kamera 22 Purkštuvo vamzdis 7 Išleidžiamasis čiaupas 23 Kaitinamasis elementas 8 Mažų...
  • Seite 142: Naudojimo Pradžia

    tinkamą šildymo temperatūrą, reiškia, kad pasiekta reikiama Valdymo plotas valymo temperatūra. Atverkite prietaiso gaubtą. Vadovaudamiesi produkto instrukcijos reikalavimais, įpilkite į vandens kamerą valiklio ir paleiskite trumpą valymo ciklą. Pastaba Naudoti prietaisą galima ir nepasiekus pasirinktos valymo temperatūros. Naudojimas Naudojimas Visa valymo procedūra vykdoma automatiškai. Valomas dalis (iki 115 kg) tolygiai išdėstykite krepšyje.
  • Seite 143: Naudojimo Nutraukimas

    Laikmatis (pasirenkamas) Prietaiso šildytuvą ir alyvos atskyriklį galima valdyti laikmačiu visiškai automatiškai. A Programuojamo jungimo laiko dienos apžvalga (5 = penktadienis) B Kanalo būklės C1 = šildytuvas - 1 kanalas C2 = alyvos atskyriklis - 2 kanalas C Tinkama darbo įtampa Rezervinis režimas D Meniu E Specialiųjų...
  • Seite 144: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prietaisą pagrindinių jungikliu. Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dalių grupė Veiksmai Vykdytojas Kasdien Patikrinti Vandens kamera Papildyti vandens Naudotojas pripildymo lygį Alyvos gaudyklė Tinkamai sutvarkyti alyvos atliekas Naudotojas Patikrinti mažų...
  • Seite 145: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Prietaisas neveikia Prietaise nėra įtampos Patikrinti elektros tinklą Elektrikas Prietaisas išjungtas pagrindiniu Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Naudotojas jungikliu Perdegęs įtampos tiekimo Pakeisti saugiklį Naudotojas saugiklis Pasibaigęs laiko reguliatoriumi...
  • Seite 146: Techniniai Duomenys

    Garantija CE deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis EB direktyvų...
  • Seite 147: Охорона Довкілля

    рамки фурменного рукаву. Таким чином забезпечується Перед використанням пристрою прочитайте цю очищення з усіх боків. інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Після закінчення встановленого часу очищення або за Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого допомогою ручного повертання у вихідне положення насос та використання...
  • Seite 148: Захисні Засоби

    Застосування Обладнання та запасні частини – Перед використанням перевірте належний стан та безпеку Можна використовувати лише те обладнання та запасні пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у частини, що дозволені для використання виробником. небездоганному стані, його не можна використовувати. Оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини є гарантією...
  • Seite 149 Елементи прристрою 1 Кришка пристрою 17 Ротаційний дисковий живильник 2 Запобіжний вимикач для кришки пристрою 18 Поводок ротаційного дискового живителя 3 Ручка 19 Привідний мотор ротаційного дискового живителя 4 Фіксатор 20 Кошик 5 Газова шпонка 21 Кошик для маленьких частин 6 Ємність...
  • Seite 150: Введення В Експлуатацію

    Коли вимкнеться контрольна лампа "Опалення увімкнуто" і Панель управління загориться контрольна лампа "Температура опалення в нормі" зелена, бажаної температури очищення досягнуто. Відкрити кришку пристрою. Додати у ємність з водою засіб для очищення у відповідності з вказівками, наданими у інформації про продукцію, почати...
  • Seite 151: Виведення З Експлуатації

    Таймер (опція) Опалення та мастильний сепаратор пристрою можуть повністю автоматично керуватися за допомогою таймера. A Щоденний огляд запрограмованного часу вмикання (5=п’ятниця) B Стан каналів C1 = опалення - канал 1 C2 = мастильний сепаратор - канал 2 C Робоча напруга OK Експлуатація...
  • Seite 152: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Обережно! Небезпека травмування! Під час проведення усіх ремонтних робіт та робіт з технічного обслуговування необхідно вимикати головний вимикач. План техогляду Дата Вид відповідні блоки Проведення ким діяльності щоденно Перевіряти Ємність з водою Долити воду. Користувач рівень Мастилозбиральник...
  • Seite 153 Допомога при несправностях Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. Несправність Можливі причини Усунення ким Пристрій не працює. У пристрої не має напруги. Перевірити електричну мережу. Електрик Вимкнути головний вимикач. Включити головний вмикач. Користувач У проводі подачі пошкоджений Замінити...
  • Seite 154: Технічні Дані

    Гарантія Заява про відповідність нормам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони випущеної...

Inhaltsverzeichnis