Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme des Gerätes! Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher- heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- anleitung beachtet werden.
Safety Guidelines Please read this information carefully before putting the device into service! This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with all the requirements of technical safety. The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety guidelines stated in the present operating instruction.
Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Display Alpha-numerische Anzeige: Leitfähigkeitswerte und Benutzerführung. Alphanumerical display: conductivity and user’s instruction. Einheit. Dimension. Numerische Anzeige für Temperatur. Numerical display for temperature. Einheit °C. Dimension °C. Anzeige Temperaturfühler. Display temperature sensor. Nichtlineare Temperaturfunktion. Nonlinear temperature function. Referenztemperatur 25°C.
Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Drehschalter / Selector switch Meßbereichsschalter. Range switch. Ein-/Ausschalter. ON/OFF-switch.
Messen Measurement Leitfähigkeit und Temperatur messen Conductivity and temperature measurement Zellenkonstante: 0,475 cm fest eingestellt. Temperaturfunktion: nLF nach EN 27888 (Ersatz für DIN 38404) fest eingestellt. Referenztemperatur: 25°C fest eingestellt. Cell constant: 0.475 cm fix set. Temperature function: nLF acc. to EN 27888 (replacement for DIN 38404) fix set. Reference temp.: 25°C fix set.
Seite 13
Messen Measurement Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse probe and immerse into meas. solution. Meßbereich mit Drehschalter entsprechend der gewünschten Auflösung wählen. Select meas. range with selector switch corresponding to the required resolution. Falls / in der Anzeige erscheint, in den nächst- höheren Meßbereich schalten mit Drehschalter.
Seite 14
Messen Measurement Kein gültiger Meßwert verfügbar. Grund: • Temperatur außerhalb des spezifizierten Meßbereichs • Keine oder falsche Meß- zelle angeschlossen • Temperaturfühler defekt oder nicht verbunden No valid test value available. Reason: • Temperature out of specified meas. range • No or wrong meas.
Energieversorgung Energy supply Batteriebetrieb Battery operation Betriebsdauer: Batterien: ca. 1000 - 3000 Stunden. Sparschaltung: Das Gerät schaltet 3 Stunden nach der letzten Dreh- schalterbetätigung automatisch ab. Operation time: Batteries: approx. 1000 - 3000 hours. Economy circuit: The instrument switches off automatically 3 hours after the last actuation of selector switch.
Energieversorgung Energy supply Lade-Zustandsanzeige LoBat / State of charge indication LoBat Die Batterien sind weitgehend entladen. Gerät ist noch für ca. 20 Betriebsstunden funktionstüchtig. Batterien wechseln. The batteries are nearly discharged. Instrument is still operable for approx. 20 hours Change batteries.
Seite 17
Energieversorgung Energy supply Rear view: Rückansicht: Interior view: Innenansicht: Unterschale aufklappen. Drop down subshell. Alle vier Batterien wechseln, Polarität beachten! (4 MIGNON Alkali-Mangan-Batterien) Change all four batteries, pay regard to polarity! (4 MIGNON alkali-manganese batteries) Bitte nur auslaufsichere Alkali-Mangan-Batterien verwenden. Beim Schließen des Gerätes darauf achten, die umlaufende Dichtung nicht zu beschädigen! Use leakage-free alkali-manganese batteries only.
Wartung / Reinigung Maintenance / Cleaning Wartung / Maintenance Das Gerät ist wartungsfrei ! The instrument is maintenance-free ! Reinigung / Cleaning Reinigung mit wäßrigen Seifenlösungen. Cleaning with aqueous soap solutions. Kein Benzin, Aceton oder Alkohol verwenden ! Do not use benzine, acetone or alcohol !
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Trouble Shooting Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung Der Meßwert liegt außerhalb Nächsthöheren Meßbereich Anzeigebereich des Meßbereichs. wählen. überschritten LoBat Batterien weitgehend entladen. Batterien wechseln. Error message Cause Action The test value is out of Select next-higher Instrument indication meas. range meas.
± 0.5 % of meas. value ± 1 digit for sample Accuracy (at operating temperature temperature 0°C ... +35°C. -10°C ... +55°C) For sample temperature 35°C ... 50°C extended nLF-function acc. to WTW-measurements. Temperature Range -5°C ... +99.9°C Resolution ± 0.1 K ± 1 digit...
Seite 23
Technical data Environmental conditions Ambient temperature Operation: -10°C ... +55°C Storage: -25°C ... +65°C Relative humidity Yearly mean: < 80 % 30 days/year: < 100 % Remaining days: < 90 % Interference transmission Technical fundamental standard EN 50081-1 FCC class A Disturbance Technical fundamental standard EN 50082-2 Namur recommendation (higher specifications)
Übereinstimmung mit der Errichtungsbestimmung DIN/VDE 0165 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 eingesetzt werden dürfen. Es handelt sich hierbei um Betriebsmittel, bei denen betriebsmäßig keine Funken, Lichtbogen oder unzulässige Temperaturen entstehen. WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH 82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1...
Seite 27
DIN/VDE 0165 in explosion endangered areas of zone 2. This concerns the equipment where no sparks, electric arcs or undue temperatures occur at operative use. WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH 82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1...
Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Reinigung / Cleaning Verunreinigung Reinigungsmittel Einwirkzeit bei Raumtemperatur Wasserlösliche entionisiertes Wasser beliebig Substanzen Fette und Öle Warmes Wasser und beliebig Haushaltsspülmittel bei starker Verunreinigung Brennspiritus max. 5 Minuten Kalk- und Essigsäure (10 %) beliebig Hydroxidbeläge Gründliches Reinigen ist besonders empfehlenswert vor dem Messen niedriger Leitfähigkeits-Werte.
Betrieb / Wartung Operation / Maintenance ® Alterung der TetraCon 325 - Meßzelle ® Aging of the TetraCon 325 - cell In der Regel altert die Leitfähigkeitsmeßzelle nicht. Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säuren und Laugen, organische Lösungsmittel) oder zu hohe Temperaturen verkür-zen erheblich die Lebensdauer bzw.
• total length of the sensor 162.5 mm • cable length 1.5 m (cable is exchangeable by WTW-Service) Immersion depth min. 36 mm max. total length incl. cable ( ϑ < 80°C) max. 120 mm ( ϑ < 100°C) Pressure resistance...
Meßzellen und Zubehör Meas. cells and accessories Leitfähigkeitsmeßzellen Conductivity cells Modell Best.-Nr. Model O.-No. Leitfähigkeitsmeßzelle ® mit Kabellängen 3 m, 6 m, 10 m, 15 m und 20 m TetraCon 325-3 301 970 ® TetraCon 325-6 301 971 Conductivity cell ®...
Meßzellen und Zubehör Meas. cells and accessories Ersatzbedarf zum LF 318/SET Spares for the LF 318/SET Modell Best.-Nr. Model O.-No. ® Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon 301 960 mit Kabellänge 1,5 m Standard conductivity cell with cable length of 1.5 m Kontrollstandard Kaliumchlorid 0,01 mol/l...