Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor CARPOWER Codex-4/240 Montageanleitung Seite 19

4-kanal-car-hifi-endstufe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

evenwel ook individuele luidsprekers van 4 Ω aanslui-
ten, waarbij het uitgangsvermogen iets lager ligt.
Let op !
Bij brugwerking (hoofdstukken 6.3.3 en 6.3.4) mag
de impedantie van de luidsprekers resp. de totale
impedantie van de luidsprekergroep de waarde van
4 Ω niet onderschrijden!
Sluit de luidsprekers aan op de klemmen SPEAKER
(12). Om de aansluitleidingen makkelijker te kunnen
vastschroeven, kunt u de zwarte aansluitstrook van
de uitgangsversterker aftrekken. De aansluiting
wordt bepaald door de gewenste bedrijfsmodus van
de uitgangsversterker:
6.3.1 4-kanaalwerking
Zie ook figuur 2.
FRONT L
= positieve pool luidspreker links
vooraan
FRONT L
= negatieve pool luidspreker links
vooraan
FRONT R
= positieve pool luidspreker rechts
vooraan
FRONT R
= negatieve pool luidspreker rechts
vooraan
REAR L
= positieve pool luidspreker links
achteraan
REAR L
= negatieve pool luidspreker links
achteraan
REAR R
= positieve pool luidspreker rechts
achteraan
REAR R
= negatieve pool luidspreker rechts
achteraan
cuando se fijan los cables de conexión con tornillos.
La conexión depende del modo de funcionamiento
deseado del amplificador:
6.3.1 Funcionamiento en 4 canales
Ver también fig. 2.
FRONT L
= polo positivo
Altavoz anterior
izquierdo
FRONT L
= polo negativo Altavoz anterior
izquierdo
FRONT R
= polo positivo
Altavoz anterior
derecho
FRONT R
= polo negativo Altavoz anterior
derecho
REAR L
= polo positivo
Altavoz
posterior izquierdo
REAR L
= polo negativo Altavoz
posterior izquierdo
REAR R
= polo positivo
Altavoz
posterior derecho
REAR R
= polo negativo Altavoz
posterior derecho
6.3.2 Funcionamiento activo en 2 vías
Ver también fig. 3.
FRONT L
= polo positivo
Altavoz izquierdo de
medios-agudos
FRONT L
= polo negativo Altavoz izquierdo de
medios-agudos
FRONT R
= polo positivo
Altavoz derecho de
medios-agudos
FRONT R
= polo negativo Altavoz derecho de
medios-agudos
REAR L
= polo positivo
Altavoz de graves
izquierdo
REAR L
= polo negativo Altavoz de graves
izquierdo
REAR R
= polo positivo
Altavoz de graves
derecho
REAR R
= polo negativo Altavoz de graves
derecho
6.3.2 Actieve 2-wegwerking
Zie ook figuur 3.
FRONT L
= positieve pool
linker midden- en
hogetoonluidspreker
FRONT L
= negatieve pool linker midden- en
hogetoonluidspreker
FRONT R
= positieve pool rechter midden- en
hogetoonluid-
spreker
FRONT R
= negatieve pool rechter midden- en
hogetoonluid-
spreker
REAR L
= positieve pool linker basluidspreker
REAR L
= negatieve pool linker basluidspreker
REAR R
= positieve pool rechter basluid-
spreker
REAR R
= negatieve pool rechter basluid-
spreker
6.3.3 Brugwerking
Let bij aansluiting op het opschrift "BRIDGE MODE",
zie ook figuur 4.
FRONT L
= positieve pool linker luidspreker
FRONT L
= blijft vrij
FRONT R
= blijft vrij
FRONT R
= negatieve pool linker luidspreker
REAR L
= positieve pool rechter luidspreker
REAR L
= blijft vrij
REAR R
= blijft vrij
REAR R
= negatieve pool rechter luidspreker
6.3.4 3-kanaalwerking
Zie ook figuur 5.
FRONT L
= positieve pool linker luidspreker
FRONT L
= negatieve pool linker luidspreker
FRONT R
= positieve pool rechter luidspreker
FRONT R
= negatieve pool rechter luidspreker
REAR L
= positieve pool subwoofer
REAR L
= blijft vrij
REAR R
= blijft vrij
REAR R
= negatieve pool subwoofer
6.3.3 Funcionamiento punteado
Preste atención a la inscripción "BRIDGE MODE"
durante la conexión, ver también fig. 4.
FRONT L
= polo positivo
Altavoz izquierdo
FRONT L
= permanece desconectado
FRONT R
= permanece desconectado
FRONT R
= polo negativo Altavoz izquierdo
REAR L
= polo positivo
Altavoz derecho
REAR L
= permanece desconectado
REAR R
= permanece desconectado
REAR R
= polo negativo Altavoz derecho
6.3.4 Funcionamiento en 3 canales
Ver también fig. 5.
FRONT L
= polo positivo
Altavoz izquierdo
FRONT L
= polo negativo Altavoz izquierdo
FRONT R
= polo positivo
Altavoz derecho
FRONT R
= polo negativo Altavoz derecho
REAR L
= polo positivo
Subwoofer
REAR L
= permanece desconectado
REAR R
= permanece desconectado
REAR R
= polo negativo Subwoofer
7 Puesta en Marcha
¡Importante!
Antes de la primera conexión, seleccione los filtros
con los interruptores X-OVER (3) y ajuste de modo
aproximativo las frecuencias de crossover (apar-
tado 7.1) para que los altavoces no se sobrecar-
guen por algún rango de frecuencias demasiado
amplio. También es recomendable comprobar el
cableado entero del amplificador una vez más para
que esté todo correcto antes de reconectar el ter-
minal negativo de la batería del coche.
Todos los interruptores y controles se encuentran
bajo la tapa redonda CARPOWER de la parte supe-
rior del aparato. Desenrosque la tapa y fíjela de
nuevo con los tornillos después de ajustar el ampli-
7 Ingebruikneming
Belangrijk!
Voorafgaand aan de eerste keer inschakelen,
selecteert u de filters met de schakelaars X-OVER
(3) en stelt u de scheidingsfrequentie grof in
(hoofdstuk 7.1), zodat de luidsprekers niet door
een eventueel te groot frequentiebereik worden
overbelast. Controleer ook de volledige bedrading
van de uitgangsversterker nog een keer op cor-
recte aansluiting. Sluit pas daarna de negatieve
klem van de autobatterij opnieuw aan.
Alle schakelaars en regelaars bevinden zich onder-
aan de ronde CARPOWER-plaat aan de bovenzijde
van het apparaat. Schroef de plaat los en na het
instellen van de uitgangsversterker opnieuw vast.
Op deze manier zijn de bedieningselementen bevei-
ligd tegen het veranderen van de instelling.
7.1 Filter selecteren en
scheidingsfrequenties instellen
Selecteer met de schakelaars X-OVER (3) de filters
naargelang het aangesloten luidsprekertype. De
bovenste schakelaars en de bovenste regelaars zijn
bedoeld om de kanalen FRONT L en FRONT R in te
stellen, de onderste schakelaars en de onderste
regelaars voor de kanalen REAR L en REAR R.
Schuif de schakelaar(s) X-OVER voor fullrange-
luidsprekers volledig in de stand FULL. De bijbeho-
rende kanalen geven het volledige frequentiebereik
weer. Ter bescherming tegen infrasoon geluid kunt
u de Subsonic-filters activeren met de schakelaars
SUBSONIC (6) (stand "20 Hz").
Voor midden- en hogetoonluidsprekers plaatst u
de schakelaar(s) X-OVER in de stand HP. In de bij-
behorende kanalen is het hoogdoorlaatfilter inge-
schakeld: de lage frequenties worden hierdoor
onderdrukt. Stel de scheidingsfrequentie eerst grof
in met de regelaar HP (2).*
* Als uitgangspunt neemt u het frequentiebereik van de
gebruikte luidsprekers. De fijninstelling gebeurt na de
niveauregeling met aangepaste meetapparatuur.
ficador. De este modo, se protegen los elementos
de funcionamiento de posibles desajustes.
7.1 Selección de filtros y
ajuste de las frecuencias de crossover
Dependiendo del tipo de altavoz conectado, selec-
cione los filtros con los interruptores X-OVER (3).
Los interruptores y los controles de la parte superior
sirven para ajustar los canales FRONT L y
FRONT R, los inferiores sirven para ajustar los
canales REAR L y REAR R.
Para altavoces Full Range, ajuste el o los interrup-
tores X-OVER en la posición FULL. Los canales
correspondientes reproducen la banda entera de
frecuencias. Como protección contra infrasonidos,
los filtros subsónicos pueden activarse con los in -
terruptores SUBSONIC (6) [posición "20 Hz"].
Para altavoces de medios-agudos, ajuste el o los
interruptores X-OVER en la posición HP. El filtro
pasa alto se conecta en los canales correspondien-
tes y de este modo se suprimen las bajas frecuen-
cias. Por el momento, ajuste de modo aproximativo
la frecuencia de crossover con el control HP (2).*
Para altavoces de graves o para un subwoofer,
ajuste el o los interruptores X-OVER en la posición
LP. El filtro pasa bajo se conecta en los canales
correspondientes y de este modo se suprimen las
frecuencias de medios y agudos. Por el momento,
ajuste de modo aproximativo la frecuencia de cross -
over con el control LP (5).* Como protección contra
infrasonidos, los filtros subsónicos pueden activarse
con los interruptores SUBSONIC (6) [posición
"20 Hz"].
* Como orientación, observe el rango de frecuencia de los
altavoces que se utilizan. El ajuste fino se hace con los
correspondientes medidores después de ajustar el nivel.
NL
B
E
19

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis