Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitungen
Instruction manuals
ProfiLine Konduktometer LF 197 / LF 197-S
ProfiLab Konduktometer LF 597 / LF 597-S
ProfiLine Conductivity Meter LF 197 / LF 197-S
ProfiLab Conductivity Meter LF 597 / LF 597-S
LF 197 / LF 197-S
LF 597 / LF 597-S
Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle
Standard Conductivity Cell
®
TetraCon
325
Tiefenarmatur Leitfähigkeit
Depth Armature Conductivity
TA 197 - LF
BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wtw ProfiLine LF 197

  • Seite 1 Bedienungsanleitungen Instruction manuals ProfiLine Konduktometer LF 197 / LF 197-S ProfiLab Konduktometer LF 597 / LF 597-S ProfiLine Conductivity Meter LF 197 / LF 197-S ProfiLab Conductivity Meter LF 597 / LF 597-S LF 197 / LF 197-S LF 597 / LF 597-S Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle Standard Conductivity Cell ®...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme des Gerätes! Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher- heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- anleitung beachtet werden.
  • Seite 3: Safety Guidelines

    Safety guidelines Please read this information carefully before putting the device into service! This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with all the requirements of technical safety.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Empfohlene Grundausstattung LF 197 / LF 597 .............8 Bedienungsanleitung Konduktometer LF 197 / LF 597 ..........9 Erläuterung Bedienelemente..................10 Display .........................10 Tastatur........................11 Buchsenfeld ......................12 Inbetriebnahme......................13 Einschalten / Displaytest ..................13 Messen ........................15 Leitfähigkeit messen ....................15 Zellenkonstante C einstellen................16 Temperaturfunktion TC einstellen................18 Salinität messen ....................20 Messen des Filtrattrockenrückstands (TDS)............20 Referenztemperatur wählen.................21...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung ® Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon 325....51 Aufbau ........................51 Betrieb / Wartung.....................52 Reinigung......................52 ® Alterung der TetraCon 325 - Meßzelle ..............53 Entsorgung......................53 Steckerbelegung......................54 Technische Daten....................55 Bedienungsanleitung Tiefenarmatur Leitfähigkeit TA 197-LF ........ 57 Aufbau ........................58 Betrieb / Wartung.....................59 Empfohlene Einsatzgebiete .................59 Reinigung......................59 Alterung der TA 197-LF Meßzelle................60 Entsorgung......................60...
  • Seite 6 Contents Recommended basic equipment LF 197 / LF 597...........8 Instruction manual Conductivity meter LF 197 / 597..........9 Definition of control elements................10 Display .........................10 Keyboard ......................11 Sockets ........................12 Putting into operation .....................13 Switching on / Display test ..................13 Measurement ......................15 Conductivity measurement ..................15 Setting the cell constant C ...................16 Setting of the temperature function TC ..............18 Salinity measurement ..................20...
  • Seite 7 Contents Instruction manual Standard conductivity cell TetraCon ® 325 ......51 Construction ......................51 Operation / Maintenance ..................52 Cleaning.......................52 ® Aging of the TetraCon 325 cell ................53 Disposal .......................53 Plug arrangement ....................54 Technical data......................56 Instruction manual Depth armature conductivity TA 197-LF ......57 Construction ......................58 Operation / Maintenance ..................59 Recommended areas of application ..............59...
  • Seite 8: Empfohlene Grundausstattung Lf 197 / Lf 597

    Empfohlene Grundausstattung Recommended basic equipment Meßgerät Meter â Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon â Standard conductivity cell TetraCon Steckernetzgerät Line adapter 230 VAC: Friwo FW1199/11.7864, Friwo Part. No. 1762613 120 VAC: Friwo FW1199/11.7880, Friwo Part. No. 1794043 Köcher (nur LF 197, LF 197-S) Quiver (LF 197, LF 197-S only) Aufstell- und Tragebügel, austauschbar gegen Tragegurt (Tragegurt nur in Lieferumfang bei LF 197, LF 197-S enthalten)
  • Seite 9: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Instruction manual ProfiLine Konduktometer ProfiLine Conductivity Meter LF 197 / LF 197-S ProfiLab Konduktometer ProfiLab Conductivity Meter LF 597 / LF 597-S BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 10: Erläuterung Bedienelemente

    Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Display Anzeige der Meßfunktion Filtrattrockenrückstand TDS, Salinität. Display of measuring function total dissolved solids TDS, salinity. Alphanumerische Anzeige, Leitfähigkeits-, Salinitäts-, Filtrattrockenrück- standswerte und Benutzerführung. Alphanumerical display, conductivity, salinity, total dissolved solids readings, and user's instruction. Einheit µS/cm, mS/cm, mg/l.
  • Seite 11: Tastatur

    Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Tastatur / Keyboard Ein-/Ausschalter. ON/OFF key. Leitfähigkeits-, Salinitätsmessung und Filtrattrockenrückstandsmessung im Rollmodus. Measurement of conductivity, salinity and total dissolved solids in scroll mode. Einstellen der Zellenkonstante C. Setting of the cell constant C. Einstellen der Temperaturfunktion TC. Setting of the temperature function TC.
  • Seite 12: Buchsenfeld

    Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Buchsenfeld / Sockets Buchse Anschluß: Socket Connection: Leitfähigkeitsmeßzelle Conductivity cell Schreiber: Leitfähigkeit, Salinität, Filtrattrockenrückstand (nur LF 197-S / LF 597-S) Recorder: Conductivity, salinity, TDS (only LF 197-S / LF 597-S) Schreiber: Temperatur (nur LF 197-S / LF 597-S) Recorder: temperature (only LF 197-S / LF 597-S) Steckernetzgerät...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Putting into operation Einschalten / Displaytest Switching on / Display test Displaytest. Display test. Serielle Schnittstelle auf Dauer- betrieb. Serial interface in continuous operation. nur LF 197-S Abschaltautomatik aktiv. LF 597-S (Das Gerät schaltet ca. 1 h nach der letzten Tastenbetätigung ab). Automatic switch-off activated (The instrument switches off approx.
  • Seite 14 Inbetriebnahme Putting into operation Falls eine lineare Temperaturfunktion gewählt wurde, erscheint beim Einschalten: If a linear temperature function has been selected, the following appears: Anzeige des Temperatur- koeffizienten bei Wahl der linearen Temperaturfunktion, z.B. 2.18 %/K. Display of the temperature coefficient in case of selection of linear temperature function, e.g.
  • Seite 15: Messen

    Messen Measurement Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Zellenkonstante C, Temperaturfunktion TC und Referenztemperatur T müssen richtig eingestellt sein! Cell constant C, temperature function TC and reference temperature T REF must be set correctly! Leitfähigkeitsmessung läuft kontinuierlich. bis / until Conductivity measurement runs continuously.
  • Seite 16: Zellenkonstante C Einstellen

    Messen Measurement Zellenkonstante C einstellen Setting of the cell constant C Mögliche Einstellungen: 0,450... 1,300 cm einstellbar (Voreinstellung bei Auslieferung 0,475 cm 0,1 cm fest Possible settings: 0.450... 1.300 cm adjustable (Default value 0.475 cm 0.1 cm fixed Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse cell and immerse it into measuring solution.
  • Seite 17 Messen Measurement Zellenkonstante eingestellt, z.B. 0,614 cm Cell constant set, e.g. 0.614 cm Zurück zum Messen. Anzeige von Meßwert und Temperatur der Meßlösung. Back to measurement. Display of measured value and temperature of sample. Weitere Informationen siehe Applikationsbericht Nr. 395054. Further information see application report no.
  • Seite 18: Temperaturfunktion Tc Einstellen

    Messen Measurement Temperaturfunktion TC einstellen Setting of the temperature function TC Art der Meßlösung Temperaturfunktion Status- Referenztemperatur Anzeige Kind of test sample Temperature function Reference Status temperature indication Natürliche Wässer 25°C oder 20°C (Grund-, Oberflächen- wählbar nach DIN und Trinkwasser) 25°C or 20°C Natural water acc.
  • Seite 19 Messen Measurement Keine Temperaturkompensation gewählt. Statusanzeige: Anzeige von Meßwert und Temperaturkoeffizient 0,00 %/K. No temperature compensation selected. Status indication: Display of measured value and temperature coefficient 0.00 %/K. Lineare Temperaturfunktion gewählt. Statusanzeige: Anzeige von Meßwert und aktuell eingestelltem Temperatur- koeffizienten. Linear temperature function selected.
  • Seite 20: Salinität Messen

    Messen Measurement Salinität messen Salinity measurement Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse cell and immerse it into sample. Salinitätsmessung läuft kontinuierlich. bis / until Salinity measurement runs continuously. Weitere Informationen siehe Applikationsbericht Nr. 993109. Further information see application report no. 993109. Messen des Filtrattrockenrückstands (TDS) Measurement of total dissolved solids (TDS) Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen.
  • Seite 21: Referenztemperatur Wählen

    Messen Measurement Referenztemperatur wählen Selection of reference temperature Gerät ausschalten. Switch off the instrument. Referenztemperatur T nach Displaytest umschalten. after display test Taste TC beim Einschalten drücken: Referenztemperatur z.B. 25°C eingestellt. Switch over reference temperature Press key TC during switching on: reference temperature e.g.
  • Seite 22: Umschalten Der Meßbereichswahl (Automatisch/Manuell)

    Messen Measurement Umschalten der Meßbereichswahl (automatischómanuell) Switch-over of measuring range selection (automatically ómanually) Gerät ausschalten. Switch off the instrument. Automatische Meßbereichswahl nach Displaytest ARng ("AutoRange") ein. after display test Taste beim Einschalten drücken. Statusanzeige: Gerät mißt automatisch im Meß- bereich mit der höchstmöglichen Auflösung.
  • Seite 23 Messen Measurement Bereiche bei gewählter Zellenkonstante 0.450 cm ... 1.300 cm Ranges at selected cell constant 0.450 cm ... 1.300 cm Drücken von Meßbereich Auflösung Depressing Measuring range Resolution 0.0 ... 199.9 µS/cm TDS µS/cm 0 ... 1999 µS/cm TDS µS/cm 0.00 ...
  • Seite 24: Meßwertspeicher

    Meßwertspeicher Memory for measured values Speichern / Storage Speichergröße: Max. 50 Meßwertepaare (Leitfähigkeit/Salinität/Filtrattrockenrückstand + Temperatur) Memory capacity: Max. 50 pairs of measured values (Conductivity/salinity/TDS + temperature) Das Speichern ist nur in der Betriebsart LF, Sal oder TDS möglich. Storage is possible in operation mode LF, Sal or TDS only.
  • Seite 25: Auslesen

    Meßwertspeicher Memory for measured values Auslesen / Readout Das Auslesen ist nur in der Betriebsart LF, Sal oder TDS möglich. Readout is only possible in LF, Sal or TDS operation mode. 903 µS/cm: gespeicherter Meßwert. Speicherplatz. Mem: Speicherfunktion. 903 µS/cm: stored value.
  • Seite 26: Löschen

    Meßwertspeicher Memory for measured values Löschen / Erasure Taste STO beim Einschalten drücken. Depress key STO during switching CLR Sto erscheint nicht, wenn derSpeicher bereits leer ist. CLR Sto is not displayed, if memory is already empty. Löschvorgang bestätigen. Confirm erasure process. Jede andere Taste bricht den Löschvorgang ab.
  • Seite 27: Analogausgänge (Nur Lf 197-S, Lf 597-S)

    Analogausgänge Analog outputs Analogausgänge (nur LF 197-S, LF 597-S) Analog outputs (only LF 197-S, LF 597-S) Analogausgänge über Labormeßkabel mit Schreiber verbinden. Connect analog outputs to recorder with cable. Output "Rec": Ausgang "Rec": Connections: + analog output Belegung: + Analogausgang conductivity, salinity, Leitfähigkeit, Salinität, Filtrattrockenrückstand...
  • Seite 28: Serielle Schnittstelle

    Serielle Schnittstelle Serial interface Serielle Schnittstelle Serial interface Seriellen Ausgang des Meßgerätes mit seriellem Anschluß PC/Drucker verbinden. Kabel AK 325/B, Best.-Nr. 902 836 Drucker: Kabel AK 325/S, Best.-Nr. 902 837 Belegung: 1 CTS 2 Steckercodierung 3 Masse 4 TxD Verbinden von 2 und 3 aktiviert die serielle Ausgabe.
  • Seite 29: Meßwerte Automatisch Übertragen

    Serielle Schnittstelle Serial interface Meßwerte automatisch übertragen Automatic transmission of measured values SEr 0n Die serielle Schnittstelle muß über die Konfiguration auf geschaltet sein. (Siehe Kapitel "Konfigurieren der seriellen Schnittstelle und der Abschaltautomatik"). SEr 0n The serial interface has to be configurated to (See chapter "Configuration of the serial interface and the automatic switch-off").
  • Seite 30: Speicher Auslesen

    Serielle Schnittstelle Serial interface Speicher auslesen Readout of memory Meßgerät auf Speicher auslesen stellen (Anzeige: Mem). Set instrument to memory readout. (Indication: Mem) Datenübertragung starten. Auslesen vom ältesten zum jüngsten Wert. Start data transmission. Readout from oldest to newest value. Daten werden im ASCII-Format gesendet, die Datensätze sind mit CR, LF getrennt.
  • Seite 31: Konfiguration

    Konfiguration Configuration Konfigurieren der seriellen Schnittstelle und der Abschaltautomatik Configuration of the serial interface and the automatic switch-off Taste gedrückt halten, Gerät einschalten. Anzeige z.B.: Serielle Schnittstelle ist eingeschaltet. Keep key depressed, switch on instrument. Display shows e.g.: Serial interface Das Gerät sendet (bei angeschlossenem Kabel) die Daten automatisch über die RS 232-Schnittstelle.
  • Seite 32 Konfiguration Configuration Nur LF 197-S, LF 597-S: Only LF 197-S, LF 597-S: Anzeige: Abschaltautomatik aktiviert (Automatik S witch off) (das Gerät schaltet ca. 1 h nach der letzten Tastenbetätigung ab). Display: Automatic s witch-off activated. (The instrument switches off approx. 1 h after the last key operation).
  • Seite 33: Reset-Funktion

    RESET-Funktion RESET function Rückstellen auf Auslieferzustand. Während des Rückstellens auf Aus- lieferzustand ("Initialisierung") 1 n1 erscheint im Display Reset to ex-works-condition. 1 n1 During the reset . ("initiation") is displayed. Betriebszustand nach Reset: Meßmodus: Leitfähigkeitsmessung mit AutoRange Referenztemperatur: TREF 25 Temperaturkompensation: Zellenkonstante: 0,475 cm...
  • Seite 34: Energieversorgung

    SEr 0n Schnittstellenkabel angeschlossen und eingestellt. Battery type: WTW specific set of rechargeable batteries, consisting of 4 x NiCad, AA size 1,2 V/600 mAh in series connection Operation time: Depending on conductivity range, 150 up to 800 working hours with one charge.
  • Seite 35: Netzbetrieb Und Aufladen Des Akkus

    Andere Batterietypen können bersten und Verletzungen oder Zerstörungen hervorrufen. Replace rechargeable batteries only with the original WTW rechargeable batteries. Other types of rechargeable batteries may burst causing personal injury and damage. Le remplacement des batteries ne doit être effectué qu'avec des batteries d'origine WTW.
  • Seite 36 Energieversorgung Energy supply Steckernetzgerät am Stromnetz und am Gerät einstecken. Connect line adapter with electric circuit and the instrument. Ladezeit des Akkus ca. 16 Stunden. Laden des Geräts auch im abgeschalteten Zustand. Charging time of the rechargeable batteries approx. 16 hours. Charging is also possible when the meter has been switched off.
  • Seite 37: Wartung / Reinigung

    Wartung / Reinigung Maintenance / Cleaning Integrierter Köcher nur LF 197, LF 197-S Integrated quiver LF 197, LF 197-S only Der im Gerät intergrierte Köcher dient als Aufbewahrungsgefäß für die Leitfähigkeitsmeßzelle. Der Köcher kann von der Geräterückseite aus der Halterung gedrückt und nach vorne herausgezogen werden.
  • Seite 38: Fehlermeldungen Und Fehlerbehebung

    Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Trouble Shooting Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung Der Meßwert liegt außerhalb Nächsthöheren Meßbereich Anzeigebereich des Meßbereichs. wählen. überschritten Gerät reagiert Undefinierter Betriebs- Prozessor-Reset: nicht mehr auf zustand des Prozessors z.B. Taste RCL drücken und Tastenbetätigung nach nicht zulässiger EMV- Gerät einschalten.
  • Seite 39: Technische Daten

    2. Nichtlineare Kompensation ( 0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut- temperatur 0 ... 35°C. Für Meßguttemperatur 35 ... 50°C erweiterte nLF-Funktion nach WTW-Messungen. 3. Keine Kompensation 0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut- temperatur -5 ... +99,9°C...
  • Seite 40 3,5 Sek. Datenspeicher Ringspeicher Anzahl der Wertepaare: 50 Ausgabe: Display, RS 232-Schnittstelle Datensicherung: beliebig lange Display WTW-spezifische LCD-Anzeige Höhe: 35 mm Breite: 60 mm Tastatur Feld mit 9 Tasten Eingänge 8 poliger Steckverbinder mit Stiftkontakten Ladebuchse 2 poliger Steckverbinder mit Stiftkontakten für Steckernetzgerät...
  • Seite 41 Technische Daten Ausgänge Analogausgang (nur LF 197-S, LF 597-S) Hauptparameter "Rec" 2 x 4 mm Bananenbuchse für Labormeßkabel, keine galvanische Trennung Displaygenaue Ausgabe Signalbereich: 0 ... 1,999 V für Bereichsspanne 0 ...1999 Digit Genauigkeit: ± 0,5 % vom Anzeigewert ± 1 mV bei Umgebungstemperatur -10°C ...
  • Seite 42 Technische Daten Energieversorgung WTW spezifischer AkkuBlock, bestehend aus 4xNiCd AA size 1,2V/600mAh in Serienschaltung Steckernetzgerät: Friwo FW1199/11.7864, Friwo Part. No. 1762613 Input: 230 VAC (+10% / - 15%) 50 Hz / 5.6 VA Output: 12 VDC / 130 mA / 1.56 VA Friwo FW1199/11.7880, Friwo Part.
  • Seite 43: Prüfzertifikat Emv

    Technische Daten Prüfzertifikat EMV BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 44: Technical Data

    0.5 % of measured value ± 1 digit for test sample temperature 0 ... 35°C. For test sample temperature 35 ... 50°C expanded nLF-function acc. to WTW- measurements. 3. No compensation: 0.5 % of measured value ± 1 digit for test sample temperature -5 ...
  • Seite 45 Ring memory Number of values: 50 pairs Output: Display, RS 232 interface Data protection: any long Display WTW specific LCD display Height: 35 mm Width: 60 mm Keyboard Field with 9 keys Inputs 8 pole connector with pin contatcs Charging socket...
  • Seite 46 Technical data Outputs Analog output (only LF 197-S, LF 597-S) Main parameter "Rec" 2 x 4 mm jack for laboratory cable, not galvanically isolated Output of measured values as in display Signal range: 0 ... 1.999 V for the range 0 ...
  • Seite 47 Technical data Power supply WTW-specific rechargeable batteries, consisting of 4xNiCad AA size 1.2V/600mAh connected in series Line adaptor: Friwo FW 1199/11.7864, Friwo Part.No. 1762613 Input: 230 VAC (+10% / -15%) 50 Hz / 5.6 VA Output: 12 VDC / 130 mA / 1.56 VA Friwo FW1199/11.7880, Friwo Part.No.
  • Seite 48: Test Certificate Emc

    Technical data Test certificate EMC BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 49: Meßzellen Und Zubehör

    Meßzellen und Zubehör Measuring cells and accessories Leitfähigkeitsmeßzellen und Temperaturfühler Conductivity cells and temperature probes Modell Best.-Nr. Model O.No. Leitfähigkeitsmeßzelle ® TetraCon 301 960 mit Kabellängen 1,5 m, 3 m, 6 m, 10 m, 15 m und ® TetraCon 325-3 301 970 20 m ®...
  • Seite 50: Empfohlenes Zubehör

    Meßzellen und Zubehör Measuring cells and accessories Empfohlenes Zubehör Recommended accessories Modell Best.-Nr. Model O.No. Druckerkabel AK 325/S 902 837 Printer cable Schnittstellenkabel RS 232 AK 325/B 902 836 incl. Adapter 9 → 25 pin und Kurzanleitung für Windows Terminalprogramm Interface cable RS 232 including adaptor 9 →...
  • Seite 51: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Instruction manual Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle Standard-conductivity cell ® TetraCon Stecker 8-polig IP67 8-pin plug IP67 Spannungselektrode Voltage electrode Stromelektrode (Ring) Current electrode (ring) Temperaturfühler Temperature sensor Einsatzbereich: 1 µS/cm ... 2 S/cm bei -5 ... +80°C (100°C) Application range: 1 µS/cm ... 2 S/cm at -5 ...
  • Seite 52: Betrieb / Wartung

    Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Reinigung / Cleaning Verunreinigung Reinigungsmittel Einwirkzeit bei Raumtemperatur Wasserlösliche entionisiertes Wasser beliebig Substanzen Fette und Öle Warmes Wasser und beliebig Haushaltsspülmittel bei starker Brennspiritus max. 5 Minuten Verunreinigung Kalk- und Essigsäure (10 %) beliebig Hydroxidbeläge Contamination Cleaning solution...
  • Seite 53: Alterung Der Tetracon 325 - Meßzelle

    Betrieb / Wartung Operation / Maintenance ® Alterung der TetraCon 325 - Meßzelle ® Aging of the TetraCon 325 - cell In der Regel altert die Leitfähigkeitsmeßzelle nicht. Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säuren und Laugen, organische Lösungsmittel) oder zu hohe Temperaturen verkür- zen erheblich die Lebensdauer bzw.
  • Seite 54: Steckerbelegung

    Steckerbelegung Plug arrangement BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 55: Technische Daten

    Schaftlänge • Anschlußkopfdurchmesser 21,7 • Gesamtlänge Sensor 162,5 mm • Kabellänge 1,5 m (Kabel vom WTW-Service austauschbar) Eintauchtiefe min. 36 mm max. Gesamtlänge inkl. Kabel (J < 80°C) max. 120 mm (J < 100°C) Druckfestigkeit 2 bar Anschlußtechnik • Kabel, Stecker Schutzart IP67, 8-poliger Stecker •...
  • Seite 56: Technical Data

    • total length of the sensor 162.5 • cable length 1.5 m (cable is exchangeable by WTW-Service) Immersion depth min. 36 mm max. total length incl. cable (J < 80°C) max. 120 mm (J < 100°C) Pressure resistance 2 bar Connections •...
  • Seite 57: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Instruction manual Tiefenarmatur Leitfähigkeit Depth armature conductivity TA 197 - LF Einsatzbereich: 10 µS/cm... 2 S/cm bei -5... +60°C Application range: 10 µS/cm... 2 S/cm at -5... +60°C BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 58: Aufbau

    Aufbau Construction Aufbau der Leitfähigkeitsmeßzelle TA 197 - LF Construction of the conductivity cell TA 197 - LF Schutzkorb Temperaturfühler Protection hood Temperature sensor Sensorschaft Schutzkappe Sensor shaft Protection cap Anschlußkopf 8-poliger Stecker IP 67 Bei Anschluß: Connection head Bajonettverriegelung drehen bis zum Einschnappen Stromelektrode (Ring) 8-pin plug IP 67...
  • Seite 59: Betrieb / Wartung

    Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Empfohlene Einsatzgebiete Recommended areas of application Messungen vor Ort in Flüssen, Seen und Abwasser bis zu einer Wassertiefe von 100 m. On-site measurements in rivers, lakes and wastewater up to a water-depth of 100 m. Reinigung / Cleaning Verunreinigung Reinigungsmittel...
  • Seite 60: Alterung Der Ta 197-Lf Meßzelle

    Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Alterung der TA 197 - LF - Meßzelle Aging of the TA 197 - LF - cell In der Regel altert die Leitfähigkeitsmeßzelle nicht. Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säuren und Laugen, organische Lösungsmittel) oder zu hohe Temperaturen verkür- zen erheblich die Lebensdauer bzw.
  • Seite 61: Steckerbelegung

    Steckerbelegung Plug arrangement BA52101/12.95/AS/LF197-LF 597-1...
  • Seite 62: Technische Daten

    Länge Schutzkorb 166 mm • Gesamtlänge Sensor 246 mm • Kabellänge 25 m, 40 m, 60 m, 100 m (Kabel vom WTW-Service austauschbar) Eintauchtiefe min. 80 mm max. Gesamtlänge inkl. Kabel Druckfestigkeit 10 bar Gewicht • Sensor ohne Schutzkorb und Kabel 690 g •...
  • Seite 63: Technical Data

    166 mm • total length of sensor 246 mm • cable length 25 m, 40 m, 60 m, 100 m (cable is exchangeable by WTW-Service) Immersion depth min. 80 mm max. total length including cable Pressure resistance 10 bar Weight •...
  • Seite 64: Technische Kundenberatung

    Technische Kundenberatung Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Laborfachhandel. Darüber hinaus stehen Ihnen die technischen Kundenberater im Hause WTW bzw. die technischen Außendienst-Mitarbeiter unserer WTW-Büros zur Verfügung. Technische Kundenberatung: Labormeßtechnik: Ralf Degner, Siegfried Forster, Fred Böttcher, Dr. Manfred Kaul, Johann Heilbock, Jürgen Winkler...

Inhaltsverzeichnis