Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor CARPOWER Codex-4/240 Montageanleitung Seite 10

4-kanal-car-hifi-endstufe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
Table des matières
1
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 10
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité . . . . 10
3
Mises en garde en cas de volume élevé . 11
4
Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . 11
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1.1 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1.2 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . 11
6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . 12
6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.1 Mode 4 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.2 Mode 2 voies actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.3 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.4 Mode trois canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3.1 Mode quatre canaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3.2 Mode actif 2 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3.3 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3.4 Mode 3 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Sélection des filtres et réglage
des fréquences de coupure . . . . . . . . . . . . 13
7.2 Réglage de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Solution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . 14
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 15
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1
Elementi di comando e collegamenti . . . 10
2
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . 11
4
Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
Collegare il finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1.1 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . 11
6.1.2 Tensione dʼesercizio . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1.3 Tensione di comando per lʼaccensione . . 12
6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.1 Funzionamento a 4 canali . . . . . . . . . . . . 12
6.2.2 Funzionamento attivo a 2 vie . . . . . . . . . 12
6.2.3 Funzionamento a ponte . . . . . . . . . . . . . 12
6.2.4 Funzionamento a 3 canali . . . . . . . . . . . . 12
6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3.1 Funzionamento a 4 canali . . . . . . . . . . . . 13
6.3.2 Funzionamento attivo a 2 vie . . . . . . . . . 13
6.3.3 Funzionamento a ponte . . . . . . . . . . . . . 13
6.3.4 Funzionamento a 3 canali . . . . . . . . . . . . 13
7
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Selezionare il filtro ed
impostare le frequenze di taglio . . . . . . . . . 13
7.2 Impostare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10
1 Eléments et branchements
1 Pièces supports intermédiaires (× 4)
2 Potentiomètres trimmer
1
HP pour régler la fré-
quence de coupure des passe-haut
3 Interrupteurs
1
X-OVER pour sélectionner les fil-
tres :
LP
pour haut-parleurs de grave ou un sub-
woofer, passe-bas allumé
FULL
pour haut-parleurs Full Range,
aucun filtre allumé
HP
pour haut-parleurs de médium aigu,
passe-haut allumé
4 Témoin de fonctionnement
bleu = fonctionnement conforme et normal
rouge = circuit de protection activé (voir chapitre
8), p. ex. brièvement lors de lʼallumage
5 Potentiomètres trimmer
1
LP pour régler la fré-
quence de coupure des passe-bas
6 Interrupteurs Marche / Arrêt
1
pour les filtres sub-
soniques éliminant les infrasons
(20 Hz,12 dB / octave)
7 Potentiomètres trimmer
1
GAIN pour lʼadaptation
du niveau dʼentrée
8 Branchement masse GND
9 Borne BATT pour la tension dʼalimentation +12 V
10 Fusibles 2 × 30 A
Tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type !
11 Entrée de commande
2
REM pour allumer lʼam-
plificateur via une tension 12 V
12 Bornes de branchement haut-parleur
13 Prises RCA pour les signaux dʼentrée des
canaux Front L + R (niveau ligne)
1
réglage/ interrupteur supérieur pour les canaux Front L + R
(avant Gauche + Droit)
réglage/ interrupteur inférieur pour les canaux Rear L + R
(arrière Gauche + Droit)
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Distanziatori (4 ×)
2 Regolatori trim
1
HP per impostare la frequenza di
taglio dei passa-alto
3 Interruttori
1
X-OVER per selezionare i filtri:
LP
per woofer o un subwoofer,
passa-basso attivato
FULL per altoparlanti a larga banda,
nessun filtro attivato
HP
per midrange / tweeter,
passa-alto attivato
4 Spia di funzionamento
blu =
funzionamento ordinario
rosso = circuito di protezione attivato (
p. es. brevemente allʼaccensione
5 Regolatori trim
1
LP per impostare la frequenza di
taglio dei passa-basso
6 Interruttori on / off
per il filtri subsonici che sop-
1
primono gli infrasuoni (20 Hz,12 dB / ottava)
7 Regolatori trim
1
GAIN per lʼadattamento del
livello dʼingresso
8 Contatto di massa GND
9 Contatto BATT per la tensione dʼesercizio +12 V
10 Fusibili: 2 × 30 A
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo!
11 Ingresso di comando
2
REM per accendere il
finale per mezzo di una tensione 12 V
12 Contatti per altoparlanti
2
SPEAKER
13 Prese RCA per i segnali dʼingresso dei canali
Front L + R (livello Line)
14 Prese RCA per i segnali dʼingresso dei canali
Rear L + R (livello Line)
1
regolatore/ interruttore superiore per i canali Front L + R
regolatore/ interruttore inferiore per i canali Rear L + R
14 Prises RCA pour les signaux dʼentrée des
canaux REAR L + R (niveau ligne)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué sur lʼappareil.
AVERTISSEMENT Lorsque vous reliez lʼamplifica-
Lʼappareil doit être solidement fixé dans un endroit
mécaniquement stable dans le véhicule pour éviter
quʼil ne se dévisse et ne se transforme en projectile
dangereux.
Pendant son fonctionnement, il peut devenir très
chaud ; ne placez pas à proximité dʼobjets sensi-
bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son
fonctionnement.
G
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, uti-
lisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée,
en outre, la garantie deviendrait caduque.
2
SPEAKER
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
circuit de distribution, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
2
La barrette de branchement noire peut être retirée de
lʼamplificateur pour faciliter le maniement.
2 Avvertenze di sicurezza
Il finale è conforme alla direttiva per autovetture. Il
numero di omologazione è indicato sullʼapparecchio.
AVVERTIMENTO Usare particolare cura nel colle-
Il finale devʼessere montato in un modo solido e
corretto in un posto meccanicamente sicuro del-
lʼauto per evitare che si possa staccare, diventando
pericoloso in caso di incidente.
Cap. 8),
Durante il funzionamento, lʼapparecchio può riscal-
darsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze og -
getti sensibili al calore e non toccare il finale.
G
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati,
di comandi errati o di riparazione scorretta non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a cose o persone e non si
assume nessuna responsabilità per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
2
La morsettiera nera può essere sfilata dal finale per ren-
dere lʼutilizzo più comodo.
teur à la batterie de la voiture,
soyez très prudent ; en cas de
court-circuit, des courants très
élevés et donc dangereux peu-
vent circuler. Cʼest pourquoi
avant tout branchement, nʼou-
bliez pas de dévisser la borne
moins de la batterie.
gare il finale car-hifi con la bat-
teria dellʼauto. Nel caso di corto-
circuiti ci possono essere delle
correnti molto alte e pericolose.
Prima del collegamento scolle-
gare assolutamente il polo ne -
ga tivo della batteria dellʼauto.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis